Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 Bord.
00:02 Border.
00:04 Hey dudes, pass me your frog lungs.
00:08 Aunt Peggy, I just ate a watermelon seed.
00:23 Oh my god, what if it grows in the baby?
00:27 I don't want a watermelon baby!
00:30 Lou Anne, we had this discussion.
00:32 We're gonna love that baby no matter how it comes out.
00:36 So Bobby, what's new at school?
00:40 Nothing. School is so boring.
00:44 We need a fire alarm or a good class vomiting to mix things up.
00:49 Too bad I'm not subbing there anymore.
00:51 I was the fun teacher.
00:53 Do the kids still talk about the day I brought in microwave popcorn?
00:58 You guys should have a carnival like we did in middle school.
01:02 I met Nancy at the kissing booth.
01:05 Even with the taste of 200 boys on her lips, that kiss was magical.
01:12 A carnival sounds great.
01:16 Someone should propose that to the student council.
01:19 Hey, I'm with someone.
01:23 So, unless you want me to change my T-shirt to "Tom Landry Middle does not rule",
01:31 you will give us a carnival.
01:34 What did you think?
01:36 I don't feel that you looked me in the eye, and that makes me distrust you.
01:43 I liked it. At first, I wasn't gonna give you a carnival.
01:47 Now, I totally wanna give you a carnival.
01:50 But I don't have a carnival.
01:53 Dad?
01:54 The student council is full of number crunchers.
01:58 You need to show them that the carnival will be equal parts fun and fiscal responsibility.
02:04 I hear you. Less sizzle, more steak.
02:07 That's right. Now let's run it again.
02:10 This time, slower and with less passion.
02:17 "The End"
02:21 "The End"
02:25 "The End"
02:28 "The End"
02:32 "The End"
02:35 "The End"
02:38 "The End"
02:51 "The End"
02:56 "The End"
03:00 "The End"
03:03 "The End"
03:07 "The End"
03:11 "The End"
03:15 Qu'est-ce que vous faites, M. Pope?
03:17 C'est le Docteur Pope, mais je ne suis pas encore encore en forme.
03:21 En rapport avec notre plus récent étude, Tom Landry a atteint 42% de diversité.
03:27 La diversité, c'est bien, non?
03:31 Toutes ces cultures se mélangent, c'est merveilleux.
03:35 C'est merveilleux si elles ne se débrouillent pas.
03:39 Quoi? Nous n'avons pas de problème comme ça ici.
03:42 Bien sûr, chaque fois que un nerd se met à se débrouiller, mais ça ne veut pas dire rien.
03:47 Regarde, le superintendant m'a envoyé pour faire une série d'exercices de tolérance,
03:52 pour essayer de garder un oeil sur les choses.
03:55 Si tu ne le fais pas, tu vas perdre ton financement.
03:59 Bien sûr que je le ferai!
04:01 Comme vous pouvez le voir, il n'y a absolument pas de raison de ne pas avoir un carnival.
04:08 Je veux dire, il doit y avoir un peu d'argent en plus.
04:12 Mais je ne veux pas toucher mon fonds de discrétion.
04:15 J'ai construit le plus grand fonds de discrétion dans l'histoire du Conseil des étudiants,
04:19 et c'est mon ami, mon héritage.
04:22 Je dis qu'on le met à vote.
04:26 Qui veut un carnival?
04:29 Bien, avez votre carnival, mais il vaut mieux que ce soit génial, ou je ne prendrai pas de crédit pour ça.
04:38 Le Carnival
04:40 Tu l'as vraiment fait, Bubby?
04:43 J'ai entendu des rumeurs que tu as un carnival, et que la nouvelle fille est vraiment 22 ans et un copain.
04:48 C'est vrai, le carnival est en cours!
04:50 Je pense que je vais avoir besoin d'un comité pour qu'on l'arrête.
04:54 Qui est en?
04:55 Je suis arrivé juste en temps.
04:59 Est-ce vraiment si mal?
05:01 Pire.
05:02 Je veux être en charge des voitures de pompiers.
05:05 Non, les voitures de pompiers sont mon thème.
05:08 Regarde ces enfants, un poudre de diversité.
05:11 Je vais commencer par eux.
05:13 Regarde mes deux hommes de boss.
05:22 Je vais faire plus de bacon.
05:24 Bien, Bubby, tu as ton premier rendez-vous de la Commission du Carnival aujourd'hui.
05:27 Comment tu te sens?
05:28 Un grand jour, un grand jour. J'ai décidé de porter mes pantalons plus longs.
