Yabani – Episode 8 (English Subtitles) WILD

  • last year
Yabani – Episode 8 (English Subtitles) WILD
Transcript
00:00:00 [dramatic music]
00:00:03
00:00:07 [dramatic music]
00:00:10
00:00:17 - Trust Aydin.
00:00:19 Umut will operate.
00:00:21
00:00:29 - Serhan.
00:00:31
00:00:34 - Neslihan.
00:00:36
00:00:44 - Benci.
00:00:46 Hoş geldin.
00:00:48 - Cevap.
00:00:50 - Bu ne sürpriz ya? İnanmıyorum.
00:00:53 Hangi rüzgar attı seni buraya?
00:00:55
00:00:58 - Rüzgar demeyelim de...
00:01:00 daha çok fırtına.
00:01:02 Beni de öyle önüne kaptı getirdi.
00:01:05
00:01:08 - Ece odana git canım.
00:01:10
00:01:18 Ne oluyor burada?
00:01:20
00:01:22 Bu nedir?
00:01:24
00:01:27 Bu?
00:01:29
00:01:33 Güven ben.
00:01:35 Güven Aydin.
00:01:37 Memnun oldum tanıştığımıza.
00:01:39
00:01:48 Ama sakın...
00:01:50 ama sakın bu olup bitenlerden ailemin haberi yoktu deme.
00:01:54
00:02:04 - Geliyorsun.
00:02:06 Benim önümü kesiyorsun.
00:02:08 Apar topar beni buraya getiriyorsun.
00:02:10 Sonra soy salanların hastanesinde...
00:02:12 soy salanlardan habersiz bir hastaya bakmamı istiyorsun öyle mi?
00:02:15 Bırakma sana.
00:02:17 - Sakin.
00:02:19
00:02:22 - Sorun yok.
00:02:24
00:02:26 Sonuçta oğlum da bir soy salan.
00:02:29
00:02:43 - Haa.
00:02:45 Tabii ben...
00:02:46 hep şeyi unuttum soy salanlar büyük aile.
00:02:49
00:02:51 - Halabalık.
00:02:53
00:02:57 - Umut'u muayene etmeyi kabul ettik Enes.
00:03:00 - Kabul ettim.
00:03:01 Çünkü...
00:03:02 bana sizin haberiniz olmadığı söylenmedi.
00:03:06 - Evet. Yani...
00:03:07 şartlar uygun olursa hatta ameliyat edebilirmiş.
00:03:10 - Halt.
00:03:12
00:03:13 Ben hiçbir zaman ameliyat demedim.
00:03:16 Sadece muayene ederim dedim.
00:03:18 - Evet evet yani...
00:03:20 muayene durumuna göre ameliyat edecekmiş kendisi yani.
00:03:23 - Ali biraz konuşabilir miyiz?
00:03:25 Müsaadenizle.
00:03:26 - Tabii müsaade sizin de...
00:03:29 benim uçağımın kalkmasına bir saat yirmi beş dakika var.
00:03:33 Zannediyorum yetişebilirim.
00:03:35 Eğer biraz acele ederseniz.
00:03:37 - Güvenciğim.
00:03:39 Gel. Biz seninle biraz...
00:03:41 birer kahve içelim ha?
00:03:43 Hadi.
00:03:45
00:03:53 - Serhan.
00:03:55
00:03:59 - Ne oluyor? Ne yapıyorsun?
00:04:01 Nedir bu?
00:04:03
00:04:04 Konuşsana oğlum. Bir açıklama bekliyorum senden.
00:04:07
00:04:10 - Ben nasıl bir şeyin içine düştüm ya?
00:04:13 - Güvenciğim.
00:04:15 Bence iznin olursa bir sarılabilir miyim?
00:04:18 Yirmi yıl mı oldu görüşmeyelim.
00:04:21 - Gel gel. Kusura bakma gel.
00:04:23
00:04:25 - Bana bak.
00:04:27 Geçen yıllar baya yaramış ha sana böyle bir...
00:04:30 karizmatik bir yakışıklı olmuşsun.
00:04:32 - Diyorsun.
00:04:34
00:04:36
00:04:46 - Ben gittiğimden beri zaman durmuş sanki.
00:04:49 Pek bir şey değişmemiş.
00:04:51 - Ben değil miyim Nesli değil mi?
00:04:54 Şaka yapıyorum be.
00:04:57 - Şebnem.
00:04:59
00:05:02 Bu çocuk beni nasıl buldu?
00:05:04 - Çok akıllı çünkü.
00:05:06 Umut bayağıdır hastanede.
00:05:08 Onun da aklı fikri Umut'un tedavisinde.
00:05:11 Yani meraklı da çocuk.
00:05:13 Vallahi bravo.
00:05:15 Yani arkadaşı için en doğru adresi bulmuş.
00:05:18 - Ama ailesi için en yanlış adrese varmış değil mi?
00:05:22 - Kader.
00:05:25 Kahveni nasıl istersin?
00:05:28 - Al tabii.
00:05:30
00:05:32
00:05:34 - Bize bir orta bir sade Türk kahvesi lütfen.
00:05:37
00:05:39 [door closes]
00:05:41
00:05:43 [footsteps]
00:05:45
00:05:47 [door opens]
00:05:49
00:05:51
00:05:53
00:05:55
00:05:57 [thud]
00:05:59
00:06:01
00:06:03
00:06:05
00:06:07
00:06:09 [water running]
00:06:12
00:06:14
00:06:16
00:06:18
00:06:20
00:06:22
00:06:24
00:06:26
00:06:28
00:06:30
00:06:32
00:06:34
00:06:36
00:06:38
00:06:40
00:06:42
00:06:44
00:06:46 [door opens]
00:06:48 - Nasıl yani? Ha?
00:06:50 Bir broşür buluyorsun ondan sonra sokaktan doktor mu çeviriyorsun sen?
00:06:54 - Evet. Umut kötüydü.
00:06:56 Dağılmış haldeydi.
00:06:58 - Tedavisi sonuç vermiyormuş zaten.
00:07:00 - Kim söyledi bunu? Kendi kendine mi karar vermiş?
00:07:02 - Ya duymuş işte bir yerden. Bilmiyorum. Ne önemi var zaten?
00:07:06 - Gerçi senin bana söylemen gerekiyordu ya aslında.
00:07:09 Çocuk burada boşu boşuna...
00:07:11 - Tedavi seçeneklerimiz henüz bitmedi.
00:07:14 Ayrıca bu tür tedaviler süre alabilir.
00:07:16 - Sen saklama artık benden anne ya.
00:07:18
00:07:21 - Umut'un ayağa kalkabilmesinin tek yolu ameliyat olmakmış.
00:07:25 Bir kere ameliyat seçeneklerimizden biri olsaydı burada doktor mu yoktu?
00:07:29 Sokaktan mı doktor bulmak gerekiyor? Ha?
00:07:32
00:07:35 - Bu ameliyatın hayatı riski olduğunu farkında mısın?
00:07:38 - Farkındayım. O yüzden gittim o adamın peşine düştüm zaten.
00:07:41 Ya adam alanının en iyi doktoruymuş ya.
00:07:43 Aç bak internete adamla alakalı bir sürü haber var.
00:07:46 Adamın başarı oranı çok yüksekmiş anne.
00:07:48 - Oğlum risk risk'tir.
00:07:50 Bunu kendisi de söyleyecek sana.
00:07:52 Ya en azından bir görsün, bir muayene etsin, bir baksın.
00:07:55 Adam buraya kadar gelmiş. Ne kaybederiz ya?
00:07:57 Adam bak hayır da demedi kalktı ayağımıza kadar geldi.
00:08:00 - Lütfen anne. Bu kadar heveslenme oğlum.
00:08:02 Geldiği gibi gider de. Onun durumunda bile olmaz.
00:08:05 Aliler, Umutlar, Yamanlar falan umurunda değil tamam mı?
00:08:08 Olan da sizin hayallerinize olur.
00:08:10 Yani pelerini arslanmak kahraman değil o adam.
00:08:13 - Ama anne sen söylesene bana.
00:08:15 Ne yaptı bu adam size?
00:08:17
00:08:20 - Sizin derdiniz ne gerçekten bu adamla?
00:08:22 - Ne derdim olacak ya?
00:08:24
00:08:27 - Nesli'ye Hasan gibi bunca yıldız açmamış gibi.
00:08:29 - Şeyhimciğim ben Nesli'ye yalancı çıkartmayayım.
00:08:32 - Saçmalama sakin, sakin.
00:08:34 Güven lütfen bir sakin. Lütfen.
00:08:36 - Sakinim ben zaten. - Bitti kahvemizi için.
00:08:38
00:08:41 - Güvenmeyin, güvenmeyin.
00:08:43 - Güvenmeyin, güvenmeyin.
00:08:45
00:08:48 - Annen haklı çocuk.
00:08:50 Ben kahraman değilim.
00:08:52
00:09:01 - Ayrıca ortada kurtarılacak bir dünyada kalmadığına göre...
00:09:05 ...yani insanlık olarak bu konu ile ilgili ümidimizi yitirdiğimizi düşünüyorum.
00:09:09 Hızla kendi solumuza doğru koşuyoruz.
00:09:12
00:09:14 - Güvenmeyin, lütfen.
00:09:16 - Güven.
00:09:18 - Bu arada özür diliyorum.
00:09:20
00:09:22 - Evrim haki oldu.
00:09:24 - Senden de özür dilerim.
00:09:26 - Gidiyorum da merak etmeyin.
00:09:28 - Teker teker özür dileyerek vermiş olduğum rahatsızlığından ötür.
00:09:32
00:09:35 - O çocuk Umut oğlum için kıymetli.
00:09:38
00:09:42 - Birlikte kardeş gibi büyümüşler.
00:09:44
00:09:46 - Dolayısıyla bizim için de çok özel.
00:09:48
00:09:51 - Eğer ameliyat bir seçenekse...
00:09:53 ...onu senden başka kimseye emanet edemeyiz.
00:09:57
00:09:59 - Eğer buna hoş karşılaşmayı hoş görebileceksen...
00:10:02
00:10:04 - Hasta senin.
00:10:06
00:10:13 - Lütfen.
00:10:15
00:10:18 - Benim için.
00:10:20
00:10:37 - Hastanın raporunu görmem lazım.
00:10:39 - Hemen.
00:10:41
00:10:45 - Yürü eşkiyat yürü bir de önümü kesiyor.
