مسلسل ايام الحلقة 13 الثالثة عشر

  • last year
مسلسل ايام الحلقة 13 الثالثة عشر
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:07 *musique*
00:09 *musique*
00:36 *musique*
01:04 *musique*
01:13 *musique*
01:15 *musique*
01:44 *musique*
01:46 *musique*
02:14 C'est une femme mariée avec son fils et une femme.
02:15 C'est bon.
02:18 C'est une femme mariée avec son fils et une femme mariée.
02:21 Abel !
02:22 Abel, attendez !
02:23 Ta fille a cassé mon capot !
02:24 Rihab, comment ça va ?
02:26 Comme toujours, merci.
02:28 Tu as arrêté de me acheter des make-up ?
02:30 Je n'ai pas.
02:31 Quand tu me rendras le catalogue, tu verras.
02:33 Tu as fait de la mienne ces deux jours.
02:36 Et tu as acheté de moi.
02:38 Je vais me préparer et tu seras enceinte.
02:41 Ah, vraiment ?
02:42 Félicitations.
02:43 Et j'ai une question pour toi.
02:46 Je veux avoir ton avis sur le mariage et sur ton égoïsme.
02:49 Je veux vivre avec toi.
02:50 Vivre avec qui ?
02:52 Je vais me marier avec Suleiman.
02:54 Dis-moi, que pensez-vous ?
02:58 Oh mon Dieu !
02:59 C'est ton mariage.
03:00 Oh mon Dieu !
03:03 Quelle est cette blague, mon cœur ?
03:06 Oui, c'est ça.
03:08 100/100.
03:09 Je veux que tu ailles dans la blague.
03:12 Et que tu te déranges.
03:14 Et que tu me dises "Oh, mon pays, calme-toi.
03:16 Je ne te fais pas de mal."
03:18 Je l'ai trouvé en train de se débrouiller.
03:21 Je lui ai dit "C'est une blague, ne t'en fais pas."
03:23 Je veux que tu parles de l'argent.
03:26 Avec moi, avec moi.
03:27 Je vais me marier avec lui.
03:29 Et je vais me marier avec les étudiants étrangers.
03:32 Et les éleveurs.
03:34 Je veux que tu fasses ce que tu veux.
03:37 Je ne peux pas.
03:39 Tout est en prix.
03:40 Ta femme a fait son compte.
03:42 Je veux que tu ailles dans la blague.
03:46 Et que tu achètes un autre, un troisième et un quatrième.
03:48 Que tu achètes deux chaussures, deux coachers.
03:51 Mais qu'ils ne soient pas originaux.
03:53 Qu'ils soient traditionnels.
03:55 Pour ne pas détruire mes maisons, mon frère.
03:57 Mais, ma chérie, je veux que tu te rapproches de Riyad.
04:00 Que tu ailles dans la blague et que tu gagne.
04:03 Mais que vais-je faire ?
04:04 Je ne veux pas que tu me vois et que tu me parles.
04:06 Ce n'est pas assez, ma chérie.
04:08 Je veux que tu ailles dans la blague.
04:10 Quand tu trouveras quelqu'un dans le magasin,
04:12 salue-le et s'amuse avec lui.
04:15 Je veux dire, mange de la pâtisserie, Suleiman.
04:19 C'est moi qui vais te dire que tu es un démon.
04:24 Un démon qui est ouvert et qui est détruit.
04:27 Ta pâtisserie, c'est parce que...
04:31 Non, non, Cheikh Fakhr, non.
04:34 Que se passe-t-il ? Ne ferme pas, Cheikh Fakhr.
04:37 Ne ferme pas. Ecoute, écoute.
04:40 Mon frère qui habite en haut va se marier.
04:44 Il a beaucoup de chance de prendre une maison à l'extérieur et de laisser la maison.
04:47 La maison ne sera pas seulement pour moi et mes enfants.
04:51 Je peux les emmener, mon frère.
04:53 Et on va travailler.
04:54 Non, monsieur, on va trouver des solutions.
04:58 Et on ne la laissera pas.
04:59 C'est une grosse erreur.
05:01 On ne va pas résoudre n'importe quelle problème.
05:03 C'est des millions, des millions, Cheikh Fakhr.
05:06 Des millions.
05:09 Des millions.
05:10 Je suis sûr de ce que je te dis.
05:13 Oui, mon amour.
05:15 Oui.