05:34 Je pense qu'ils commandent plus de respect.
05:37 Bonne call.
05:38 Donc, tu as pensé à quel genre de boss tu vas être?
05:42 Il y a différents types.
05:44 Bien sûr. Il y a le "cool" boss qui veut être le pote de tout le monde.
05:49 Il s'arrête avec beaucoup de amis, ce qui est agréable quand il est tiré de la mission pour ne pas avoir le travail fait.
05:55 Je déteste travailler pour des boss de pote.
05:58 Les gens marchent partout et je suis le pire.
06:02 Et il y a aussi le "tough" boss qui ne parle pas de nonsense.
06:06 Le nom dit tout.
06:08 Quel genre de boss penses-tu que je devrais être?
06:11 Bien, c'est un peu évident.
06:13 Je t'ai compris.
06:15 Bienvenue à la Commission du Carnival.
06:20 Tu sais, il y a deux types de boss.
06:23 Et si tu veux, je vais être le type amusant.
06:27 Donc, si c'est parfait pour tout le monde, parlons de thème.
06:34 Parlons de décorations au lieu.
06:36 OK, c'est cool. Pas de mauvaises idées.
06:39 Le thème informe les décorations, mec.
06:42 Oui, mais les décorations sont beaucoup plus sexy.
06:47 C'est fou de la vie.
06:50 Tu es tellement dans le bloc.
06:53 Quelles couleurs devrions-nous trouver?
06:55 Les gars, écoutez.
06:57 C'est ici le Dr. Terrence Pope.
06:59 La District a envoyé lui pour nous aider à nous amuser mieux.
07:01 Je ne pouvais pas m'aider sans entendre votre petit désaccord.
07:05 J'ai une super technique pour résoudre des problèmes.
07:08 Qui est en train de le faire?
07:10 Parfait.
07:13 Ceux qui veulent discuter des thèmes,
07:15 que dirais-je si je vous disais que vous pouviez travailler avec les autres pour trouver un compromis,
07:20 ou envoyer-les en vacances?
07:23 Je vois, envoyer-les en vacances.
07:26 Oui, de cette façon, ils pourront avoir un bon voyage,
07:30 et nous pourrons retourner travailler sur le carnival.
07:33 Un bon coup de main classique.
07:35 Bien fait. Vous avez travaillé ensemble pour atteindre une décision.
07:40 Malheureusement, c'est la même décision que beaucoup d'entre vous prennent
07:44 quand l'un groupe s'est mis à l'accord avec l'autre.
07:47 Cette "vacances" que vous avez envoyé à ces étudiants
07:52 a plusieurs noms.
07:54 Exil, internement, goulag, camp de mort.
07:58 Félicitations, vous avez juste nettoyé la moitié de votre classe.
08:08 Lucky, je t'emmène à l'hôpital.
08:12 Allez, Lucky, on fait ça pour ton bien.
08:24 Qu'est-ce qui se passe? Je ne peux pas me gêner.
08:33 Il continue de se déchirer. Il est comme le bonheur.
08:38 C'est du Vaseline.
08:41 Pas d'hôpital.
08:45 Merde.
08:47 On ne le rattrapera jamais. Et il ne se déchirera jamais.
08:51 Génie.
08:53 Je n'ai pas apprécié d'être nettoyé ethniquement, Connie.
08:58 Je ne voulais pas te tuer. Je pensais vraiment que je t'envoyais en vacances.
09:03 Je ne comprends pas.
09:04 Allez, tout le monde.
09:06 Bobby, pourquoi personne ne travaille?
09:09 Je suis allée te faire un bâton, Hill. Tu ne devrais pas te faire foutre.
09:13 Je contrôle aussi l'année. Et quand tu contrôles l'année, tu contrôles l'histoire.
09:19 Allez, les gars, on se concentre.
09:25 Et ainsi commence.
09:27 Tout le monde, prenez un siège. Je pense qu'on a besoin de dialogue.
09:32 Prenez-le.
09:34 On va faire un petit exercice pour vous aider à mettre les choses en perspective.
09:39 Certains d'entre vous devront porter des étoiles sur votre personne à tous les temps.
09:43 Oh, merde.
09:45 Je suis un policier?
09:48 Je suis trop vieux pour cette merde.
09:52 Regarde-moi. Je suis un snitch avec des étoiles.
09:55 Non, tu ne devrais pas être heureux d'avoir une étoile.
09:57 Une étoile signifie que tu as été singlé, marqué, comme les juifs en Allemagne nazie.