00:10:48
00:10:52
00:10:59 - Serhan.
00:11:01
00:11:03 - Ne yapıyorsun?
00:11:05
00:11:06 - Doğru olanı.
00:11:08
00:11:12 - Varlığının ailem için bir kriz yaratabileceğini düşünmüyorum.
00:11:17 - En azından benim için öyle.
00:11:19
00:11:22 - Hayır aşkım sen benimle gelsene biraz.
00:11:25
00:11:35 - Ne yapıyorsun Nesli?
00:11:37
00:11:39 - Gereksiz hareketler büyük büyük tepkiler.
00:11:43 - Ne yapsaydım boynuna mı sarılsaydım?
00:11:46 - Yıllar önce bir mesajla terk edip gitmiş beni.
00:11:50 - Ay yani biliyorsun çok zordu da.
00:11:53 - Yüz yıl oldu ya.
00:11:55 - Daha dün terk etmiş gibi.
00:11:57
00:12:03 - Bu kadar mı taze öfken?
00:12:05 - Nesli.
00:12:07
00:12:08 - Yoksa sen bu güvene hala.
00:12:10
00:12:12 - Cemre'm saçmalama istersen.
00:12:14
00:12:15 - E sen de biraz sakin ol istersen yani.
00:12:17 - Ya bak yanlış anlaşılacaksın gerçekten çok büyük tepkiler yani.
00:12:21 - Serhan da ne yapacağını şaşırdı adamcağız.
00:12:24
00:12:29 - Tabi anlıyorum.
00:12:31 - Yani.
00:12:32
00:12:34 - Çocuk gitmiş öz babasını bulmuş.
00:12:36 - Sevim hanım.
00:12:38
00:12:45 - Tutmuş kolundan getirmiş.
00:12:47
00:12:51 - Şaka gibi ya.
00:12:52 - Sevim hanım lütfen ya.
00:12:54
00:12:59 - İstiyorsan ben tatlı bir dille konuşayım.
00:13:02 - Göndereyim onu.
00:13:04
00:13:05 - Bu kadar üzüleceksen.
00:13:08
00:13:09 - Bu kadar etkileneceksen gerçekten hiç gerek yok.
00:13:11 - Hayır üzemez beni.
00:13:13 - Üzemez bir daha asla üzemez beni.
00:13:15 - Ondan değil şey.
00:13:17
00:13:22 - Ali ile ikisini yan yana görünce korktum.
00:13:24 - Aşkım.
00:13:25
00:13:29 - Ama benziyorlar he.
00:13:30
00:13:35 - Sevim hanım lütfen ya.
00:13:37
00:13:39 - Sende ne samimiyet.
00:13:41 - Sanki çok özlemiş gibi.
00:13:43 - Ben siz öyle ışık tutulmuş tavşan gibi kalınca.
00:13:46
00:13:51 - Keyfini çıkartın.
00:13:53
00:14:06 - Oğlum hem bana hem de ailene büyük gol attın.
00:14:10 - Ne oldu hakikaten?
00:14:12 - Birini falan öldürmedin değil mi?
00:14:14 - Ölüm gibi bir şey oldu ama kimse ölmedi demiş ya şair.
00:14:19 - Onun gibi bir şey.
00:14:21 - Yani senin anlayacağın ben sizin ailenin kötü adamıyım.
00:14:25 - Umut beyin dosyası efendim.
00:14:27 - Peki sağ ol ama arkadaşın için doğru doktorum.
00:14:31 - Seni ilgilendiren tek taraf da bu.
00:14:34 - Hangi oda oğlum?
00:14:35 - Şurada.
00:14:36 - Özdemir Asaf diyorsun.
00:14:38 - Bak bak bak bak.
00:14:41 - Ben beklemedim o da gelmedi.
00:14:44 - Ölüm gibi bir şey oldu ama kimse ölmedi.
00:14:48 - Sokakta yaşayan bir çocuk için baya etkileyici.
00:14:51 - Soğuk gecelerde kütüphanede ısınmayı tercih ederlerden.
00:14:55 - Aferin sana.
00:14:57
00:15:17
00:15:34 - Ne tuhaf bir tesadüf değil mi?
00:15:39 - Anam da karıcığınla işleri yoluna koymak üzereyken.
00:15:48 - Yalan söyleyip otelde oda ayarlamalar filan.
00:15:57 - Ne oldu?
00:15:59 - Hı?
00:16:01 - Hedisin kursağında mı kaldı?
00:16:05 - Bravo.
00:16:08 - Sen de hazır güvenli İstanbul'da konuları hastaymış deyip o çocuğun durumundan faydalandın.
00:16:19 - Yaman'ı kullanıp onu buraya getirdin.
00:16:23 - Ne olacak yabancı değil.
00:16:26 - Güven Ali'nin babası Serhan'cığım.
00:16:33 - Bir bakarsın Neslihan'la birlikte Ali'yi almışlar bir daha dönmemek üzere.
00:16:40 - Ne oldu? Ne oldu? Duymaya bile mi tahammülün yok?
00:16:44 - Ne oldu? Bu kadar mı korktun?
00:16:50 - Ben karımla ok yanışları aştım.
00:16:54 - Dere de boğulacak değilim.
00:16:57 - Yalnız adam fırtına gibi geldi. Yağmur şiddetli bu dere taşar benden söylemesi.
00:17:08 - Seni kimse benden başka kimse sevmedi Serhan.
00:17:13 - Bunu canın yana yana tekrar hatırlayacaksın.
00:17:19 - Ben şimdi eve gidiyorum.
00:17:21 - İyi geceler.
00:17:23 - Tabii uyku tutarsa artık.
00:17:27 - Hemşire hanım Umut'un son çekilen emalleri filmleri ne varsa bütün dosyayı alayım olur mu?
00:17:44 - Tabii hocam.
00:17:45 - Sağ ol.
00:17:46 - Bak kim geldi oğlum dünyanın en iyi doktoru geldi seni görmeye.
00:17:50 - Bu ne hâl ya? Bak vazgeçmek yok. Umudunu yitirmek yok.
00:18:02 - Senin adın Umut ya. Sahip çıkacaksın ismine.
00:18:07 - İyileşir miyim peki? Tekrardan yürüyebilir miyim?
00:18:11 - Bakacağız.
00:18:14 - Merhaba.
00:18:17 - İşte bunlar da bizim tayfanın geri kalanı Güven bey.
00:18:22 - Bey ne çocuk?
00:18:25 - Doktor?
00:18:28 - Olur.
00:18:30 - Doktor kardeşimiz için uçak biletini yakmışsın. Allah ne muradın varsa versin.
00:18:35 - Eyvallah.
00:18:36 - Cesur benim. Bu da kız biraderim Asi.
00:18:38 - Merhaba memnun oldum.
00:18:40 - Hayırdır lan? Kazan kaldırdı diyor bu senin için. İsyan mahiraya açmışsın.
00:18:45 - Yok abi ya.
00:18:49 - Yaman her şey yolunda mı?
00:18:53 - Konuştuk işte.
00:18:57 - Anladı zildan.
00:19:01 - Oh elini sağlık birader.
00:19:04 - Şiirle kavga aynı satıra sığmaz çocuk. Arasında sıkışır kalırsın.
00:19:11 - Kendimden biliyorum.
00:19:14 - Ben sevdim bu doktora. İyi bir şey dedi değil mi?
00:19:25 - İnsan olunca canım insan.
00:19:28 - Aynen. Şiir gibi adam çıktı yemin ediyorum.
00:19:33 - Umarım oğlumu da yarı yolda bırakmazsın. Umarım.
00:19:54 - Hastanın genel durumu nedir?
00:20:12 - Sansiyon 40'a 20. Havuz 120'lerdeydi.
00:20:14 - Peki diklensi?
00:20:15 - Evet acilen entümededir.
00:20:17 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:24 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:28 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:32 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:40 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:44 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:48 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:52 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:20:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:02 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:07 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:21:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:22:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:23:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:24:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:25:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:26:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:27:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:28:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:29:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:30:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:31:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:32:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:33:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:34:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:16 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:21 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:26 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:31 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:36 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:41 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:46 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:51 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:35:56 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:36:01 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:36:06 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:36:11 - Hastanenin genel durumu nedir?
00:36:16 (bells ringing)
00:36:21 (soft music)
00:36:26 (soft music)
00:36:31 (soft music)
00:36:36 (soft music)
00:36:41 (soft music)
00:36:46 (soft music)
00:36:51 (soft music)
00:36:56 (soft music)
00:37:01 (soft music)
00:37:06 (soft music)
00:37:11 (soft music)
00:37:16 (soft music)
00:37:21 (soft music)
00:37:26 (soft music)
00:37:31 (soft music)
00:37:36 (soft music)
00:37:41 (soft music)
00:37:46 (soft music)
00:37:51 (soft music)
00:37:56 (soft music)
00:38:01 (soft music)
00:38:06 (soft music)
00:38:11 (soft music)
00:38:16 (soft music)
00:38:21 (soft music)
00:38:26 (soft music)
00:38:31 (soft music)
00:38:36 (soft music)
00:38:41 (soft music)
00:38:46 (soft music)
00:38:51 (soft music)
00:38:56 (soft music)
00:39:01 (soft music)
00:39:06 (soft music)
00:39:11 (soft music)
00:39:16 (soft music)
00:39:21 (soft music)
00:39:26 (soft music)
00:39:31 (soft music)
00:39:36 (soft music)
00:39:41 (soft music)
00:39:46 (soft music)
00:39:51 (soft music)
00:39:56 (soft music)
00:40:01 (soft music)
00:40:06 (soft music)
00:40:11 (soft music)
00:40:16 (speaking in foreign language)
00:40:21 (speaking in foreign language)
00:40:26 (speaking in foreign language)
00:40:31 (speaking in foreign language)
00:40:36 (speaking in foreign language)
00:40:41 (soft music)
00:40:46 (speaking in foreign language)
00:40:51 (soft music)
00:40:56 (soft music)
00:41:01 (speaking in foreign language)
00:41:06 (soft music)
00:41:11 (speaking in foreign language)
00:41:16 (soft music)
00:41:21 (soft music)
00:41:26 (soft music)
00:41:31 (speaking in foreign language)
00:41:36 (soft music)
00:41:41 (speaking in foreign language)
00:41:46 (soft music)
00:41:51 (speaking in foreign language)
00:41:56 (soft music)
00:42:01 (soft music)
00:42:06 (soft music)
00:42:11 (soft music)
00:42:16 (soft music)
00:42:21 (soft music)
00:42:26 (soft music)
00:42:31 (soft music)
00:42:36 (soft music)
00:42:41 (soft music)
00:42:46 (soft music)
00:42:51 (soft music)
00:42:56 (soft music)
00:43:01 (soft music)
00:43:06 (soft music)
00:43:11 (soft music)
00:43:16 (soft music)
00:43:21 (soft music)
00:43:26 (soft music)
00:43:31 (soft music)
00:43:36 (soft music)
00:43:41 (soft music)
00:43:46 (soft music)
00:43:51 (soft music)
00:43:56 (soft music)
00:44:01 (soft music)
00:44:06 (soft music)
00:44:11 (soft music)
00:44:16 (soft music)
00:44:21 (soft music)
00:44:26 (soft music)
00:44:31 (soft music)
00:44:36 (soft music)
00:44:41 (soft music)
00:44:46 (soft music)
00:44:51 (soft music)
00:44:55 (speaking in foreign language)
00:45:00 (coughing)
00:45:03 Is he crazy?
