Metal Gear Solid 3: Subsistence online multiplayer - ps2

  • l’année dernière
https://www.romstation.fr/multiplayer
Play Metal Gear Solid 3: Subsistence online multiplayer on Playstation 2 emulator with RomStation.
Transcription
00:00:00 [Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org]
00:00:04 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:07 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:10 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:13 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:16 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:19 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:22 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:25 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:28 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:31 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:34 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:37 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:40 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:43 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:46 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:49 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:52 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:55 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:00:58 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:01 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:04 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:07 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:10 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:13 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:16 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:19 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:22 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:25 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:28 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:31 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:34 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:37 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:40 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:43 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:46 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:49 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:52 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:55 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:01:58 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:01 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:04 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:07 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:10 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:13 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:16 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:19 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:22 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:25 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:29 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:32 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:35 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:02:38 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:06 Après la fin de la Seconde Guerre mondiale,
00:03:08 le monde a été séparé en deux,
00:03:10 à l'ouest et à l'ouest.
00:03:12 Cela a marqué le début de l'éra appelée la Seconde Guerre mondiale.
00:03:16 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:20 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:24 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:28 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:32 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:36 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:40 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:44 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:48 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:52 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:03:56 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:00 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:04 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:08 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:12 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:16 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:20 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:24 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:27 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:31 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:34 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:37 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:40 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:44 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:48 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:52 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:04:56 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:00 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:03 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:07 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:10 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:24 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:33 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:37 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:41 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:45 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:49 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:05:52 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:06:16 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:06:19 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:06:34 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
00:07:02 Jack, j'ai des nouvelles importantes.
00:07:04 Le chef de la CIA nous a enfin donné la lumière verte pour la mission virtuose.
00:07:09 Mission virtueuse ?
00:07:10 Non, la mission virtuose.
00:07:12 Le futur de notre unité de Fox dépend de ça.
00:07:14 Si ça réussit, nous serons officiellement organisés en une unité.
00:07:17 Mission virtuose...
00:07:19 Ça a l'air comme une sorte de rituel d'initiation.
00:07:22 Ne soyez pas timide, ce n'est pas un entraînement.
00:07:25 D'accord.
00:07:27 Alors, qu'est-ce que c'est que cette mission merveilleuse ?
00:07:30 Eh bien...
00:07:31 Il y a environ deux ans,
00:07:34 un scientifique soviétique a demandé l'asile dans l'Ouest,
00:07:38 à travers l'un de nos "mols".
00:07:40 Son nom est Nikolai Stepanovich Sokolov.
00:07:44 Il est le chef du bureau de design de la B754,
00:07:48 l'une des institutions de recherche de l'armement top secrète du Soviétique,
00:07:51 et l'expert en armes de l'Ouest.
00:07:55 Sokolov ?
00:07:56 N'est-ce pas ce fameux scientifique de la roquette ?
00:07:58 Le même.
00:08:00 Le 12 avril 1961,
00:08:03 les Soviétiques ont réussi la première volée spatiale humaine de l'histoire.
00:08:07 La Terre était bleue, mais il n'y avait pas de Dieu.
00:08:11 Bien dit.
00:08:12 La roquette qui a emmené Yuri Gagarin en orbite
00:08:15 était l'A-1, connu comme la "Vostok" roquette.
00:08:18 Sokolov est dit être le homme le plus responsable
00:08:22 de la clustre de multi-moteurs utilisée dans cette roquette.
00:08:26 Après la volée de Gagarin,
00:08:28 Sokolov a quitté la roquette
00:08:30 pour devenir le chef du bureau de design récent.
00:08:34 De technicien à chef de bureau de design,
00:08:37 c'est une histoire de succès.
00:08:39 Pourquoi a-t-il voulu le défendre ?
00:08:40 Il a l'air d'avoir peur de ses propres créations.
00:08:43 Peur ?
00:08:45 On l'appelle une crise de conscience.
00:08:47 Et pour ça, il a quitté son pays et sa famille
00:08:50 et est passé au bord du fence ?
00:08:52 Pas exactement.
00:08:53 Une des conditions de son cas était que sa famille
00:08:55 soit aussi emmenée en paix vers l'Ouest.