10:02 Donc, si on avait des étoiles, on serait juif?
10:06 Exactement.
10:07 Et on devrait être triste d'être juif?
10:10 Oui.
10:11 Non, c'est compliqué.
10:13 Je veux dire, pendant le Holocaust, les juifs n'étaient pas autorisés à aller à l'école,
10:19 leur propriété a été prise, ils ont dû vivre dans les prisons.
10:23 Je ne veux pas être un juif.
10:26 D'accord, oubliez les étoiles. On va y aller.
10:30 Nouveau exercice.
10:32 Ce côté de la salle sera des étoiles, et ce côté sera des étoiles.
10:37 Les étoiles ont l'absolue liberté.
10:40 Ils peuvent faire ce qu'ils veulent.
10:43 Mais les étoiles n'ont pas de liberté, pas de droits, et doivent faire ce que les étoiles leur disent.
10:52 Commencez.
10:54 J'ai dit commencez.
10:56 Oh, Square, je vous commande à pleurer comme un chien.
11:01 Mais les chiens ne pleurent pas, Square.
11:05 Et vous, vous stupide Square, chantez des belles chansons à propos de moi.
11:14 Joseph, le roi de l'école, vous vous mettez un football si loin.
11:23 Je le fais.
11:26 Ok, les gens. J'ai essayé d'être le boss cool, mais ça n'a pas marché.
11:31 Alors ici vient le boss dur.
11:33 Je suis un cercle, et je vous commande de retourner au travail.
11:38 C'était un démonstrement impressionnant de la leadership.
11:49 Je suppose que vous avez aimé commander des gens comme ça.
11:53 Eh bien, j'ai dû. J'ai un carnival à organiser.
11:57 Et mon père dit que le boss doit être dur parfois pour faire le travail.
12:02 Votre père fait le travail, et son père a probablement fait le travail.
12:08 Au cours de l'histoire, faire le travail a signifié tout, de la persécution à le suicide.
12:15 Quoi ? Mon père n'a pas fait des choses comme ça.
12:19 Je veux dire, mon grand-père a peut-être un peu fait le travail, mais...
12:23 Vous avez aimé le pouvoir d'être un boss, d'être un cercle privilégié qui pouvait commander autour d'un cercle.
12:29 Vous voyez, les cercles et les cercles sont juste des symboles.
12:34 Un cercle peut être tout.
12:37 Vous, cercle, quel est votre héritage ?
12:40 Le dutch.
12:41 Le dutch, les vêtements, les chaussures en bois, l'apartheid !
12:47 Il n'y a pas de mains sèches en histoire.
12:50 Travaille à la maison. Je veux que vous recherchiez votre héritage.
12:54 Voyez ce que vous avez fait.
12:56 Vous pourrez filer un livre.
12:58 Maman, je fais un peu de travail à la maison sur mes ancêtres.
13:10 C'est notre héritage. Je oublie.
13:13 Eh, voyons.
13:15 Nous sommes anglais et irlandais, et je pense que votre grand-père était allemand.
13:21 Arrête. Arrête.
13:23 Salut Bobby. J'allais te demander comment était ton jour, mais vu que tu es le boss, je le sais déjà.
13:30 Difficile et récompensable.
13:32 Les choses ne sont pas bonnes, père.
13:34 J'ai essayé d'être le boss cool, et ça n'a pas marché.
13:37 Bien sûr que non.
13:39 Alors je suis devenu le boss dur.
13:42 J'ai crié, et tout le monde est allé au travail.
13:46 Mais ensuite j'ai été appelé un horrible oppresseur.
13:50 Regarde Bobby, tu es le boss. Tu dois faire ce qu'il te faut pour faire le travail.
13:56 C'est ce que le Docteur-Pope a dit, vous diriez.
14:05 Ça devrait être le jour le plus excitant de ma vie, mais je ne peux pas être heureux.
14:10 Le poids de mes ancêtres est en train de se baisser, ici.
14:16 Comment pensez-vous que je me sens ?
14:18 En tant que blanc, j'ai tué un peu de tout le monde.
14:23 C'est tout ton truc, sauf pour la goutte.
14:27 Elle est tombée sur ton chemin, mais je l'ai vue marcher de cette façon.
14:31 Elle va bien.
14:34 Regarde cette machine de snow cone.
14:37 D'abord on prend le territoire des Eskimos, et maintenant on va manger.
14:42 Bobby, à ton âge, tu ne devrais pas ressentir ce niveau de doute, de doute et de self-pity.