00:45:04 How can such a thing happen here?
00:45:07 You know, in Çağla and I, we always stick to the classics.
00:45:11 Such a thing as giving harm...
00:45:14 Calm down, son. It's okay.
00:45:20 I already gave Hazal the heraus.
00:45:22 If such a thing happens,
00:45:27 as soon as you're done, I'll cut your account.
00:45:32 I didn't hurt Çağla on purpose.
00:45:34 It was that coward who made her picture.
00:45:37 I couldn't stand it when I saw it.
00:45:39 You know, that wild man doesn't know me, but you...
00:45:42 You know me.
00:45:44 You look wild.
00:45:48 [dramatic music]
00:45:50 Dad?
00:46:06 It's a miracle that Rüzgar is awake.
00:46:12 There's nothing to be afraid of.
00:46:15 Go home.
00:46:17 Don't go around too much.
00:46:19 What about Kemal?
00:46:22 I'll do my best to make sure nothing happens to my two sons.
00:46:28 But if they both behave themselves,
00:46:30 listen to their fathers and don't do anything stupid...
00:46:34 Go home.
00:46:41 Don't let anyone know.
00:46:43 [dramatic music]
00:46:45 [dramatic music]
00:47:00 [dramatic music]
00:47:02 [birds chirping]
00:47:28 [car engine rumbling]
00:47:30 Don't touch me.
00:47:47 Don't, Asiye.
00:47:51 I can't even touch you.
00:47:53 I can't even touch you.
00:47:56 [speaking in foreign language]
00:47:59 [sniffling]
00:48:01 [speaking in foreign language]
00:48:03 [sniffling]
00:48:05 [speaking in foreign language]
00:48:07 [sniffling]
00:48:09 [speaking in foreign language]
00:48:11 [sniffling]
00:48:13 [speaking in foreign language]
00:48:15 [sniffling]
00:48:17 [speaking in foreign language]
00:48:19 [sniffling]
00:48:21 [speaking in foreign language]
00:48:23 [sniffling]
00:48:25 [sniffling]
00:48:27 [speaking in foreign language]
00:48:29 [sniffling]
00:48:31 [speaking in foreign language]
00:48:33 [sniffling]
00:48:35 [speaking in foreign language]
00:48:37 [sniffling]
00:48:39 [speaking in foreign language]
00:48:41 [sniffling]
00:48:43 [speaking in foreign language]
00:48:45 [sniffling]
00:48:47 [speaking in foreign language]
00:48:49 [sniffling]
00:48:51 [speaking in foreign language]
00:48:53 [sniffling]
00:48:55 [speaking in foreign language]
00:48:57 [sniffling]
00:48:59 [speaking in foreign language]
00:49:01 [sniffling]
00:49:03 [speaking in foreign language]
00:49:05 [sniffling]
00:49:07 [speaking in foreign language]
00:49:09 [sniffling]
00:49:11 [speaking in foreign language]
00:49:13 [sniffling]
00:49:15 [speaking in foreign language]
00:49:17 [sniffling]
00:49:19 [speaking in foreign language]
00:49:21 [sniffling]
00:49:23 [sniffling]
00:49:25 [sniffling]
00:49:27 [sniffling]
00:49:29 [sniffling]
00:49:31 [sniffling]
00:49:33 [sniffling]
00:49:35 [sniffling]
00:49:37 [sniffling]
00:49:39 [sniffling]
00:49:41 [sniffling]
00:49:43 [sniffling]
00:49:45 [sniffling]
00:49:47 [sniffling]
00:49:49 [speaking in foreign language]
00:49:51 [sniffling]
00:49:53 [speaking in foreign language]
00:49:55 [door slams]
00:49:57 [chatter]
00:49:59 [speaking in foreign language]
00:50:01 [chatter]
00:50:03 [speaking in foreign language]
00:50:05 [speaking in foreign language]
00:50:07 [chatter]
00:50:09 [speaking in foreign language]
00:50:11 [chatter]
00:50:13 [speaking in foreign language]
00:50:15 [chatter]
00:50:17 [speaking in foreign language]
00:50:19 [chatter]
00:50:21 [speaking in foreign language]
00:50:23 [chatter]
00:50:25 [speaking in foreign language]
00:50:27 [chatter]
00:50:29 [speaking in foreign language]
00:50:31 [chatter]
00:50:33 [speaking in foreign language]
00:50:35 [chatter]
00:50:37 [speaking in foreign language]
00:50:39 [chatter]
00:50:41 [speaking in foreign language]
00:50:43 [chatter]
00:50:45 [speaking in foreign language]
00:50:47 [chatter]
00:50:49 [speaking in foreign language]
00:50:51 [chatter]
00:50:53 [speaking in foreign language]
00:50:55 [chatter]
00:50:57 [speaking in foreign language]
00:50:59 [chatter]
00:51:01 [speaking in foreign language]
00:51:03 [chatter]
00:51:05 [speaking in foreign language]
00:51:07 [chatter]
00:51:09 [speaking in foreign language]
00:51:11 [chatter]
00:51:13 [speaking in foreign language]
00:51:15 [chatter]
00:51:17 [speaking in foreign language]
00:51:19 [chatter]
00:51:21 [speaking in foreign language]
00:51:23 [chatter]
00:51:25 [speaking in foreign language]
00:51:27 [chatter]
00:51:29 [speaking in foreign language]
00:51:31 [chatter]
00:51:33 [speaking in foreign language]
00:51:35 [chatter]
00:51:37 [speaking in foreign language]
00:51:39 [chatter]
00:51:41 [speaking in foreign language]
00:51:43 [chatter]
00:51:45 [speaking in foreign language]
00:51:47 [chatter]
00:51:49 [speaking in foreign language]
00:51:51 [chatter]
00:51:53 [speaking in foreign language]
00:51:55 [chatter]
00:51:57 [speaking in foreign language]
00:51:59 [chatter]
00:52:01 [speaking in foreign language]
00:52:03 [chatter]
00:52:05 [speaking in foreign language]
00:52:07 [chatter]
00:52:09 [speaking in foreign language]
00:52:11 [chatter]
00:52:13 [speaking in foreign language]
00:52:15 [chatter]
00:52:17 [speaking in foreign language]
00:52:19 [chatter]
00:52:21 [speaking in foreign language]
00:52:23 [chatter]
00:52:25 [speaking in foreign language]
00:52:27 [chatter]
00:52:29 [speaking in foreign language]
00:52:31 [chatter]
00:52:33 [speaking in foreign language]
00:52:35 [chatter]
00:52:37 [speaking in foreign language]
00:52:39 [chatter]
00:52:41 [speaking in foreign language]
00:52:43 [chatter]
00:52:45 [speaking in foreign language]
00:52:47 [chatter]
00:52:49 [speaking in foreign language]
00:52:51 [chatter]
00:52:53 [speaking in foreign language]
00:52:55 [chatter]
00:52:57 [speaking in foreign language]
00:52:59 [chatter]
00:53:01 [speaking in foreign language]
00:53:03 [chatter]
00:53:05 [speaking in foreign language]
00:53:07 [chatter]
00:53:09 [speaking in foreign language]
00:53:11 [chatter]
00:53:13 [speaking in foreign language]
00:53:15 [chatter]
00:53:17 [speaking in foreign language]
00:53:19 [chatter]
00:53:21 [speaking in foreign language]
00:53:23 [chatter]
00:53:25 [speaking in foreign language]
00:53:27 [chatter]
00:53:29 [speaking in foreign language]
00:53:31 [chatter]
00:53:33 [speaking in foreign language]
00:53:35 [chatter]
00:53:37 [speaking in foreign language]
00:53:39 [chatter]
00:53:41 [speaking in foreign language]
00:53:43 [chatter]
00:53:45 [speaking in foreign language]
00:53:47 [chatter]
00:53:49 [speaking in foreign language]
00:53:51 [chatter]
00:53:53 [speaking in foreign language]
00:53:55 [chatter]
00:53:57 [speaking in foreign language]
00:53:59 [chatter]
00:54:01 [speaking in foreign language]
00:54:03 [door closes]
00:54:05 [dramatic music]
00:54:07 ♪ ♪
00:54:14 [door closes]
00:54:20 ♪ ♪
00:54:24 [speaking in foreign language]
00:54:26 ♪ ♪
00:54:30 [speaking in foreign language]
00:54:33 ♪ ♪
00:54:40 ♪ ♪
00:54:47 ♪ ♪
00:54:50 [speaking in foreign language]
00:54:52 ♪ ♪
00:54:55 [speaking in foreign language]
00:54:58 ♪ ♪
00:55:00 [speaking in foreign language]
00:55:02 ♪ ♪
00:55:05 [speaking in foreign language]
00:55:07 ♪ ♪
00:55:10 [speaking in foreign language]
00:55:12 ♪ ♪
00:55:15 [speaking in foreign language]
00:55:17 ♪ ♪
00:55:21 [speaking in foreign language]
00:55:23 ♪ ♪
00:55:28 [speaking in foreign language]
00:55:30 ♪ ♪
00:55:33 [speaking in foreign language]
00:55:35 ♪ ♪
00:55:41 [speaking in foreign language]
00:55:43 ♪ ♪
00:55:50 [speaking in foreign language]
00:55:53 ♪ ♪
00:56:00 [speaking in foreign language]
00:56:02 ♪ ♪
00:56:09 [speaking in foreign language]
00:56:11 ♪ ♪
00:56:18 [speaking in foreign language]
00:56:20 ♪ ♪
00:56:22 [speaking in foreign language]
00:56:24 ♪ ♪
00:56:29 [speaking in foreign language]
00:56:31 ♪ ♪
00:56:38 [speaking in foreign language]
00:56:40 ♪ ♪
00:56:42 [speaking in foreign language]
00:56:44 ♪ ♪
00:56:47 [speaking in foreign language]