00:08:57 On a utilisé un moule pour la sortir d'abord
00:09:00 et on a réussi à l'emmener sur la murée de Berlin
00:09:02 plus tard.
00:09:04 J'ai été celui qui a conduit l'opération.
00:09:07 La sécurité de l'Ouest était encore pleine de trous.
00:09:11 Et alors ?
00:09:13 On a emmené Sokolov en un seul morceau,
00:09:15 mais l'ordiel l'avait fait fatigué
00:09:17 et on l'a envoyé à un hôpital à l'Ouest de Berlin.
00:09:20 Ça lui a pris deux semaines et plus de 600 kilomètres
00:09:22 pour aller de l'établissement de recherche
00:09:24 de l'Union Soviétique à Berlin.
00:09:26 Il n'avait aucune condition de dire rien de cohérent.
00:09:28 Et il n'y a que une semaine plus tard
00:09:32 que nous avions quelque chose de plus grand sur nos mains.
00:09:34 La crise de missiles cubains.
00:09:37 Le 16 octobre 1962,
00:09:40 le président Kennedy a reçu la parole
00:09:42 que les Soviétiques étaient en train de déployer
00:09:44 des missiles de ballistique de rang intermédiaire en Cuba.
00:09:48 Le président a demandé aux Soviétiques
00:09:50 de démanteler et de retirer les missiles.
00:09:52 En même temps, il a annoncé une blocage navale
00:09:54 pour éviter que de plus de missiles ne arrivent à Cuba.
00:09:57 Mais les Soviétiques n'ont pas reculé.
00:10:00 Ils ont mis en place leurs forces armées
00:10:02 en alerte intermédiaire.
00:10:03 Les navires de transport soviétiques
00:10:05 ont continué leur voyage vers Cuba.
00:10:07 Les forces soviétiques et américaines
00:10:09 ont été en alerte pour une guerre nucléaire.
00:10:11 Des négociations ont été conduites
00:10:13 par le Conseil de sécurité d'urgence de l'ONU
00:10:15 et des canaux inofficiels
00:10:16 pour terminer la guerre nucléaire.
00:10:18 Enfin, le 28 octobre,
00:10:21 l'Union soviétique a agi
00:10:22 de retirer ses missiles de Cuba.
00:10:24 Et ainsi, le monde a évité une guerre nucléaire.
00:10:27 Mais pour que les Soviétiques
00:10:30 puissent retirer leurs missiles,
00:10:31 on a dû faire un accord.
00:10:33 Tu veux dire celui où les États-Unis
00:10:35 ont agi de retirer leurs IRBMs de Turquie ?
00:10:37 Non.
00:10:38 Les IRBMs de Jupiter déployés en Turquie
00:10:40 étaient obsolètes.
00:10:42 Et on allait les enlever.
00:10:44 Ils n'ont pas de valeur stratégique
00:10:46 pour les États-Unis ou pour les Russes.
00:10:48 Le accord de Turquie était une blague,
00:10:50 une histoire de couverture
00:10:51 qui a été envoyée aux autres agences intelligentes
00:10:53 dans le monde.
00:10:54 Alors, qu'est-ce que les Russes voulaient vraiment ?
00:10:56 Sokolov.
00:10:57 Ils voulaient que nous retournions à Sokolov.
00:11:00 Tu veux dire que les Soviétiques ont retiré Cuba
00:11:03 juste pour se mettre en contact avec Sokolov ?
00:11:05 C'est ça.
00:11:07 Qu'est-ce qu'il a fait ?
00:11:09 À l'époque, on n'avait pas d'idée.
00:11:13 On était en retard.
00:11:15 On pouvait oublier Sokolov
00:11:18 ou risquer une guerre nucléaire à plein égard.
00:11:20 Au final, on n'avait pas d'autre choix.
00:11:22 Le président Kennedy a donné la demande à Khrushchev.
00:11:25 Le lendemain, je l'ai sorti de l'hôpital
00:11:29 et je l'ai envoyé aux agents du sud-ouest.
00:11:32 Sokolov a crie "sauvez-moi"
00:11:34 jusqu'à ce qu'il disparaisse de mon côté.
00:11:40 Un mois plus tard,
00:11:41 on a reçu de nouvelles informations
00:11:43 de l'un de nos agents.