05:16 4 mètres de bois et 2 kilos de pierres.
05:20 On va résoudre tout.
05:21 En paix.
05:23 Non, Saitir, tu vas partir.
05:25 Viens ici, je vais te faire un peu.
05:30 C'est quoi ce grand mot ?
05:31 C'est quoi ce mot, ma fille ?
05:32 Tu n'as rien à faire.
05:33 Et quand tu es là, tu n'as pas fait une morcelle de nourriture pour manger.
05:36 Je veux que tu me couches avec les millions que tu parles et que tu rigoles.
05:39 Des millions, ma fille ?
05:40 Tu rêves de des millions ou quoi ?
05:42 Laisse-moi aller voir tout.
05:43 Regarde, mon amour.
05:44 C'est le nom de papa, ma fille.
05:46 Regarde, papa.
05:47 Ne te tournes pas et ne me regarde pas.
05:49 Et explique-moi ce que tu veux faire dans la maison.
05:51 Et pourquoi tu veux nous y aller.
05:53 Et amène des millions.
05:54 Tu as entendu ?
05:56 Oui, j'ai entendu.
05:57 Regarde, ma fille.
05:58 Il y a un homme qui veut acheter cette maison.
06:01 Et je le prie.
06:02 Et je le comprends que je peux le faire.
06:04 Parce qu'il a une maison et que je vais le gérer de l'avant jusqu'à l'arrière.
06:07 C'est une morcelle de nourriture. Tu as compris ?
06:09 Non, je te jure.
06:10 Oui, je te jure.
06:11 Je te permets de regarder toute la morcelle.
06:13 Je ne peux pas entrer par ici.
06:19 C'est une photo.
06:21 Bienvenue, bienvenue.
06:23 Bonsoir, Hannah.
06:31 Bonsoir, Noor.
06:33 Je suis en train de dormir.
06:34 Hey, Safwa.
06:39 Je suis en train de dormir.
06:40 Fais vite le déjeuner et le soup 46.
06:42 D'accord.
06:43 Tu n'es pas content de descendre ?
06:45 Oui.
06:46 Je voulais te dire que j'ai beaucoup de temps à faire.
06:52 Allez, les gars.
06:53 Il y a des gens qui attendent la table dehors.
06:55 Allez, dégagez-les.
07:00 C'est bon.
07:01 C'est bon.
07:02 Qu'est-ce que vous voulez dire ?
07:20 Je n'ai pas de patrimoine de ma mère.
07:22 C'est évident.
07:23 Mme le patrimoine a mort avant le patrimoine.
07:26 Les enfants du patrimoine ne sont pas les seuls.
07:28 Qu'est-ce que ça veut dire ?
07:29 Si quelqu'un des patrimoines de la vie du patrimoine a écrit un morceau,
07:35 ou un morceau a été écrit pour le patrimoine,
07:39 ou le grand-père lui-même a écrit un morceau avant sa mort,
07:43 c'est clair ?
07:45 C'est clair.
07:47 Pourquoi ne l'a-t-il pas écrit dans le patrimoine ou dans la maison ?
07:51 Le grand-père a toujours été très gentil avec mon père.
07:54 Il ne pouvait pas avoir voulu me dire quelque chose dans le patrimoine.
07:58 Ou les deux grands-pères n'ont pas écrit de choses pour le patrimoine.
08:01 Mais peut-être qu'il m'a écrit une chose, n'est-ce pas ?
08:04 Si il t'a écrit, il y a sûrement des livres.
08:07 Et s'il y avait des livres,
08:08 les deux grands-pères ont sûrement été effrayés
08:11 parce qu'il n'a pas pris un patrimoine comme leurs.
08:12 Est-ce possible que les deux grands-pères soient si patriotes ?
08:15 Ils t'ont barré de tenir ton patrimoine et tu es le seul ?
08:18 C'est bien possible.
08:20 Ils ont toujours eu l'accord.
08:25 Ils veulent que je reste toujours sous leur soin.
08:28 Ils sont prêts à faire tout pour que je sois heureux.
08:32 Tu crois que je t'ai dit que je ne trouverai plus personne dans ce monde ?
08:40 Je suis avec toi, Kareem.
08:44 Je ne te laisserai pas.
08:46 C'est mon voisin qui me parle.
08:53 Tu as dit que je n'ai pas de voisin, c'est pour ça que je parle avec lui.