00:56:49 ♪ ♪
00:56:51 [speaking in foreign language]
00:56:53 ♪ ♪
00:57:00 [speaking in foreign language]
00:57:02 ♪ ♪
00:57:07 [speaking in foreign language]
00:57:09 ♪ ♪
00:57:14 [speaking in foreign language]
00:57:17 ♪ ♪
00:57:24 [speaking in foreign language]
00:57:26 ♪ ♪
00:57:33 [speaking in foreign language]
00:57:35 ♪ ♪
00:57:42 [speaking in foreign language]
00:57:44 ♪ ♪
00:57:51 [speaking in foreign language]
00:57:53 ♪ ♪
00:58:00 [speaking in foreign language]
00:58:02 ♪ ♪
00:58:08 [speaking in foreign language]
00:58:10 ♪ ♪
00:58:17 [speaking in foreign language]
00:58:19 ♪ ♪
00:58:26 [speaking in foreign language]
00:58:28 ♪ ♪
00:58:33 [speaking in foreign language]
00:58:35 ♪ ♪
00:58:42 [speaking in foreign language]
00:58:44 ♪ ♪
00:58:46 [speaking in foreign language]
00:58:48 ♪ ♪
00:58:53 [speaking in foreign language]
00:58:55 ♪ ♪
00:59:00 [speaking in foreign language]
00:59:03 ♪ ♪
00:59:10 ♪ ♪
00:59:15 ♪ ♪
00:59:20 [speaking in foreign language]
00:59:22 ♪ ♪
00:59:25 [speaking in foreign language]
00:59:27 ♪ ♪
00:59:34 ♪ ♪
00:59:41 ♪ ♪
00:59:46 [speaking in foreign language]
00:59:48 ♪ ♪
00:59:53 [speaking in foreign language]
00:59:55 ♪ ♪
01:00:00 [speaking in foreign language]
01:00:02 ♪ ♪
01:00:09 [speaking in foreign language]
01:00:11 ♪ ♪
01:00:16 [speaking in foreign language]
01:00:18 ♪ ♪
01:00:20 [speaking in foreign language]
01:00:22 ♪ ♪
01:00:27 [speaking in foreign language]
01:00:29 ♪ ♪
01:00:36 [sighs]
01:00:38 ♪ ♪
01:00:40 [speaking in foreign language]
01:00:42 ♪ ♪
01:00:46 [speaking in foreign language]
01:00:48 ♪ ♪
01:00:50 [speaking in foreign language]
01:00:52 ♪ ♪
01:00:57 [speaking in foreign language]
01:00:59 ♪ ♪
01:01:04 ♪ ♪
01:01:11 ♪ ♪
01:01:18 ♪ ♪
01:01:25 [speaking in foreign language]
01:01:27 ♪ ♪
01:01:32 [speaking in foreign language]
01:01:34 ♪ ♪
01:01:39 [speaking in foreign language]
01:01:41 ♪ ♪
01:01:46 [speaking in foreign language]
01:01:48 ♪ ♪
01:01:55 [speaking in foreign language]
01:01:57 ♪ ♪
01:02:02 [speaking in foreign language]
01:02:04 ♪ ♪
01:02:06 [speaking in foreign language]
01:02:08 ♪ ♪
01:02:13 [speaking in foreign language]
01:02:15 ♪ ♪
01:02:22 [speaking in foreign language]
01:02:24 ♪ ♪
01:02:31 [speaking in foreign language]
01:02:33 ♪ ♪
01:02:40 [speaking in foreign language]
01:02:42 ♪ ♪
01:02:47 [speaking in foreign language]
01:02:49 ♪ ♪
01:02:56 [speaking in foreign language]
01:02:58 ♪ ♪
01:03:05 [speaking in foreign language]
01:03:08 ♪ ♪
01:03:15 [speaking in foreign language]
01:03:17 ♪ ♪
01:03:24 [speaking in foreign language]
01:03:26 ♪ ♪
01:03:31 [speaking in foreign language]
01:03:33 ♪ ♪
01:03:38 [speaking in foreign language]
01:03:40 ♪ ♪
01:03:45 [speaking in foreign language]
01:03:47 ♪ ♪
01:03:52 [speaking in foreign language]
01:03:54 ♪ ♪
01:03:59 [speaking in foreign language]
01:04:01 ♪ ♪
01:04:08 [baby crying]
01:04:10 [speaking in foreign language]
01:04:12 ♪ ♪
01:04:19 [speaking in foreign language]
01:04:21 ♪ ♪
01:04:26 [speaking in foreign language]
01:04:29 ♪ ♪
01:04:36 [speaking in foreign language]
01:04:38 ♪ ♪
01:04:45 [speaking in foreign language]
01:04:47 ♪ ♪
01:04:52 [speaking in foreign language]
01:04:54 ♪ ♪
01:04:57 [speaking in foreign language]
01:04:59 ♪ ♪
01:05:04 [speaking in foreign language]
01:05:06 ♪ ♪
01:05:13 [speaking in foreign language]
01:05:15 ♪ ♪
01:05:21 [speaking in foreign language]
01:05:23 ♪ ♪
01:05:30 [speaking in foreign language]
01:05:32 ♪ ♪
01:05:39 [speaking in foreign language]
01:05:41 ♪ ♪
01:05:48 [speaking in foreign language]
01:05:51 ♪ ♪
01:05:56 [speaking in foreign language]
01:05:58 ♪ ♪
01:06:05 [speaking in foreign language]
01:06:07 ♪ ♪
01:06:14 ♪ ♪
01:06:21 ♪ ♪
01:06:28 ♪ ♪
01:06:35 ♪ ♪
01:06:42 ♪ ♪
01:06:49 ♪ ♪
01:06:56 [speaking in foreign language]
01:06:58 ♪ ♪
01:07:05 [speaking in foreign language]
01:07:07 ♪ ♪
01:07:14 [phone beeps]
01:07:16 ♪ ♪
01:07:23 [speaking in foreign language]
01:07:25 ♪ ♪
01:07:30 [speaking in foreign language]
01:07:32 ♪ ♪
01:07:37 [door closes]
01:07:39 [speaking in foreign language]
01:07:44 ♪ ♪
01:07:59 [speaking in foreign language]
01:08:01 ♪ ♪
01:08:08 ♪ ♪
01:08:15 ♪ ♪
01:08:22 ♪ ♪
01:08:29 [speaking in foreign language]
01:08:31 ♪ ♪
01:08:36 [speaking in foreign language]
01:08:38 ♪ ♪
01:08:43 [speaking in foreign language]
01:08:45 ♪ ♪
01:08:51 [speaking in foreign language]
01:08:53 ♪ ♪
01:09:00 [speaking in foreign language]
01:09:02 ♪ ♪
01:09:09 ♪ ♪
01:09:16 ♪ ♪
01:09:23 [speaking in foreign language]
01:09:25 ♪ ♪
01:09:32 ♪ ♪
01:09:39 [speaking in foreign language]
01:09:46 ♪ ♪
01:09:49 [speaking in foreign language]
01:09:51 ♪ ♪
01:09:56 [speaking in foreign language]
01:09:58 ♪ ♪
01:10:00 [speaking in foreign language]
01:10:02 ♪ ♪
01:10:06 [speaking in foreign language]
01:10:09 ♪ ♪
01:10:14 [speaking in foreign language]
01:10:16 ♪ ♪
01:10:23 ♪ ♪
01:10:30 [kissing]
01:10:32 ♪ ♪
01:10:36 [speaking in foreign language]
01:10:38 ♪ ♪
01:10:45 ♪ ♪
01:10:52 [kissing]
01:10:54 ♪ ♪
01:11:01 [door opens]
01:11:03 ♪ ♪
01:11:10 ♪ ♪
01:11:17 ♪ ♪
01:11:24 ♪ ♪
01:11:31 [door closes]
01:11:33 [speaking in foreign language]
01:11:35 ♪ ♪
01:11:40 [speaking in foreign language]
01:11:42 ♪ ♪
01:11:44 ♪ ♪
01:11:51 ♪ ♪
01:11:58 ♪ ♪
01:12:05 ♪ ♪
01:12:12 [speaking in foreign language]
01:12:14 ♪ ♪
01:12:19 ♪ ♪
01:12:26 [speaking in foreign language]
01:12:28 ♪ ♪
01:12:33 [speaking in foreign language]
01:12:35 ♪ ♪
01:12:41 ♪ ♪
01:12:46 [speaking in foreign language]
01:12:48 ♪ ♪
01:12:55 [speaking in foreign language]
01:12:57 ♪ ♪
01:13:02 [speaking in foreign language]
01:13:04 ♪ ♪
01:13:09 ♪ ♪
01:13:11 [speaking in foreign language]
01:13:13 ♪ ♪
01:13:17 [speaking in foreign language]
01:13:19 ♪ ♪
01:13:24 [speaking in foreign language]
01:13:26 ♪ ♪
01:13:33 [door opens]
01:13:35 ♪ ♪
01:13:42 ♪ ♪
01:13:44 [birds chirping]
01:13:46 [speaking in foreign language]
01:13:48 ♪ ♪
01:13:55 ♪ ♪
01:14:02 [speaking in foreign language]
01:14:04 ♪ ♪
01:14:09 [birds chirping]
01:14:11 ♪ ♪
01:14:18 [speaking in foreign language]
01:14:20 ♪ ♪
01:14:27 ♪ ♪
01:14:34 ♪ ♪
01:14:41 ♪ ♪
01:14:48 ♪ ♪
01:14:55 [speaking in foreign language]
01:14:57 ♪ ♪
01:15:04 ♪ ♪
01:15:11 ♪ ♪
01:15:16 [speaking in foreign language]
01:15:18 ♪ ♪
01:15:21 [speaking in foreign language]
01:15:23 ♪ ♪
01:15:30 ♪ ♪
01:15:31 [speaking in foreign language]
01:15:33 ♪ ♪
01:15:39 [speaking in foreign language]
01:15:41 ♪ ♪
01:15:42 [speaking in foreign language]
01:15:44 ♪ ♪
01:15:50 ♪ ♪
01:15:53 [door opens]
01:15:55 [indistinct chatter]
01:15:58 ♪ ♪
01:16:05 [indistinct chatter]
01:16:08 ♪ ♪
01:16:10 [speaking in foreign language]
01:16:13 [speaking in foreign language]
01:16:16 ♪ ♪
01:16:17 [speaking in foreign language]
01:16:19 ♪ ♪
01:16:26 ♪ ♪
01:16:33 [phone ringing]
01:16:35 ♪ ♪
01:16:36 [speaking in foreign language]
01:16:38 ♪ ♪
01:16:45 [speaking in foreign language]
01:16:47 ♪ ♪
01:16:52 [knocking on door]
01:16:54 [speaking in foreign language]
01:16:56 ♪ ♪
01:17:01 [speaking in foreign language]
01:17:03 ♪ ♪
01:17:10 ♪ ♪
01:17:17 [speaking in foreign language]
01:17:19 ♪ ♪
01:17:24 [speaking in foreign language]
01:17:26 ♪ ♪
01:17:35 [knocking on door]
01:17:38 [knocking on door]
01:17:40 [knocking on door]
01:17:42 [door opens]
01:17:44 [speaking in foreign language]
01:17:46 ♪ ♪
01:17:53 [speaking in foreign language]
01:17:55 ♪ ♪
01:18:02 [speaking in foreign language]
01:18:04 ♪ ♪
01:18:11 [speaking in foreign language]
01:18:13 ♪ ♪
01:18:20 [speaking in foreign language]
01:18:22 ♪ ♪
01:18:29 [speaking in foreign language]
01:18:32 ♪ ♪
01:18:39 [speaking in foreign language]
01:18:41 ♪ ♪
01:18:48 [speaking in foreign language]
01:18:50 ♪ ♪
01:18:57 [birds chirping]
01:19:00 ♪ ♪
01:19:02 [speaking in foreign language]
01:19:04 ♪ ♪
01:19:08 [speaking in foreign language]
01:19:11 ♪ ♪
01:19:14 - Oh.