00:11:44 Sur Sokolov ?
00:11:46 Oui.
00:11:48 Il a été emprisonné dans le laboratoire
00:11:50 et forcé à continuer à travailler sur l'arme
00:11:52 en question sous la supervision de la KGB.
00:11:55 Encore une fois,
00:11:56 c'est à la fin de la mission.
00:11:58 Alors, quelle arme est-ce ?
00:12:00 Quelque chose à voir avec les roquettes de l'espace ?
00:12:02 Non, des missiles.
00:12:04 La même technologie.
00:12:06 Je crois que tu as raison.
00:12:08 On ne sait pas les détails,
00:12:09 mais ça semble être un nouveau type de dispositif nucléaire.
00:12:12 Depuis un an et demi,
00:12:13 les Soviétiques ont conduit des tests nucléaires
00:12:16 à Semipalatinsk.
00:12:17 Quelque chose à voir avec l'arme, je suppose.
00:12:19 On parle d'une arme secrète si grande
00:12:21 que Khrushchev était prêt à sortir de Cuba
00:12:23 pour la récupérer.
00:12:24 Est-ce que Sokolov est toujours dans un laboratoire ?
00:12:27 Non.
00:12:28 De notre point de vue,
00:12:29 il est à Selino-Yarsk,
00:12:31 un endroit dans les montagnes,
00:12:32 environ trois milles à l'ouest,
00:12:33 qui est connu comme les "Virgins Cliffs".
00:12:36 Les "Virgins Cliffs"...
00:12:38 Un nom sympa pour une mission virtuose.
00:12:41 Ils l'ont déplacé il y a récemment.
00:12:43 Pourquoi ?
00:12:44 Apparemment,
00:12:46 ils conduisent un test nucléaire de l'arme,
00:12:48 mais c'est notre meilleure chance de le récupérer.
00:12:50 Cette mission n'aurait jamais été possible
00:12:52 si il était toujours dans le laboratoire.
00:12:54 C'est notre dernière chance.
00:12:56 Sokolov devait aussi avoir su ça
00:12:58 quand il nous a contactés.
00:13:00 Sous-titrage FR : VNero14
00:13:03 Sous-titrage FR : VNero14
00:13:06 ♪ Musique de tension ♪
00:13:34 Écoute, Jack.
00:13:35 Votre mission est d'infiltrer Selino-Yarsk
00:13:37 dans les montagnes soviétiques.
00:13:39 Assurer la sécurité de Sokolov
00:13:40 et le ramener au sud.
00:13:42 Si on ne retrouve pas Sokolov
00:13:50 avant que cette arme soit complète,
00:13:52 nous serons en face d'une crise.
00:13:54 La cloche toque.
00:13:57 ♪ Musique de tension ♪
00:14:02 Une fois que nous avons confirmé la récupération de Sokolov,
00:14:07 nous sommes à la pointe de récupération.
00:14:09 Une ballonne de récupération sera dépassée à ce point.
00:14:11 De l'hylium sera puissant dans la ballonne pour l'infliger.
00:14:14 Le processus prend environ 20 minutes.
00:14:16 Une fois que c'est terminé,
00:14:19 l'arme de la navette sera attachée à la ballonne
00:14:21 et elle sera retirée.
00:14:22 Le système de récupération de la surface de l'air de Fulton.
00:14:24 Je suis familier avec la théorie.
00:14:26 Prends ton temps.
00:14:27 C'est un test de combat.
00:14:29 Est-ce que Sokolov est capable de le faire ?
00:14:33 Le choc sera moins fort que lors d'un saut de parachute
00:14:36 et l'arme peut gérer jusqu'à 500 pounds.
00:14:39 Alors tu as l'intention de traverser la frontière
00:14:42 en un seul talent de combat ?
00:14:44 Elle est équipée de deux canons Vulcan de 20 millimètres
00:14:48 et de deux machine-guns de 40 millimètres.
00:14:52 Ça semble qu'elle peut se tenir seule contre un bataillon de tanks.
00:14:55 Même avec le combustible dans le tank,
00:14:57 nous sommes face à un règle de temps de 4 heures.