08:56 Je ne veux pas parler de ce qui n'a pas été dit.
08:59 C'est fini.
09:00 Tu as dit que je serai toujours avec eux quand ils sont en colère.
09:05 C'est fini.
09:06 Tu es aussi,
09:08 peu importe
09:09 le fils de mon frère,
09:12 un ennemi.
09:14 Un ennemi.
09:15 Qu'est-ce que tu fais ?
09:35 Je t'ai dit que c'était fini.
09:37 Elle était en colère et est partie.
09:39 Mais ce que tu m'as dit n'a pas arrivé.
09:41 Je suis sûr que tu as raison.
09:43 Tu peux fermer cette conversation.
09:45 C'est moi qui dois le fermer.
09:47 Je reviendrai.
09:48 Pourquoi tu es en colère ?
09:49 Tu ne veux pas que je te dise ceci ?
09:51 Abir, ce n'est pas le problème.
09:53 Ce n'est pas le problème, c'est lui qui m'a dit ceci.
09:56 Oui, je l'ai dit.
09:57 Que veux-tu ?
09:58 Que je me fasse changer avec lui ?
10:00 Pourquoi ?
10:01 Parce que tu veux me marier et je ne suis pas d'accord.
10:03 C'est pas ça.
10:04 C'est pas la bonne manière de dire ça à une fille devant son père.
10:08 C'est pas la bonne manière de dire ça à une fille devant son père.
10:11 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:13 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:15 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:17 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:19 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:21 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:23 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:25 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:27 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:29 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:31 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:33 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:35 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:37 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:39 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:41 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:43 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:45 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:47 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:49 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:51 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:53 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:55 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:57 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
10:59 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:01 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:03 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:05 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:07 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:09 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:11 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:13 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:15 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:17 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:19 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:21 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:23 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:25 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:27 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:29 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:31 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:33 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:35 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:37 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:39 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:41 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:43 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:45 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:47 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:49 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:51 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:53 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:55 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:57 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
11:59 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:01 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:03 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:05 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:07 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:09 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:11 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:13 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:15 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:17 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:19 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:21 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:23 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:25 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:27 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:29 C'est pas la bonne manière de dire ça à moi.
12:31 Tu crois que tu es une abie ?
12:33 On te considère comme un homme de la vie.
12:35 Et ils ne prennent pas de la vie pour le mérite de l'argent.
12:38 Oui mais moi...
12:40 Quelle qualité ?
12:41 J'ai une fille.
12:42 Je...
12:43 Je te rassure que tu ne te considères pas comme mon père.
12:45 Et que je suis juste ton frère comme ta fille.
12:47 C'est bon, c'est bon.
12:48 Mange ce sandwich et finis ton cours.
12:51 Merci.
12:52 Merci que je me suis fait manger.
12:54 Non !
12:55 Je ne suis pas mort.
12:56 Je suis restée dans la cuisine.
12:57 Je vais faire tout ça pour vous et vous ne mangez pas.
12:59 Je vais faire une prison pour vous.
13:01 Allez, allez les enfants.
13:02 Allez, mon amour.
13:03 Mange ça.
13:04 Au nom de Dieu.
13:05 Au nom de Dieu.
13:06 Mange ça, maman.
13:07 Mange le sucre.
13:08 Allez.
13:10 C'est clair qu'il veut m'assurer que je vais aller à la maison pour nous assurer de la sécurité.
13:15 Et il a aussi un peu de mal à la tête parce qu'il ne sait pas payer le centre.
13:19 Il a l'air très chère.
13:20 Je t'en prie, mon amour.
13:22 Qu'est-ce qu'on va faire, mon amour ?
13:24 Au nom de Dieu.
13:25 Et puis, on est bien.
13:27 On ne se fait rien.
13:29 On mange et on boit, merci Dieu.
13:31 On mange et on boit quoi ?
13:32 C'est ça la vie ou c'est ça la peine ?
13:34 Chut, calme-toi.
13:35 C'est pas ton problème.
13:37 Tu parles de lui ?
13:39 Qu'est-ce qu'il y a, Ghaida ?
13:45 Tu n'as pas encore trouvé le travail ?
13:48 Ne me réponds pas, ma fille.
13:51 Dis à Mousamer que je suis désolée.
13:59 Je ne peux plus t'entendre.
14:01 Je ne peux plus t'entendre.
14:03 Je ne peux plus t'entendre.