01:19:16 [speaking in foreign language]
01:19:18 ♪ ♪
01:19:25 [speaking in foreign language]
01:19:28 ♪ ♪
01:19:35 [speaking in foreign language]
01:19:37 ♪ ♪
01:19:44 [speaking in foreign language]
01:19:46 ♪ ♪
01:19:53 [footsteps approaching]
01:19:56 [door opens]
01:19:58 [birds chirping]
01:20:01 [crow cawing]
01:20:13 [footsteps approaching]
01:20:16 [birds chirping]
01:20:19 [footsteps approaching]
01:20:22 [birds chirping]
01:20:25 [footsteps approaching]
01:20:28 [speaking in foreign language]
01:20:31 ♪ ♪
01:20:38 ♪ ♪
01:20:45 [speaking in foreign language]
01:20:48 ♪ ♪
01:20:55 [breathing deeply]
01:20:57 ♪ ♪
01:21:03 [speaking in foreign language]
01:21:05 ♪ ♪
01:21:11 [speaking in foreign language]
01:21:13 ♪ ♪
01:21:20 [speaking in foreign language]
01:21:22 ♪ ♪
01:21:29 ♪ ♪
01:21:36 [speaking in foreign language]
01:21:38 ♪ ♪
01:21:45 [speaking in foreign language]
01:21:47 ♪ ♪
01:21:54 ♪ ♪
01:22:01 [footsteps approaching]
01:22:04 ♪ ♪
01:22:11 [soft piano music]
01:22:14 ♪ ♪
01:22:21 [door opens]
01:22:24 ♪ ♪
01:22:31 ♪ ♪
01:22:38 ♪ ♪
01:22:45 [speaking in foreign language]
01:22:47 ♪ ♪
01:22:50 [speaking in foreign language]
01:22:52 ♪ ♪
01:22:57 [speaking in foreign language]
01:22:59 ♪ ♪
01:23:06 [speaking in foreign language]
01:23:08 ♪ ♪
01:23:15 [speaking in foreign language]
01:23:18 ♪ ♪
01:23:25 [speaking in foreign language]
01:23:27 ♪ ♪
01:23:34 [speaking in foreign language]
01:23:36 ♪ ♪
01:23:43 [speaking in foreign language]
01:23:45 ♪ ♪
01:23:52 [speaking in foreign language]
01:23:54 ♪ ♪
01:24:01 [speaking in foreign language]
01:24:03 ♪ ♪
01:24:10 [speaking in foreign language]
01:24:13 ♪ ♪
01:24:20 [speaking in foreign language]
01:24:22 ♪ ♪
01:24:27 [speaking in foreign language]
01:24:29 ♪ ♪
01:24:36 [speaking in foreign language]
01:24:41 ♪ ♪
01:24:44 [speaking in foreign language]
01:24:46 ♪ ♪
01:24:53 ♪ ♪
01:25:00 ♪ ♪
01:25:07 [door opens]
01:25:09 ♪ ♪
01:25:16 ♪ ♪
01:25:23 ♪ ♪
01:25:30 ♪ ♪
01:25:37 ♪ ♪
01:25:39 [door closes]
01:25:41 [speaking in foreign language]
01:25:46 ♪ ♪
01:25:52 ♪ ♪
01:25:59 [speaking in foreign language]
01:26:01 ♪ ♪
01:26:08 ♪ ♪
01:26:11 [speaking in foreign language]
01:26:13 ♪ ♪
01:26:20 [speaking in foreign language]
01:26:22 ♪ ♪
01:26:29 [speaking in foreign language]
01:26:31 ♪ ♪
01:26:38 [speaking in foreign language]
01:26:40 ♪ ♪
01:26:47 [speaking in foreign language]
01:26:50 ♪ ♪
01:26:57 ♪ ♪
01:27:01 [speaking in foreign language]
01:27:03 ♪ ♪
01:27:09 [speaking in foreign language]
01:27:11 ♪ ♪
01:27:16 [speaking in foreign language]
01:27:18 ♪ ♪
01:27:25 [speaking in foreign language]
01:27:27 ♪ ♪
01:27:34 [speaking in foreign language]
01:27:36 ♪ ♪
01:27:43 ♪ ♪
01:27:50 ♪ ♪
01:27:57 ♪ ♪
01:28:04 ♪ ♪
01:28:11 ♪ ♪
01:28:18 ♪ ♪
01:28:20 [speaking in foreign language]
01:28:22 ♪ ♪
01:28:24 [speaking in foreign language]
01:28:26 ♪ ♪
01:28:28 [speaking in foreign language]
01:28:30 ♪ ♪
01:28:37 ♪ ♪
01:28:43 [speaking in foreign language]
01:28:45 ♪ ♪
01:28:47 [speaking in foreign language]
01:28:49 ♪ ♪
01:28:56 ♪ ♪
01:29:00 [speaking in foreign language]
01:29:02 ♪ ♪
01:29:07 [speaking in foreign language]
01:29:09 ♪ ♪
01:29:11 [speaking in foreign language]
01:29:13 ♪ ♪
01:29:20 ♪ ♪
01:29:27 [speaking in foreign language]
01:29:30 ♪ ♪
01:29:37 [speaking in foreign language]
01:29:39 ♪ ♪
01:29:46 ♪ ♪
01:29:53 ♪ ♪
01:30:00 [speaking in foreign language]
01:30:02 ♪ ♪
01:30:07 [speaking in foreign language]
01:30:09 ♪ ♪
01:30:16 ♪ ♪
01:30:23 [speaking in foreign language]
01:30:30 ♪ ♪
01:30:37 [speaking in foreign language]
01:30:39 ♪ ♪
01:30:44 [speaking in foreign language]
01:30:46 ♪ ♪
01:30:52 [speaking in foreign language]
01:30:54 ♪ ♪
01:30:59 [speaking in foreign language]
01:31:01 ♪ ♪
01:31:06 [speaking in foreign language]
01:31:08 ♪ ♪
01:31:13 [speaking in foreign language]
01:31:15 ♪ ♪
01:31:20 [speaking in foreign language]
01:31:22 ♪ ♪
01:31:29 [speaking in foreign language]
01:31:31 ♪ ♪
01:31:38 [speaking in foreign language]
01:31:40 ♪ ♪
01:31:49 [speaking in foreign language]
01:31:51 ♪ ♪
01:31:58 [speaking in foreign language]
01:32:00 ♪ ♪
01:32:05 [speaking in foreign language]
01:32:07 ♪ ♪
01:32:12 [speaking in foreign language]
01:32:14 ♪ ♪
01:32:21 [speaking in foreign language]
01:32:23 ♪ ♪
01:32:30 [speaking in foreign language]
01:32:32 ♪ ♪
01:32:37 [speaking in foreign language]
01:32:39 ♪ ♪
01:32:41 [speaking in foreign language]
01:32:43 ♪ ♪
01:32:48 [speaking in foreign language]
01:32:50 ♪ ♪
01:32:55 [speaking in foreign language]
01:32:57 ♪ ♪
01:33:00 [speaking in foreign language]
01:33:02 ♪ ♪
01:33:09 [speaking in foreign language]
01:33:11 ♪ ♪
01:33:16 [speaking in foreign language]
01:33:18 ♪ ♪
01:33:25 [speaking in foreign language]
01:33:27 ♪ ♪
01:33:34 [speaking in foreign language]
01:33:36 ♪ ♪
01:33:43 [speaking in foreign language]
01:33:45 ♪ ♪
01:33:52 [speaking in foreign language]
01:33:54 ♪ ♪
01:34:01 [speaking in foreign language]
01:34:04 ♪ ♪
01:34:11 [speaking in foreign language]
01:34:13 ♪ ♪
01:34:20 [speaking in foreign language]
01:34:22 ♪ ♪
01:34:29 [speaking in foreign language]
01:34:31 ♪ ♪
01:34:36 [speaking in foreign language]
01:34:38 ♪ ♪
01:34:45 [speaking in foreign language]
01:34:47 ♪ ♪
01:34:52 [speaking in foreign language]
01:34:54 ♪ ♪
01:34:56 [speaking in foreign language]
01:34:58 ♪ ♪
01:35:03 [speaking in foreign language]
01:35:05 ♪ ♪
01:35:12 [speaking in foreign language]
01:35:14 ♪ ♪
01:35:19 [speaking in foreign language]
01:35:21 ♪ ♪
01:35:23 [speaking in foreign language]
01:35:25 ♪ ♪
01:35:30 [speaking in foreign language]
01:35:32 ♪ ♪
01:35:39 [speaking in foreign language]
01:35:41 ♪ ♪
01:35:48 [speaking in foreign language]
01:35:50 ♪ ♪
01:35:55 [speaking in foreign language]
01:35:57 ♪ ♪
01:36:04 [speaking in foreign language]
01:36:06 ♪ ♪
01:36:08 [speaking in foreign language]
01:36:10 ♪ ♪
01:36:12 [speaking in foreign language]
01:36:14 ♪ ♪
01:36:21 [speaking in foreign language]
01:36:23 ♪ ♪
01:36:30 [speaking in foreign language]
01:36:32 ♪ ♪
01:36:37 [speaking in foreign language]