14:51 Et encore tu le fais. Je suis fier de toi.
14:55 Vraiment ?
14:56 Je suis fier de tous vous.
14:59 Ce serait génial si chaque élève se sentait comme vous ?
15:04 J'aimerais qu'on tape les yeux ouverts et qu'on les mange les visages de la vérité.
15:09 Attends, pourquoi pas ? Je peux les faire passer.
15:14 Les enfants m'aiment, même si ils ne savent pas tout ce que je suis en colère.
15:18 Tu as quelque chose Bobby. Demain, tu auras tout le monde à ta disposition.
15:23 Au lieu de ton carnival, on va faire un spectacle.
15:27 Au lieu de ton carnival, on peut rassembler les élèves pour une assemblée de l'apprentissage.
15:33 Le carnival est sorti, les gens. Laissez la réconciliation commencer.
15:41 Demain sera le grand jour de Bobby au carnival.
15:52 Je vais être occupé, alors vous êtes en charge de trouver Lucky et de l'amener au hôpital.
15:58 Oui.
15:59 Oui.
16:00 Oui, le vieux vieux est en train de se faire la bête.
16:03 Hé, père, avons-nous des cartes 3x5 ?
16:06 Je vais faire un discours demain et je ne veux pas qu'il ne reste rien.
16:11 Tu sais, je trouve que l'écriture en tous les cas me rend plus à l'aise.
16:15 Les 4x6 sont sur mon bureau.
16:18 Super. Passez un jour socialement réel.
16:21 Merci, je le ferai.
16:23 Je me souviens quand j'étais comme eux, si malheureusement heureux.
16:42 Oh, la superintendante vient de venir.
16:45 Si tout va bien, je vais faire des programmes comme ça partout dans le pays.
16:49 Une fête à plein temps, avec du soutien et des bénéfices.
16:53 Eh bien, on dirait que tout l'Arlen est là pour le carnival.
16:59 Tu sais, on n'est pas aussi beau que je pensais.
17:05 Oh, ici vient Bobby.
17:14 Bienvenue à tous. Avant de commencer, je veux que vous sachiez que je ne vais pas vous tuer, vous faire faim ou vous donner des petits-pieds.
17:25 Oh, il est sérieux.
17:30 Je sais que vous vous attendiez à un carnival, mais des millions de gens se sont attendus à ne pas être tués par nos ancêtres.
17:41 Alors, au lieu d'un carnival, nous allons prendre des responsabilités.
17:47 Qu'est-ce que tu parles ?
17:51 Pas de carnival !
17:52 Tu pensais que ton fils n'était pas populaire avant ?
17:56 Peggy, prépare-toi pour être son prom date.
17:59 Je ne peux pas croire que Bobby nous a fait ça.
18:02 Je n'ai pas fait ça depuis l'école d'études, mais Dieu est mon témoin, je te jure que je vais lui tuer.
18:10 Mon sens de substitut est en train de tomber.
18:12 Cette foule va attaquer.
18:14 Bobby et Connie vont être tués.
18:16 Nous avons besoin d'une diversion.
18:18 Dites aux enfants de jouer à SpongeBob devant l'école.
18:20 Je ne sais pas ce que les enfants aiment.
18:24 J'ai une idée différente, allons-y.
18:33 C'est pas vrai, Bobby.
18:35 C'est vrai, je...
18:37 Ok, mec, viens, on va y aller, on va y arriver, mec.
18:48 Pas d'hôpital.
18:54 Maintenant, tu peux venir doucement ou on attend que tu te lèves.
19:00 Ton appel.
19:02 Ennemi.
19:04 Ennemi.
19:06 Tu es ennemi de la merde.
19:08 Docteur Pope, est-ce normal que le self-loathing soit si fort ? Je ne crois pas qu'ils le comprennent.
19:15 Nous avons pris le scab et ouvert la blessure, c'est normal.
19:19 Je suis sûr qu'ils vont commencer à réfléchir à peu près.
19:22 Ok, Pope, qu'est-ce qui se passe ici ?
19:24 Oh, Superintendant, vous avez un problème ?
19:27 Je peux vous expliquer.
19:29 Vous voyez, Bobby Hill, ici, voulait essayer de ramener les élèves ensemble.
19:33 Comment ? En faisant un riot ?
19:36 Je viens de monter la maison des Mirrors.
19:38 Hank Hill, tu es un homme de chance.
19:41 Super, allons y.
19:43 Ils arrivent.
19:45 Je vais les ramener ensemble.
