Saw 10 Bande-annonce VO

  • l’année dernière
Transcript
00:00 Et de tous les hommes qui meurent, tu as choisi John Kramer ?
00:03 Non !
00:04 Le cancer se répand toujours.
00:08 J'ai peur qu'il n'y ait rien qu'on puisse faire.
00:10 Il y a une personne qui pourrait être capable d'aider.
00:13 Notre programme est un traitement de 2 prongs.
00:16 En dehors de la ville de Mexico, les résultats ont été incroyables.
00:19 Elle m'a sauvée la vie.
00:21 Vous avez une très bonne compréhension de nous.
00:28 Après ça, que se passe-t-il ?
00:30 Votre vie d'origine se passe après.
00:32 John Kramer.
00:34 Selon ces scans, le tumeur n'a jamais été enlevé.
00:39 Combien de temps j'ai ?
00:42 Des mois, au mieux.
00:44 J'ai encore beaucoup de travail à faire.
00:48 Bonjour à tous. C'est l'heure de jouer à un jeu.
00:51 Vous avez tous tenté de me cuire.
00:55 Mais j'ai prévu que vous me tueriez.
00:58 Je suis un homme de l'ordre.
01:00 Je suis un homme de la loi.
01:02 Je suis un homme de la loi.
01:04 Je suis un homme de la loi.
01:06 Je suis un homme de la loi.
01:08 Je suis un homme de la loi.
01:10 Je suis un homme de la loi.
01:12 Je suis un homme de la loi.
01:14 Je suis un homme de la loi.
01:16 Mais ce que j'ai prévu pour chacun de vous...
01:19 est très réel.
01:21 ♪ J'ai été éclaté ♪
01:27 ♪ Pas de lumière ♪
01:29 ♪ Pas de son ♪
01:32 Le seul truc que je n'ai pas fourni...
01:35 est votre anesthésie.
01:37 Mais croyez-moi...
01:39 Vous serez en alerte.
01:43 ♪ Parfois ♪
01:48 ♪ Tout est plus facile que jamais ♪
01:53 ♪ Parfois ♪
01:54 Vous avez choisi John Kramer,
01:56 au lieu de tous les hommes de la loi.
01:58 N'hésitez pas.
02:00 Mettez un gros morceau de votre tissu cérébral
02:03 dans le tank d'enzymes de glace.
02:05 Ça vous sauvera la vie.
02:07 ♪ Je me suis fait dormir ♪
02:09 ♪ En un jour silencieux ♪
02:12 ♪ Je me suis fait dormir ♪
02:14 Ce n'est pas une rétribution.
02:16 C'est une réveillée.
02:18 ♪ En un jour silencieux ♪
02:22 ♪ En un jour silencieux ♪
02:25 Vivre ou mourir,
02:27 la décision est de vous.
02:29 ♪ ♪
02:34 [Générique de fin]