01:36:39 ♪ ♪
01:36:41 [speaking in foreign language]
01:36:43 ♪ ♪
01:36:50 ♪ ♪
01:36:57 [speaking in foreign language]
01:36:59 ♪ ♪
01:37:06 ♪ ♪
01:37:11 [speaking in foreign language]
01:37:13 ♪ ♪
01:37:20 ♪ ♪
01:37:27 ♪ ♪
01:37:30 [speaking in foreign language]
01:37:32 ♪ ♪
01:37:33 [speaking in foreign language]
01:37:35 ♪ ♪
01:37:40 [speaking in foreign language]
01:37:42 ♪ ♪
01:37:49 ♪ ♪
01:37:52 [speaking in foreign language]
01:37:54 ♪ ♪
01:37:57 [speaking in foreign language]
01:37:59 ♪ ♪
01:38:06 ♪ ♪
01:38:13 ♪ ♪
01:38:20 ♪ ♪
01:38:27 ♪ ♪
01:38:34 ♪ ♪
01:38:41 ♪ ♪
01:38:47 [speaking in foreign language]
01:38:49 ♪ ♪
01:38:51 [speaking in foreign language]
01:38:53 ♪ ♪
01:39:00 ♪ ♪
01:39:04 [speaking in foreign language]
01:39:06 ♪ ♪
01:39:08 [speaking in foreign language]
01:39:10 ♪ ♪
01:39:15 [speaking in foreign language]
01:39:17 ♪ ♪
01:39:22 ♪ ♪
01:39:27 [speaking in foreign language]
01:39:29 ♪ ♪
01:39:31 [speaking in foreign language]
01:39:33 ♪ ♪
01:39:40 ♪ ♪
01:39:47 ♪ ♪
01:39:54 ♪ ♪
01:40:01 [speaking in foreign language]
01:40:03 ♪ ♪
01:40:05 [speaking in foreign language]
01:40:07 ♪ ♪
01:40:14 ♪ ♪
01:40:19 [speaking in foreign language]
01:40:21 [speaking in foreign language]
01:40:23 ♪ ♪
01:40:30 [speaking in foreign language]
01:40:32 ♪ ♪
01:40:38 [speaking in foreign language]
01:40:40 ♪ ♪
01:40:47 [speaking in foreign language]
01:40:49 ♪ ♪
01:40:56 [speaking in foreign language]
01:40:58 ♪ ♪
01:41:05 [speaking in foreign language]
01:41:08 ♪ ♪
01:41:15 [speaking in foreign language]
01:41:17 ♪ ♪
01:41:24 [speaking in foreign language]
01:41:26 ♪ ♪
01:41:33 [speaking in foreign language]
01:41:35 ♪ ♪
01:41:40 [speaking in foreign language]
01:41:42 ♪ ♪
01:41:49 [speaking in foreign language]
01:41:51 ♪ ♪
01:41:58 ♪ ♪
01:42:03 [speaking in foreign language]
01:42:05 ♪ ♪
01:42:11 [speaking in foreign language]
01:42:13 ♪ ♪
01:42:18 [speaking in foreign language]
01:42:20 ♪ ♪
01:42:25 [speaking in foreign language]
01:42:27 ♪ ♪
01:42:34 [speaking in foreign language]
01:42:36 ♪ ♪
01:42:43 [speaking in foreign language]
01:42:45 ♪ ♪
01:42:52 [speaking in foreign language]
01:42:55 ♪ ♪
01:43:02 ♪ ♪
01:43:09 [speaking in foreign language]
01:43:11 ♪ ♪
01:43:18 [speaking in foreign language]
01:43:20 ♪ ♪
01:43:25 [speaking in foreign language]
01:43:27 ♪ ♪
01:43:34 [speaking in foreign language]
01:43:36 ♪ ♪
01:43:41 [speaking in foreign language]
01:43:43 ♪ ♪
01:43:50 [speaking in foreign language]
01:43:52 ♪ ♪
01:43:59 [speaking in foreign language]
01:44:01 ♪ ♪
01:44:06 [speaking in foreign language]
01:44:08 ♪ ♪
01:44:10 [speaking in foreign language]
01:44:12 ♪ ♪
01:44:19 [speaking in foreign language]
01:44:21 ♪ ♪
01:44:28 ♪ ♪
01:44:33 [speaking in foreign language]
01:44:35 ♪ ♪
01:44:37 [speaking in foreign language]
01:44:39 ♪ ♪
01:44:46 [speaking in foreign language]
01:44:48 ♪ ♪
01:44:53 [speaking in foreign language]
01:44:55 ♪ ♪
01:45:02 [speaking in foreign language]
01:45:04 ♪ ♪
01:45:09 [speaking in foreign language]
01:45:11 ♪ ♪
01:45:18 [speaking in foreign language]
01:45:20 ♪ ♪
01:45:27 [speaking in foreign language]
01:45:29 ♪ ♪
01:45:36 [speaking in foreign language]
01:45:38 ♪ ♪
01:45:45 [speaking in foreign language]
01:45:47 ♪ ♪
01:45:49 [phone ringing]
01:45:51 [speaking in foreign language]
01:45:53 ♪ ♪
01:45:57 [speaking in foreign language]
01:45:59 [phone ringing]
01:46:01 [speaking in foreign language]
01:46:03 ♪ ♪
01:46:08 [speaking in foreign language]
01:46:10 ♪ ♪
01:46:17 [speaking in foreign language]
01:46:19 ♪ ♪
01:46:26 [birds chirping]
01:46:28 ♪ ♪
01:46:35 [sighs]
01:46:37 [speaking in foreign language]
01:46:39 ♪ ♪
01:46:41 [speaking in foreign language]
01:46:43 ♪ ♪
01:46:47 [speaking in foreign language]
01:46:49 ♪ ♪
01:46:55 [door slams]
01:46:57 ♪ ♪
01:47:04 ♪ ♪
01:47:10 [sighs]
01:47:12 ♪ ♪
01:47:16 [keyboard clacking]
01:47:19 ♪ ♪
01:47:46 [speaking in foreign language]
01:47:48 ♪ ♪
01:47:55 ♪ ♪
01:48:02 ♪ ♪
01:48:09 ♪ ♪
01:48:16 ♪ ♪
01:48:23 [speaking in foreign language]
01:48:25 ♪ ♪
01:48:32 ♪ ♪
01:48:35 [speaking in foreign language]
01:48:37 ♪ ♪
01:48:44 ♪ ♪
01:48:50 [speaking in foreign language]
01:48:52 ♪ ♪
01:48:57 [speaking in foreign language]
01:48:59 ♪ ♪
01:49:02 [speaking in foreign language]
01:49:05 ♪ ♪
01:49:12 [speaking in foreign language]
01:49:14 ♪ ♪
01:49:21 [speaking in foreign language]
01:49:23 ♪ ♪
01:49:30 ♪ ♪
01:49:37 [speaking in foreign language]
01:49:39 ♪ ♪
01:49:46 [speaking in foreign language]
01:49:48 ♪ ♪
01:49:53 [speaking in foreign language]
01:49:55 ♪ ♪
01:50:02 [speaking in foreign language]
01:50:04 ♪ ♪
01:50:11 [speaking in foreign language]
01:50:13 ♪ ♪
01:50:20 ♪ ♪
01:50:27 [speaking in foreign language]
01:50:29 ♪ ♪
01:50:36 [speaking in foreign language]
01:50:38 ♪ ♪
01:50:44 [speaking in foreign language]
01:50:46 ♪ ♪
01:50:53 [speaking in foreign language]
01:50:55 ♪ ♪
01:51:02 [speaking in foreign language]
01:51:04 ♪ ♪
01:51:11 [speaking in foreign language]
01:51:13 ♪ ♪
01:51:20 [speaking in foreign language]
01:51:22 ♪ ♪
01:51:27 [speaking in foreign language]
01:51:29 ♪ ♪
01:51:36 ♪ ♪
01:51:43 ♪ ♪
01:51:50 ♪ ♪
01:51:57 ♪ ♪
01:52:04 ♪ ♪
01:52:11 [cheers and applause]
01:52:14 ♪ ♪
01:52:21 ♪ ♪
01:52:28 [birds chirping]
01:52:30 [car door slams]
01:52:32 [birds chirping]
01:52:35 ♪ ♪
01:52:42 ♪ ♪
01:52:49 ♪ ♪
01:52:56 ♪ ♪
01:53:03 ♪ ♪
01:53:10 ♪ ♪
01:53:17 ♪ ♪
01:53:24 ♪ ♪
01:53:31 ♪ ♪
01:53:38 ♪ ♪
01:53:45 ♪ ♪
01:53:52 [orchestral music]
01:53:55 ♪ ♪
01:54:02 ♪ ♪
01:54:09 ♪ ♪
01:54:16 ♪ ♪
01:54:23 ♪ ♪
01:54:30 ♪ ♪
01:54:37 ♪ ♪
01:54:44 ♪ ♪
01:54:46 [speaking in foreign language]
01:54:48 [speaking in foreign language]
01:54:50 ♪ ♪
01:54:57 ♪ ♪
01:55:00 [speaking in foreign language]
01:55:02 ♪ ♪
01:55:09 ♪ ♪
01:55:16 ♪ ♪
01:55:23 ♪ ♪
01:55:30 ♪ ♪
01:55:37 ♪ ♪
01:55:44 ♪ ♪
01:55:51 ♪ ♪
01:55:58 ♪ ♪
01:56:05 ♪ ♪
01:56:12 ♪ ♪
01:56:15 [speaking in foreign language]
01:56:17 ♪ ♪
01:56:24 ♪ ♪
01:56:31 ♪ ♪
01:56:38 ♪ ♪
01:56:45 ♪ ♪
01:56:52 ♪ ♪
01:56:59 [birds chirping]
01:57:00 - Hoş geldin, Yaman.