14:05 Je ne peux plus t'entendre.
14:07 Je ne peux plus t'entendre.
14:09 Je ne peux plus t'entendre.
14:11 Je ne peux plus t'entendre.
14:13 Je ne peux plus t'entendre.
14:15 Je ne peux plus t'entendre.
14:17 Je ne peux plus t'entendre.
14:19 Je ne peux plus t'entendre.
14:21 Je ne peux plus t'entendre.
14:23 Je ne peux plus t'entendre.
14:25 Je ne peux plus t'entendre.
14:27 Je ne peux plus t'entendre.
14:29 [Bip de téléphone]
14:31 Allô ?
14:57 Je dormais.
14:59 Qu'est-ce que tu fais ?
15:05 Bien.
15:06 Viens, je t'accueille.
15:11 Pourquoi ? Il y a quelque chose ?
15:13 Arrête ça.
15:15 On t'attend dans le café.
15:17 Vite.
15:19 Quoi ?
15:20 Tu viens me montrer la chaîne ?
15:23 Ou tu veux que je regarde la mariée ?
15:25 Ou tu veux que je regarde la mariée ?
15:28 Non, je n'ai pas envie.
15:30 J'ai oublié.
15:31 On va choisir ensemble.
15:32 C'est bien.
15:33 Ou tu veux que je te raconte une histoire
15:36 pour que tu n'oublies pas de me dire
15:38 si tu es en train de manger ou pas ?
15:40 Tu es un islamiste.
15:41 Tu penses que je ne te comprends pas ?
15:42 Je vais te faire un coup de pied.
15:44 Qu'est-ce que tu fais ?
15:46 Tu as fini ?
15:47 Tu as fini ?
15:48 Tu as fini ?
15:49 Qu'est-ce que tu as ?
15:50 Tu as fait des choses de malade
15:52 et tu te fais faire des choses de malade
15:53 et tu te fais faire des choses de malade
15:55 et tu te fais faire des choses de malade
15:56 et tu te fais faire des choses de malade
15:57 et tu te fais faire des choses de malade
15:58 et tu te fais faire des choses de malade
15:59 et tu te fais faire des choses de malade
16:00 et tu te fais faire des choses de malade
16:01 et tu te fais faire des choses de malade
16:02 et tu te fais faire des choses de malade
16:03 et tu te fais faire des choses de malade
16:04 et tu te fais faire des choses de malade
16:05 et tu te fais faire des choses de malade
16:06 et tu te fais faire des choses de malade
16:07 et tu te fais faire des choses de malade
16:08 et tu te fais faire des choses de malade
16:09 et tu te fais faire des choses de malade
16:10 et tu te fais faire des choses de malade
16:11 et tu te fais faire des choses de malade
16:12 ...
16:42 ...
16:52 ...
17:04 ...
17:14 ...
17:29 ...
17:37 ...
17:39 ...
17:41 ...
17:48 ...
17:54 ...
18:00 ...
18:05 ...
18:08 ...
18:18 ...
18:20 ...
18:21 ...
18:22 ...
18:23 ...
18:25 ...
18:27 ...
18:30 ...
18:32 ...
18:34 ...
18:36 ...
18:38 ...
18:40 ...
18:42 ...
18:44 ...
18:46 ...
18:48 ...
18:51 ...
18:52 ...
18:54 ...
18:56 ...
18:58 ...
19:00 ...
19:02 ...
19:04 ...
19:06 ...
19:08 ...
19:10 ...
19:12 ...
19:14 ...
19:16 ...
19:18 ...
19:20 ...
19:21 ...
19:23 ...
19:25 ...
19:28 ...
19:30 ...
19:32 ...
19:34 ...
19:36 ...
19:38 ...
19:40 ...
19:42 ...
19:44 ...
19:46 ...
19:49 ...
19:50 ...
19:52 ...
19:54 ...
19:56 ...
19:58 ...
20:00 ...
20:02 ...
20:04 ...
20:06 ...
20:08 ...
20:10 ...
20:12 ...
20:14 ...
20:16 ...
20:18 ...
20:19 ...
20:21 ...
20:23 ...
20:26 ...
20:29 ...
20:31 ...
20:33 ...
20:35 ...
20:37 ...
20:39 ...
20:41 ...
20:43 ...
20:45 ...
20:47 ...
20:48 ...
20:50 ...
20:52 ...
20:54 ...