00:14:59 Si tout va bien, ça ne devrait pas prendre plus de quelques heures.
00:15:02 Chose de la maison pour le dîner.
00:15:05 Mais si quelque chose ne va pas,
00:15:07 tu vas manger le dîner, le déjeuner
00:15:09 et tout le reste de tes repas dans la jungle.
00:15:13 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:17 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:21 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:24 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:30 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:35 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:39 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:43 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:47 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:51 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:55 Le jour où la guerre se déroule.
00:15:59 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:03 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:07 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:11 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:15 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:19 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:23 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:26 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:30 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:34 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:38 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:42 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:46 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:49 Le jour où la guerre se déroule.
00:16:53 Vous vous rappelez ?
00:16:55 Vous êtes déjà dans le territoire de l'ennemi.
00:16:57 Et quelqu'un peut être en train de vous écouter.
00:16:59 De là à la fin, nous allons utiliser des noms de code pour nous référer.
00:17:02 Votre nom de code pour cette mission sera "Naked Snake".
00:17:05 Je vais vous référer à "Snake" de maintenant.
00:17:08 Vous ne mentirez pas votre vrai nom.
00:17:10 Snake ?
00:17:12 Quoi ? Vous n'aimez pas les oiseaux ?
00:17:14 Que veux-tu dire ?
00:17:15 Vous en avez déjà mangé, n'est-ce pas ?
00:17:17 En entraînement de survie.
00:17:19 Je suis heureux de l'avoir entendu.
00:17:21 Je ne sais pas si j'aurais jamais order un dans un restaurant, mais...
00:17:23 Fais attention, vous n'aurez peut-être pas la choix.
00:17:25 Et vous, Major ?
00:17:27 Que devrais-je vous appeler ?
00:17:29 Voyons, je vais être...
00:17:31 Je vais être Tom.
00:17:32 Appelez-moi Major Tom.
00:17:34 Cette mission sera "Naked Snake".
00:17:37 Vous ne devez pas être vu par l'ennemi.
00:17:39 Vous ne devez laisser aucune trace de votre présence.
00:17:41 C'est clair ?
00:17:43 Cette sorte d'infiltration est la spécialité de l'unité Fox.
00:17:46 En d'autres mots, les armes et l'équipement sont procurés en place.
00:17:50 Cela appartient aussi aux aliments.
00:17:52 Vous êtes complètement nake, comme votre nom le suggère.
00:17:55 Super.
00:17:56 Maintenant je vois pourquoi vous m'avez demandé si j'aimais les oiseaux.
00:17:59 Je suppose que vous m'appeler Snake était aussi votre idée de blague.
00:18:02 Non, c'était une bonne raison pour cela.
00:18:04 Je vous le dirai plus tard quand le moment sera bon.
00:18:06 D'accord.
00:18:07 En revenant au sujet,
00:18:09 comment est-ce que je dois me nourrir ?
00:18:12 Vous avez été mis à l'étude d'un couteau et d'un pistolet de tranquillisateur.
00:18:14 Utilisez-les pour lutter pour l'alimentation.
00:18:16 Vous trouverez aussi des suppliques médicaux dans votre sac à dos.
00:18:19 Oui, sur le sac à dos.
00:18:21 J'ai perdu ça dans un arbre en route.
00:18:24 Je vois.
00:18:28 Bien, vous devriez y retourner et l'obtenir.
00:18:31 Vous savez où il est ?
00:18:33 Pas de problème.
00:18:34 Je peux le voir de là.
00:18:35 Il est coincé sur une branche.
00:18:37 Pour monter un arbre,
00:18:42 vous devez vous poser devant un arbre couvert d'ivier
00:18:44 et appuyer sur le bouton d'action.
00:18:47 Je vais moniter votre progrès sur la radio.
00:18:50 Nous ne pouvons pas risquer de violer l'espace de l'air soviétique,
00:18:52 mais je serai dans le bateau.
00:18:54 Ma fréquence est de 140.85.
00:18:58 Je vous donnerai un appel si je dois vous parler.
00:19:01 Si vous devez me parler, utilisez la fonction "send".
00:19:04 D'accord, Snake.
00:19:05 Prends ton sac à dos.