01:57:03 Ali'yi nereye bıraktın yine?
01:57:05 [sniffles]
01:57:06 ♪ ♪
01:57:08 Çocuğun arabasını da almışsın.
01:57:10 ♪ ♪
01:57:12 Ali'nin arabasından inen pislik içim, değil mi, Yaman?
01:57:16 ♪ ♪
01:57:21 Ne fürküç ilişki, değil mi?
01:57:23 - Ya ne yapıyorsun sen?
01:57:25 Ver şunu bana.
01:57:27 - Yaklaşma.
01:57:29 ♪ ♪
01:57:31 Çünkü kokuyorsun yine.
01:57:34 ♪ ♪
01:57:36 [sniffles]
01:57:38 ♪ ♪
01:57:42 İyi misin sen?
01:57:44 - Kim soruyor? Yaman mı?
01:57:47 ♪ ♪
01:57:48 Yoksa Ali mi?
01:57:50 Ona göre cevap vereceğim de.
01:57:53 ♪ ♪
01:58:00 [sniffles]
01:58:02 - Anladım ben.
01:58:04 ♪ ♪
01:58:08 Sen mantıklı konuşulmayacak kadar dağıtmışsın kendini.
01:58:12 O yüzden sonra konuşalım.
01:58:15 ♪ ♪
01:58:18 - Bir şey soracağım.
01:58:20 - Sor. Sor da...
01:58:22 ♪ ♪
01:58:26 Cevabını anlayabilecek halde misin?
01:58:28 - [inhales]
01:58:32 - Bugün bana bir saniye bile tereddüt etmeden uzak dur benden diyen hangisiydi?
01:58:37 ♪ ♪
01:58:40 Yaman mı?
01:58:42 Yoksa Ali mi?
01:58:43 - Yaman da.
01:58:45 Çünkü Yaman'ın kardeşleri onlar.
01:58:47 ♪ ♪
01:58:53 - Okulda elimi tutan kimdi peki?
01:58:55 ♪ ♪
01:58:57 Ali miydi?
01:58:59 ♪ ♪
01:59:01 Ben hep yarım bir adam mı seveceğim?
01:59:04 Ali elimi tutarken Yaman hep beni itecek mi?
01:59:08 ♪ ♪
01:59:12 Yaman'dan vazgeçmezsen hiçbir zaman Ali olamayacaksın biliyorsun değil mi?
01:59:17 ♪ ♪
01:59:19 Buraya, bu eve, ailene, bana ait olamayacaksın.
01:59:23 Her şey yarım kalacak, yarım olacak hep.
01:59:26 ♪ ♪
01:59:28 Yaman büyümüş, eğilmez, bükülmez bir yetişkin olmuş.
01:59:33 Ona buna saldıran, gözü dönen, adam döven.
01:59:37 ♪ ♪
01:59:39 Ali hala çocuk.
01:59:41 ♪ ♪
01:59:43 Yaman Ali'nin sırtında yük anlamıyor musun?
01:59:46 Sırtından at şu yüklerini.
01:59:48 ♪ ♪
01:59:50 ♪ ♪
01:59:56 ♪ ♪
02:00:00 Yaman benim geçmişim.
02:00:02 ♪ ♪
02:00:03 Yaman benim gerçeğim.
02:00:05 ♪ ♪
02:00:06 Yaman benim on beş senem.
02:00:08 ♪ ♪
02:00:12 Yaman benim.
02:00:14 Yaman'ı sahiplenmeyen var ya...
02:00:17 Ali'yi hiç sevmesin be Rüya.
02:00:19 ♪ ♪
02:00:26 Ben galiba...
02:00:28 ♪ ♪
02:00:31 Hiçbir zaman senin o hayalindeki adam olamayacağım.
02:00:34 ♪ ♪
02:00:36 Hiçbir zaman.
02:00:38 ♪ ♪
02:00:58 O yüzden...
02:01:00 Sen gerçekten uzak dur benden.
02:01:02 ♪ ♪
02:01:29 ♪ ♪
02:01:34 [door opens]
02:01:36 ♪ ♪
02:01:43 [door closes]
02:01:45 ♪ ♪
02:01:49 ♪ ♪
02:02:04 ♪ ♪
02:02:22 Ya var ya...
02:02:23 Keşke annemin karnındayken yeseydim seni.
02:02:26 Keşke boğsaydım da kordonun boynuna dolasaydım.
02:02:28 Keşke!
02:02:30 ♪ ♪
02:02:39 Keşke gerçekten yeseydim beni annemin karnındayken.
02:02:42 Keşke kordonu boynuma dolayıp boğsaydım.
02:02:45 ♪ ♪
02:02:47 Ama yapamazdım.
02:02:49 Çünkü ikizler isteseler de birbirinden kopamazmış.
02:02:53 ♪ ♪
02:02:55 Özür dilerim.
02:02:57 Çektiğin acıları fark etmediğim için.
02:03:00 Ama geç de olsa hesabı soruldu.
02:03:04 ♪ ♪
02:03:07 Ondan böyle özgürsün.
02:03:09 ♪ ♪
02:03:10 Şunu bilmeni istiyorum.
02:03:12 Seni Yaman abisi değil...
02:03:14 Ben kurtardım.
02:03:16 ♪ ♪
02:03:26 ♪ ♪
02:03:31 Yaman'dan vazgeçmezsen hiçbir zaman Ali olamayacaksın biliyorsun değil mi?
02:03:35 O ev benim evim.
02:03:37 O aile benim ailem.
02:03:40 Sen hayatımızdan defolup gitmediğin sürece...
02:03:43 Sana kim olduğunu, nereden geldiğini...
02:03:46 Asla unutturmayacağım.
02:03:48 Ben onun kardeşi falan değilim.
02:03:50 Abilik var ya, benim en iyi bildiğim şey.
02:03:52 Bir de abilik yapacakmış bize.
02:03:54 Bir yaman nefes alacakmış bize.
02:03:56 Nefret ediyorum zaten nefret ediyorum.
02:03:59 Buraya bu eve...
02:04:01 Ailene bana ait olamayacaksın.
02:04:03 Her şey yarım kalacak, yarım olacak ev.
02:04:06 ♪ ♪
02:04:34 ♪ ♪
02:05:03 ♪ ♪
02:05:13 ♪ ♪
02:05:18 ♪ ♪
02:05:26 ♪ ♪
02:05:55 ♪ ♪
02:06:17 ♪ ♪
02:06:27 ♪ ♪
02:06:37 ♪ ♪
02:06:52 ♪ ♪
02:07:02 ♪ ♪
02:07:12 ♪ ♪
02:07:22 ♪ ♪
02:07:36 ♪ ♪
02:07:41 ♪ ♪
02:07:48 ♪ ♪
02:07:58 ♪ ♪
02:08:08 ♪ ♪
02:08:11 Yalnız bir daha sefer aklında bulunsun hesabı.
02:08:14 Davet eden öder.
02:08:15 O zaman Yaman Ali'ye ödetecektik. O davet ettiğine göre.
02:08:18 Tamam bende. Afiyet olsun.
02:08:20 ♪ ♪
02:08:27 Aaa! Ne oldu bir şey mi oldu?
02:08:30 Ben Rüyayı alacaktım ya.
02:08:32 Çocuk ağaç oldu orada. Hay Allah!
02:08:35 Tamam hadi gidelim.
02:08:37 Tamam benim yolum ters.
02:08:39 Güvencem. Yine yapalım.
02:08:44 Tamam mı? Ama bu sefer kaçmak yok.
02:08:47 Hadi ben kaçtım.
02:08:49 Bye bye.
02:08:51 Hadi sen de kaç. Gitmek istiyorsan eğer.
02:09:00 Bence de.
02:09:02 ♪ ♪
02:09:08 Ben niye kaçayım ya?
02:09:10 Kaçmak senin işin.
02:09:13 Hem daha yemeğim bitmedi.
02:09:17 Yemeği bak sanki yiyor.
02:09:19 Gel. Gel şundan al.
02:09:22 Yok istemiyorum ben.
02:09:23 Açsın ya açsın. Şundan al. Seversen sen.
02:09:25 İstemiyorum ben.
02:09:27 Ben artık balık sevmiyorum.
02:09:29 Ben bunu seviyorum.
02:09:32 Neslihan sen ne yapmaya çalışıyorsun?
02:09:36 İkimiz de biliyoruz senin hardalı alerjin var.
02:09:40 Bak başımıza iş açacaksın ha.
02:09:42 Neyse sen ne yapmaya çalışıyorsun?
02:09:44 Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
02:09:46 Sen kim oluyorsun da benim hayatımı yargılıyorsun ya?
02:09:49 Yok prangalarmış yok bilmem neymiş.
02:09:52 Benim ailem ve çocuklarım ayağıma pranga falan değil tamam mı?
02:09:55 Ben onu kastetmedim.
02:09:57 Ne kastettin o zaman? Ne diyorsun yani?
02:09:59 Sana ne benim yaptığım çocuklardan?
02:10:02 Dört tane.
02:10:04 Sana ne Güven?
02:10:08 Hani sen terk edilen acılı kadın oynuyorsun ya altını çizerek söylüyorum.
02:10:20 Hani ben de bırakıp giden kötü adamım ya.
02:10:23 Hani sen sadece bir ay sonra gidip Seran ile evlendin ya.
02:10:30 Dört tane çocuk yaptın ya.
02:10:33 Ben bu kötü adam kendine tekrar bir aile kurabilmek için yıllar harcadı.
02:10:42 Korkaksın çünkü sen korkaksın.
02:10:46 Cesaretin yok.
02:10:51 Kendinden kaçıyorsun.
02:10:53 Hayattan kaçıyorsun.
02:10:55 Hani özgürsün ya.
02:10:58 Rüzgar nerede ne serse oraya gidersin ya.
02:11:01 Neyse sevindim senin adına.
02:11:05 En azından sonunda cesaret edip de bir sorumluluk alabilmişsin.
02:11:10 Onları da terk edip yüzüstü bırakmazsın.
02:11:16 İnşallah.
02:11:19 Bari mutlu olsaydın be kadın.
02:11:23 Bari yaktığın gemilere değseydin.
02:11:27 Ben mutluyum.
02:11:30 Çok mutluyum evde.