20:56 ...
20:58 ...
21:00 ...
21:02 ...
21:04 ...
21:06 ...
21:08 ...
21:10 ...
21:12 ...
21:14 ...
21:16 ...
21:17 ...
21:19 ...
21:21 ...
21:23 ...
21:25 ...
21:27 ...
21:29 ...
21:31 ...
21:33 ...
21:35 ...
21:37 ...
21:39 ...
21:41 ...
21:43 ...
21:45 ...
21:46 ...
21:48 ...
21:50 ...
21:52 ...
21:54 ...
21:56 ...
21:58 ...
22:00 ...
22:02 ...
22:04 ...
22:06 ...
22:08 ...
22:10 ...
22:12 ...
22:14 ...
22:15 ...
22:17 ...
22:20 ...
22:23 ...
22:25 ...
22:27 ...
22:29 ...
22:31 ...
22:33 ...
22:36 ...
22:38 ...
22:40 ...
22:43 ...
22:44 ...
22:46 ...
22:48 ...
22:50 ...
22:52 ...
22:54 ...
22:56 ...
22:58 ...
23:00 ...
23:02 ...
23:04 ...
23:06 ...
23:08 ...
23:10 ...
23:12 ...
23:13 ...
23:15 ...
23:17 ...
23:19 ...
23:21 ...
23:23 ...
23:25 ...
23:27 ...
23:29 ...
23:31 ...
23:33 ...
23:35 ...
23:37 ...
23:40 ...
23:41 ...
23:43 ...
23:45 ...
23:47 ...
23:49 ...
23:51 ...
23:53 ...
23:55 ...
23:57 ...
23:59 ...
24:01 ...
24:03 ...
24:05 ...
24:08 ...
24:09 ...
24:11 ...
24:14 ...
24:17 ...
24:19 ...
24:21 ...
24:24 ...
24:26 ...
24:28 ...
24:30 ...
24:32 ...
24:34 ...
24:37 ...
24:38 ...
24:40 ...
24:42 ...
24:44 ...
24:46 ...
24:48 ...
24:50 ...
24:52 ...
24:54 ...
24:56 ...
24:58 ...
25:00 ...
25:02 ...
25:04 ...
25:06 ...
25:07 ...
25:09 ...
25:11 ...
25:13 ...
25:15 ...
25:17 ...
25:19 ...
25:21 ...
25:23 ...
25:25 ...
25:27 ...
25:29 ...
25:31 ...
25:33 ...
25:35 ...
25:36 ...
25:38 ...
25:40 ...
25:42 ...
25:44 ...
25:46 ...
25:48 ...
25:50 ...
25:52 ...
25:54 ...
25:56 ...
25:58 ...
26:00 ...
26:03 ...
26:04 ...
26:06 ...
26:08 ...
26:10 ...
26:12 ...
26:14 ...
26:16 ...
26:18 ...
26:20 ...
26:22 ...
26:24 ...
26:26 ...
26:28 ...
26:30 ...
26:32 ...
26:33 ...
26:35 ...
26:37 ...
26:39 ...
26:41 ...
26:43 ...
26:45 ...
26:47 ...
26:49 ...
26:51 ...
26:53 ...
26:55 ...
26:57 ...
26:59 ...
27:01 ...
27:02 ...
27:04 ...
27:06 ...
27:08 ...
27:10 ...
27:12 ...
27:14 ...
27:16 ...
27:18 ...
27:20 ...
27:22 ...
27:24 ...
27:26 ...
27:28 ...
27:30 ...
27:31 ...
27:33 ...
27:35 ...
27:37 ...
27:39 ...
27:41 ...
27:43 ...
27:45 ...
27:47 ...
27:49 ...
27:51 ...
27:53 ...
27:55 ...
27:57 ...
27:59 ...
28:00 ...
28:02 ...
28:04 ...
28:06 ...
28:08 ...
28:10 ...
28:12 ...
28:14 ...
28:16 ...
28:18 ...
28:20 ...
28:22 ...
28:24 ...
28:26 ...
28:28 ...
28:29 ...
28:31 ...
28:33 ...
28:35 ...
28:37 ...
28:39 ...
28:41 ...
28:43 ...
28:45 ...
28:47 ...
28:49 ...
28:51 ...
28:53 ...
28:55 ...
28:57 ...
28:58 ...
29:00 ...
29:02 *musique*

Recommended