00:19:08 L'arbre couvert d'ivier
00:19:13 Arbre couvert d'ivier
00:19:18 Arbre couvert d'ivier
00:19:23 Arbre couvert d'ivier
00:19:28 Arbre couvert d'ivier
00:19:33 Arbre couvert d'ivier
00:20:01 Arbre couvert d'ivier
00:20:04 Arbre couvert d'ivier
00:20:12 Arbre couvert d'ivier
00:20:19 Arbre couvert d'ivier
00:20:23 Arbre couvert d'ivier
00:20:51 Arbre couvert d'ivier
00:20:55 Arbre couvert d'ivier
00:20:59 Arbre couvert d'ivier
00:21:27 Arbre couvert d'ivier
00:21:30 Le sac à dos est sur le bâtiment qui pointe à l'ouest de ce bâtiment, n'est-ce pas?
00:21:50 Arbre couvert d'ivier
00:21:53 Je vois que tu as récupéré ton sac à dos, Snake.
00:22:11 Pour équiper une arme, il faut la sortir de ton sac à dos.
00:22:17 Dans le Survival Viewer, choisis "Arme" de ton sac à dos.
00:22:21 Tes armes disponibles seront montrées dans une fenêtre à droite.
00:22:25 De cette liste, choisis l'arme que tu veux équiper et appuie sur le bouton d'entrée.
00:22:30 Pour les autres armes équipées, fais juste la même chose que pour "Arme".
00:22:34 Je vois. Utilise le Survival Viewer "Sac à dos".
00:22:37 Oui, c'est ça.
00:22:39 La survie est fondamentale pour cette mission.
00:22:42 Après avoir été dans le terrain pour un moment, ta stamina va commencer à diminuer.
00:22:46 Si ta stamina est trop basse, ça va affecter ta performance.
00:22:49 Tu ne pourras pas tirer correctement, par exemple, et tes blessures ne se cuiront pas aussi doucement.
00:22:54 Fais attention à ta stamina pour ne pas te faire sortir.
00:22:57 Pour récupérer ta stamina perdue, tu peux chasser pour la flora et la fauna locale.
00:23:01 Tu peux utiliser ton arme tranquillisante ou ton couteau pour chasser.
00:23:05 Mon seul arme est une arme tranquillisante "Hush Puppy" de Mark 22 ?
00:23:09 C'est ça. Elle a été équipée avec son propre suppresseur.
00:23:13 Mais le suppresseur va se détériorer à chaque feu.
00:23:17 Une fois que sa durabilité atteint un zéro, l'effet de suppression de bruit sera perdu.
00:23:21 Ne sois pas trop content, Trigger.
00:23:24 La durabilité du suppresseur est indiquée dans l'icône.
00:23:27 T'as besoin d'une arme ou d'équipement au-delà de ce que tu portes maintenant ?
00:23:30 Tu vas devoir trouver ça en cours de course.
00:23:32 Je dois trouver mes propres armes et équipements ?
00:23:35 C'était qui cette idée de fou ?
00:23:37 Les actions "Solo Covert" sont des procédés d'opération standard de Fox.
00:23:41 Tu ne peux pas laisser de traces de ton présence.
00:23:44 Pas d'armes, d'équipement, de pieds, de poids ou de déchets.
00:23:48 C'est pareil pour les balles et les cartouches.
00:23:51 Ta présence dans le territoire d'ennemis est déjà un viol des conventions internationales de la guerre.
00:23:56 Il n'y a pas d'armes américaines dans la Russie.
00:23:59 Cela pourrait provoquer un incident international.
00:24:02 Tu ne peux pas laisser personne te voir.
00:24:04 Tu ne peux pas laisser l'ennemi savoir que tu es là.
00:24:06 C'est une mission de stealth.
00:24:08 Tu es un fantôme, Snake, dans tout sens du mot.
00:24:11 Il n'y aura pas de récu si tu es capturé.
00:24:14 Le gouvernement américain et militaire ne feront pas attention à l'affaire.
00:24:18 Alors je dois me faire soigner, hein ?
00:24:21 J'en suis sûr.
00:24:23 Tu as été donné une pilule de mort pour cela.