02:11:34 Sen de bir an önce defolup gidersen...
02:11:39 ...oğluma verdiğin sözü tutup...
02:11:43 ...çok daha mutlu olacağım.
02:11:47 [MÜZİK BİTER]
02:11:50 [TELEFON ÇALIYOR]
02:12:10 Yaman Ali oğlum neredesin?
02:12:14 Buradayım baba.
02:12:15 Hastanedeyim.
02:12:17 Rüzgar uyanmış bu arada.
02:12:18 Oğlum sakin ol tamam mı?
02:12:21 Sakın açık verme sakın.
02:12:23 Ben gireceğim her şeyi halledeceğim merak etme.
02:12:25 Biliyorum baba.
02:12:26 Az önce Alas aradı. Bir haltlar yemiş duydum.
02:12:29 Ama sen onun abisisin oğlum.
02:12:31 Siz kardeşsiniz.
02:12:32 Kardeş olmaya niyeti var mı ki?
02:12:35 Ben içerideyken bile sustu.
02:12:37 Ya Alas öyle bir çocuk işte oğlum. Benim oğlum bu.
02:12:40 Ben de böyle bir çocuğum işte baba.
02:12:43 Her şeye rağmen en doğrusunu yapmaya çalışıyorum.
02:12:46 Yaman Ali sakın sonradan pişman olacağım bir şey yapmaya kalkma oğlum.
02:12:49 Sakın.
02:12:50 Bak dinle beni.
02:12:52 Oğlum.
02:12:54 Yaman.
02:12:56 Allah kahretsin.
02:12:58 Allah kahretsin.
02:12:59 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:19 Ne var?
02:13:20 Serhan Bey Rüzgar uyandı.
02:13:22 Duydum.
02:13:23 Sakın ben gelmeden polis falan almayın odaya tamam mı?
02:13:26 Güvenlikle konuş Yaman Ali'ye çıkarsın odadan.
02:13:29 Gerekirse zorla.
02:13:30 Tamam efendim.
02:13:31 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:56 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:14:26 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:14:54 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:14:57 Vay be.
02:14:58 İşte bu çok acıttı.
02:15:03 Hiç benimle böyle dağıtmadın.
02:15:08 Ki birlikte dağıtmaya oldukça müsait bir adamım.
02:15:12 Ayıp ettin kabul et.
02:15:14 Belki de o gün bugündü.
02:15:18 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:15:37 Canım hiç bu kadar acımamıştı.
02:15:39 Benim de.
02:15:43 Şimdi olduğu kadar yani.
02:15:48 Ne o?
02:15:49 Ben hiç bilmiyorum anlamıyorum bu acıyı.
02:15:55 Ne yahu?
02:15:58 Aşk.
02:16:04 İstemiyorum.
02:16:08 Eğer bu kadar canımı yakacaksa istemiyorum. Çıksın içimden biri çekip alsın bunu ya.
02:16:16 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:16:21 İşte öyle olmuyor.
02:16:23 Öyle olsa çok kolay olurdu.
02:16:27 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:16:38 Gideyim mi yatağını seveyim?
02:16:39 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:17:06 Ben kaçıyorum.
02:17:08 Nereye?
02:17:09 Dağıtmaya mı?
02:17:16 Ben çoktan dağıttım.
02:17:23 Toparlamaya değilim.
02:17:26 Beni de götürsen.
02:17:31 Yalnız ben çok uzağa gidiyorum Lüa.
02:17:36 E tamam işte.
02:17:37 Ne kadar uzak o kadar iyi.
02:17:42 Ben bu acıyı unutmadan dönmek istemiyorum.
02:17:47 Nerede dağıtacaksan birlikte dağıtalım.
02:17:57 Demin de o kadar uzakta dağıttın.
02:18:04 Emin misin?
02:18:05 Hiç bu kadar emin olmamıştım.
02:18:11 O zaman benden günah gitti.
02:18:19 Sırtım alın mı?
02:18:31 Sayhoş değilim.
02:18:33 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:18:40 [TELEFON ÇALIYOR]
02:18:45 Alo Cevnem Hanım merhaba.
02:18:47 Buyurun Çetin Bey'ciğim.
02:18:48 Hastanenin ince alıp dosyalanı istemişsiniz ama...
02:18:50 ...yerine kalsa sorun olur mu acaba?
02:18:52 Sebep? Çalışasınız mı gelmedi bugün?
02:18:55 Vallahi alın benden de o kadar.
02:18:57 Hayır Eşref Bey'le adliye değdik. İşim biraz uzadı da.
02:19:00 Eşref Bey'in bir otobüs talimatı vardı.
02:19:03 Ne otobüsü?
02:19:05 Oğlu için. Olayın intihar olmadığı yönünde...
02:19:08 ...Cenar Bey'in evinde bazı deliller bulmuş.
02:19:10 Cevnem Hanım orada mısınız?
02:19:15 Bak geçen ne buldum. Yine düşürmüşsünüz.
02:19:19 Bunun kancası bozuktu değil mi?
02:19:21 Ay evet ben onu her yerde arıyorum. Nerede buldun? Çok sağ ol.
02:19:25 Nerede düşürdüysen orada buldum Cevnem.
02:19:28 [Gerilim müziği]
02:19:30 [Gerilim müziği]
02:19:32 [Gerilim müziği]
02:19:34 [Gerilim müziği]
02:19:36 [Gerilim müziği]
02:19:39 [Gerilim müziği]
02:19:41 [Araba sesi]
02:19:43 [Gerilim müziği]
02:19:56 [Gerilim müziği]
02:19:59 [Gerilim müziği]
02:20:27 [Kapı tıklama sesi]
02:20:29 Eşref Bey, Güven Bey geldi. Sizinle görüşmek istiyor.
02:20:36 İyi. Gelsin. Gelsin.
02:20:41 Geldim. Geldim Eşref Bey.
02:20:45 Hem de çok uzaklardan geldim.
02:20:50 [Gerilim müziği]
02:21:19 Denize mi açılacağız?
02:21:21 Nereye?
02:21:24 Plan net değil. Rota hesaplanıyor. Bakacağız.
02:21:28 İyi fikir.
02:21:46 -Alas Bey. -Sus. Uyuyor.
02:21:49 Ama babanız...
02:21:52 Babamız artık başımızda olmayacak malum.
02:21:55 Yani anladığım kadarıyla bir süre baş başayız.
02:21:58 O yüzden işimize bakalım.
02:22:01 [Gerilim müziği]
02:22:05 [Gerilim müziği]
02:22:07 Korktun mu?
02:22:21 Gelmemden yani.
02:22:25 Niye güldün Eşref Bey? Sen zamanında çok korkmuştun benden.
02:22:33 Hatta öyle bir korkmuştun ki...
02:22:35 Adamlarını beni öldüresiye dövdürdün.
02:22:38 Komaya soktun.
02:22:41 -Hak ettin. -Neden?
02:22:44 Önünde boyun eğmediğim için mi hak ettim?
02:22:48 Kulun kölen olmadığım için mi?
02:22:51 Senin imparatorluğunu yönetecek kukla olmadığım için mi hak ettim?
02:22:55 Kızımı dünyanın bir ucuna götürmeye kalktığın için hak ettin.
02:23:02 Hak ettin.
02:23:04 Konuşsaydın o zaman kızınla.
02:23:07 Gidemezsin deseydin.
02:23:09 Müsaade etmiyorum deseydin.
02:23:11 Ya bu herif ya ben deseydin.
02:23:14 Ama diyemedin.
02:23:19 Neden?
02:23:21 Korktun çünkü.
02:23:25 Kızının vereceği cevaptan korktun.
02:23:31 Bir tercih etmeyeceğinden korktun.
02:23:33 O kadar korktun ki...
02:23:35 Ben ayağa kalktığımda, gözlerimi açtığımda...
02:23:39 Neslihan'a koşacağımı bildiğin için...
02:23:41 Apar topar evlendirdin kızını.
02:23:44 Benim Neslihan'dan başka tutunacak dalım yoktu.
02:23:49 Bette.
02:23:53 -Bak evlat. -Sakın.
02:23:55 Sakın bana evlat deme.
02:24:01 Sakın.
02:24:02 Kızımın aşkının okyanusları aşamayacak kadar büyük olmadığını sana söylemiştim.
02:24:08 O sadece senin rüzgarına sabrılıp gidiyordu öyle işte.
02:24:13 İşte bu yüzden seni kolay unuttu ve gidip Serhan'la evlendi.
02:24:20 Ben mecbur etmedim.
02:24:22 Zorlamadım.
02:24:24 İkiniz de çok mutsuz olacaktınız.
02:24:28 Şimdi bak, ikiniz de fıtratınıza uygun hayatlar yaşadınız sayemde.
02:24:33 Gene ben haklı çıktım işte.
02:24:40 Yanıldın Eşref Bey.
02:24:45 Hem de çok yanıldın.
02:24:48 Kızın da, ben de çok mutsuzuz.
02:24:57 [MÜZİK BİTER]
02:24:59 Sana bir sorum var Eşref Soysalan.
02:25:05 Değdi mi?
02:25:11 İki insanın da hayatını mahvetmeni değdi mi?
02:25:18 [MÜZİK BİTER]
02:25:21 [MÜZİK BİTER]
02:25:23 İçeride verdiğiniz ifadeye ekstra eklemek istediğiniz bir şey var mı?
02:25:41 Ne dediysem o.
02:25:49 Yani, harfi harfi ya ne bildiysem söyledim zaten.
02:25:52 Baba.
02:26:11 Alas.
02:26:12 Bitti oğlum yolun sonu.
02:26:18 Derhal hareket ediyorsunuz.
02:26:20 Kaptan senin nereye götüreceğini biliyor.
02:26:23 Korkma oğlum.
02:26:25 Ben hep arkanda olacağım.
02:26:27 Bu arada eline sağlık.
02:26:29 Sen kardeşimi korudun oğlum.
02:26:31 Aferin sana.
02:26:33 Yolun açık olsun.
02:26:35 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:26:38 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:06 Kaptan.
02:27:07 Yelkenler fora.
02:27:12 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:15 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:18 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:21 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:24 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:27 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:29 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:56 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:27:58 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:21 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:24 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:27 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:30 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:32 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:42 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:54 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:28:56 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:29:11 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:29:13 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:29:28 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:29:30 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:29:42 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:29:44 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:30:06 (dramatic music)
02:30:09 (bell dings)