19:47 Ok, on va les ramener ensemble.
19:49 Ok, on va les ramener ensemble.
19:51 Ok, on va les ramener ensemble.
19:53 Ok, on va les ramener ensemble.
19:55 Ok, on va les ramener ensemble.
19:57 Ok, on va les ramener ensemble.
19:59 Ok, on va les ramener ensemble.
20:01 Ok, on va les ramener ensemble.
20:03 Ok, on va les ramener ensemble.
20:05 Père, qu'est-ce que tu fais ?
20:17 Je veux donner à ces enfants le carnaval que tu leur as promis.
20:21 J'ai aussi promis de faire les enfants voir tout le mal qu'ils ont été responsables pour.
20:26 Tu sais, le commerce en esclave, la famine de potatoes...
20:30 Je suis censé ouvrir les blessures pour qu'elles puissent se réparer.
20:34 C'est ridicule.
20:35 Si une blessure est fermée, elle se répare déjà.
20:39 Oui...
20:40 Eh bien...
20:41 Je...
20:42 Je suppose...
20:43 Bobby, tu as 13 ans.
20:45 Tu n'as rien à faire avec ce genre de choses.
20:48 Oh, merci Dieu.
20:50 La seule chose que tu es responsable de, c'est de ne pas donner ce carnaval.
20:54 Mais qu'est-ce que c'est que le mal, père ?
20:57 Le mal qui coule.
20:59 Si tu veux apprendre à parler de mal, regarde juste là.
21:02 Qu'est-ce que je fais ?
21:08 Eh bien, tu es le boss.
21:10 Tu me le dis.
21:12 Bobby, qu'est-ce qu'on doit faire ?
21:15 Il n'y a personne là-bas.
21:16 On continue de parler ?
21:18 Non.
21:21 Assez de parler.
21:22 Le carnaval est de retour, tout le monde !
21:25 Mais on a beaucoup de travail à faire.
21:28 Joseph, remplissez le tank de déchets.
21:30 Avec de l'eau ?
21:31 Oui.
21:32 Clark, vous faites les ballons de hélium.
21:35 Les autres, venez avec moi.
21:37 On a des chiens à réchauffer et un gâteau à déchirer.
21:41 Allons-y !
21:43 Allons-y !
21:44 Allons-y !
21:46 Allons-y !
21:48 [Bruit de déchets]
21:50 Regardez tous ces enfants divers qui travaillent ensemble.
22:15 Je ne sais pas ce qui se passe là-dedans, mais c'est génial.
22:20 La plupart des exercices ont besoin d'améliorations.
22:23 La prochaine fois, faites juste le carnaval.
22:25 Je me sens de la même façon.
22:26 Bonjour, je suis Dawn Thistle, présidente du conseil d'études et président du carnaval.
22:30 Alors, que pensez-vous ? C'est génial, n'est-ce pas ?
22:32 Tout le monde a fait un travail fantastique en implémentant mes idées.
22:36 C'était votre carnaval ?
22:38 C'est l'un de mes nombreux projets.
22:40 Écoutez, pendant que vous êtes là, je pense que je ferais une excellente addition à la force de travail de la Piers contre la pression.
22:45 Allons-y.
22:46 C'est difficile de dire qui a créé le carnaval.
22:49 Les idées ont été plongées partout dans la salle.
22:52 Bobby, c'est votre carnaval. Ne voulez-vous pas de crédit pour ça ?
22:56 Je n'ai pas besoin de crédit, père. Je suis le boss.
23:00 C'est tout un matériel.
23:02 C'est ce que je pense.
23:04 Oui.
23:05 Oui.
23:07 Oui.
23:08 Oui.
23:09 Oui.
23:10 C'est tout un matériel.
23:11 C'est tout un matériel.
23:12 C'est tout un matériel.
23:13 C'est tout un matériel.
23:14 C'est tout un matériel.
23:15 C'est tout un matériel.
23:16 C'est tout un matériel.
23:17 C'est tout un matériel.
23:18 C'est tout un matériel.
23:19 C'est tout un matériel.
23:20 C'est tout un matériel.
23:21 C'est tout un matériel.
23:22 C'est tout un matériel.
23:23 C'est tout un matériel.
23:24 C'est tout un matériel.
23:25 C'est tout un matériel.
23:26 C'est tout un matériel.
23:27 C'est tout un matériel.
23:28 C'est tout un matériel.
23:29 C'est tout un matériel.
23:30 C'est tout un matériel.
23:31 C'est tout un matériel.
23:32 C'est tout un matériel.