00:24:26 Les règles de la SIS stipulent que les soldats de "Solo Covert" comme celui-ci
00:24:30 ont été envoyés avec une capsule de potassium cyanide.
00:24:33 Tapez-la sur votre corps pour la prendre quand vous le souhaitez.
00:24:36 C'est très généreux de vous.
00:24:39 Utilisez-la si vous êtes pris en prison par l'ennemi.
00:24:42 Elle vous envoyera dans un état de mort fausse pour un moment.
00:24:45 Vous les fous de penser que je suis vraiment mort.
00:24:48 Alors comment je reviens à la vie ?
00:24:50 Prenez simplement la pilule de révival.
00:24:52 Tu veux dire la pièce qu'ils m'ont mis dans les doigts avant la mission ?
00:24:55 C'est celle-là. Mais soyez prudents.
00:24:57 Si vous restez dans un état de mort fausse pour trop longtemps,
00:25:00 rien ne vous permettra de revenir.
00:25:02 Rappelez-vous ça.
00:25:04 Vous avez dit que c'était une mission de solo, n'est-ce pas ?
00:25:07 Oui.
00:25:08 Je suppose que ça signifie que je ne peux pas compter sur des renforcements.
00:25:11 C'est vrai. La mission reste entièrement à votre main.
00:25:15 Une vraie armée d'un homme.
00:25:17 Réfléchissez. Il y a un équipe de soutien prête à vous soutenir au-dessus de la radio.
00:25:21 Qui ?
00:25:22 Je vous les présenterai.
00:25:24 Cette fois, la survie est d'utile.
00:25:27 Le premier membre de l'équipe de soutien sera en charge de moniter votre condition physique,
00:25:31 en tant que médecin, si on veut, et de faire des enregistrements de vos données de mission.
00:25:35 Elle est aussi un membre de FOX, et elle est ici sur le bateau avec moi.
00:25:39 Elle ?
00:25:41 Bonjour Snake, je suis Paramedic. C'est un plaisir de vous rencontrer.
00:25:44 Paramedic ?
00:25:45 En tant que médecin qui vient d'entrer par parachute.
00:25:48 Tu ne me diras pas ton vrai nom ?
00:25:50 Tu me diras le tien, Mr Snake ?
00:25:52 Mon nom ? C'est John Doe.
00:25:55 Et ils t'appellent Jack, pour être plus court.
00:25:57 Tu es un capitaine Nemo.
00:25:59 Un nom ne signifie rien sur le bataille.
00:26:02 Après une semaine, personne n'a un nom.
00:26:04 Quel est ton nom ?
00:26:06 Jane Doe.
00:26:07 Très drôle.
00:26:09 Je ne plaisantais pas, mais je te dirai mon nom seulement si tu réussis à le faire revivre.
00:26:14 Ma fréquence est 145.73.
00:26:18 Elle est aussi en charge de moniter vos données de mission.
00:26:21 Quand vous voulez sauver, envoyez un message sur la fréquence de sauveur réservée.
00:26:25 140.96.
00:26:28 Donc, sauver me permet de recorder mes données de mission.
00:26:31 C'est vrai.
00:26:32 Ça enregistre aussi le status de votre santé.
00:26:35 Bien.
00:26:36 Il y a une autre personne que je veux vous présenter, Snake.
00:26:40 Parlant de Snake, vous vous souvenez du boss, n'est-ce pas ?
00:26:44 Un soldat légendaire et votre mentor.
00:26:47 En fait, c'était le boss qui a reçu l'autorisation de la DCI en premier lieu.
00:26:51 Elle va servir comme l'advisoire de mission de Fox.
00:26:54 Le boss ?
00:26:56 Elle m'a aussi aidé à planifier cette mission.
00:26:58 Elle et moi étions à S.A.S. ensemble.
00:27:01 Jack, c'est toi ?
00:27:02 Ça fait combien de temps ?
00:27:04 Boss ?
00:27:05 C'est vrai, c'est moi.
00:27:08 Parle-moi.
00:27:11 Laisse-moi entendre ta voix.
00:27:14 Ça fait 5 ans, 72 jours et 18 heures.
00:27:19 Tu as perdu de poids.
00:27:21 Tu peux le dire juste par le son de ma voix.
00:27:23 Bien sûr que je peux.
00:27:25 Je sais tout sur toi.
00:27:27 Vraiment ?
00:27:28 Je ne sais rien sur toi.
00:27:30 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:27:32 Pourquoi as-tu disparu de toute seule ?
00:27:35 J'étais sur une mission top secrète.
00:27:38 Tu ne m'as plus besoin.
00:27:40 Mais il y avait encore tellement de choses que je voulais que tu m'apprennes.
00:27:44 Non, je t'ai appris tout ce que tu avais besoin de savoir sur les techniques de combat.
00:27:49 Je t'ai appris tout ce que je pouvais.
00:27:51 Le reste, tu devrais en apprendre à ta façon.
00:27:54 Techniques, bien sûr.
00:27:56 Mais comment penser comme un soldat ?
00:27:58 Comment penser comme un soldat ?
00:28:00 Je ne peux pas t'apprendre ça.
00:28:02 Un soldat doit être fort en esprit, corps et technique.
00:28:06 Et la seule chose que tu peux apprendre d'un autre, c'est la technique.
00:28:09 En fait, la technique n'a pas d'importance.
00:28:12 Ce qui est le plus important, c'est l'esprit.
00:28:14 L'esprit et le corps sont comme deux côtés d'une seule coine.
00:28:18 Ils sont la même chose.
00:28:19 Je ne peux pas t'apprendre à penser.
00:28:21 Tu vas juste devoir le trouver toi-même.
00:28:24 Ecoute-moi, Jack.
00:28:26 Juste parce que les soldats sont de la même côté maintenant, ça ne veut pas dire qu'ils le seront toujours.
00:28:31 Avoir des sentiments personnels pour tes camarades est l'un des pires peines que tu peux commettre.
00:28:36 La politique détermine qui tu es sur le camp de bataille.
00:28:39 Et la politique est une chose vivante.
00:28:42 Elles changent avec les temps.
00:28:44 L'autre jour, le bon peut être le mauvais de demain.
00:28:47 C'est pour ça que tu m'as abandonné ?
00:28:49 Non, ça n'a rien à voir avec toi.
00:28:52 Je t'ai déjà dit, Jack. J'étais sur une mission top secrète.
00:28:56 Un soldat doit suivre les ordres qu'il est donné.
00:28:59 Ce n'est pas son endroit de demander pourquoi.
00:29:01 Mais tu cherches une raison pour te battre.
00:29:04 Tu es un combattant naturel.
00:29:06 Mais tu n'es pas vraiment un soldat.
00:29:09 Un soldat est un outil politique, rien d'autre.
00:29:12 C'est doublé vrai si c'est un soldat de carrière.
00:29:15 Rien de bon ou de mauvais n'a de place dans sa mission.
00:29:18 Il n'a pas d'ennemis ni d'amis.
00:29:21 Seulement la mission.
00:29:23 Tu suis le soldat.
00:29:25 C'est ce que c'est d'être un soldat.
00:29:27 Je fais ce que je dois pour faire mon travail.
00:29:30 Je ne pense pas à la politique.
00:29:32 Ce n'est pas la même chose.
00:29:34 Plus tôt ou plus tard, ton conscience va te déranger.
00:29:38 Au final, tu dois choisir si tu vas vivre comme un soldat
00:29:41 ou comme un autre homme avec une arme.
00:29:44 Il y a un mot dans l'Orient.
00:29:46 "Loyalité jusqu'au bout".
00:29:48 Tu sais ce que ça signifie ?
00:29:50 Être patriote.
00:29:52 C'est devoter ton esprit à ton pays.
00:29:54 Je suis le président et le bras de haut.
00:29:57 Je suis prêt à mourir pour eux si nécessaire.
00:29:59 Le président et le bras de haut ne seront pas là pour toujours.
00:30:02 Une fois que leurs termes sont en place, d'autres prendront leur place.
00:30:05 Je suis le leader, peu importe qui est en charge.
00:30:09 Les gens ne dictent pas les missions.
00:30:12 Alors qui les fait ?
00:30:14 Les valeurs des gens changent avec le temps.
00:30:17 Et c'est pareil pour les leaders d'un pays.
00:30:19 Il n'y a pas de chose comme un ennemi en termes absolus.
00:30:23 Les ennemis que nous combattons ne sont que des ennemis en termes relatives,
00:30:26 qui changent constamment avec le temps.
00:30:29 Si on a "loyalité jusqu'au bout",
00:30:33 il n'y a pas de point de croire en rien, même en ce que nous aimons.
00:30:37 Et c'est comme ça que le soldat devrait penser ?
00:30:40 La seule chose que nous pouvons croire avec certitude est la mission, Jack.
00:30:45 D'accord, mais fais-moi un favori.
00:30:48 - Qu'est-ce que c'est ? - Appelez-moi Snake.
00:30:50 Snake ? D'accord, votre code-nom est Snake.
00:30:54 Ça vous va bien.
00:30:56 C'est ça, la unité légendaire que le boss a créée pendant la seconde guerre mondiale,
00:31:00 c'était Snake, la unité Cobra.
00:31:02 Un groupe de héros qui a amené la guerre à un bout et a sauvé le monde.
00:31:05 Si vous avez un héros légendaire qui vous soutient, ça va bien.
00:31:10 - N'est-ce pas, Snake ? - Oui.
00:31:12 Je ne peux pas penser à personne d'autre que moi.
00:31:15 - Oh, et une chose encore, Boss. - Oui ?
00:31:18 C'est bien de vous entendre à nouveau.
00:31:21 C'est pareil ici.
00:31:23 Après tout, qui sait si nous ne nous en sortons pas ?
00:31:26 Snake, tu es toujours le meilleur en affrontement urbain et en infiltration.
00:31:31 Mais c'est la jungle. La survie sera la clé.
00:31:34 Les techniques CQC que j'ai apprises vous seront sûrement utiles.
00:31:38 CQC ? Combat de proximité, hein ?
00:31:42 Je suis dans les grises vertes ces dernières années. Je suis probablement assez russe.
00:31:47 Pas de soucis. Je serai là pour vous aider à vous rappeler.
00:31:50 Après tout, c'est votre première mission de survie.
00:31:54 Je vais vous soutenir sur la radio.
00:31:56 Où es-tu, Boss ? Au-dessus du Major ?
00:31:59 Le Boss communique avec nous par radio d'un submarine de classe Permit dans l'océan arctique.
00:32:05 Ma fréquence est 141.80.
00:32:08 Appelez-moi si vous avez besoin de mon conseil sur les techniques de bataille.
00:32:11 Compris.
00:32:13 Votre mission est de retrouver le Dr. Sokolov.
00:32:17 Le Dr. Sokolov est en train de se tuer dans une factorie abandonnée, à l'ouest de votre position actuelle.
00:32:23 Évitez le combat et ne laissez personne vous voir.
00:32:27 N'oubliez pas que c'est une mission de stélite.
00:32:30 Snake, essaie de te rappeler les principes de la CQC.
00:32:53 Commencez votre mission de stélite, maintenant.
00:32:57 Le Dr. Sokolov est en train de se tuer dans une factorie abandonnée, à l'ouest de votre position actuelle.
00:33:24 Tu es en train de gagner, Snake ?
00:33:52 Snake, tu as entendu parler de Godzilla, le roi des monstres ?
00:33:55 Non, qu'est-ce que c'est ?
00:33:57 C'est un film. Tu ne l'as pas vu ?
00:33:59 Non.
00:34:00 C'est sur un monstre appelé Godzilla, qui a un grand nombre et un test nucléaire, et qui se met en rampage à Tokyo.
00:34:07 Un test nucléaire, hein ?
00:34:09 Alors les îles Marshall doivent être en train de se débrouiller avec des monstres géants en ce moment.
00:34:13 C'est juste une preuve.
00:34:15 Peut-être c'est pourquoi mes pantalons ont été si serrés.
00:34:18 Snake, c'est un film, pas un rapport de Los Alamos.
00:34:21 Je sais. Alors qu'est-ce qui s'est passé ?
00:34:24 Godzilla est immuable à toutes les armes, et l'humanité n'a pas de moyens de l'arrêter.
00:34:28 Le Dr. Sirazawa développe un nouveau type d'arme, mais en même temps Godzilla se rapproche de Tokyo, obliterant tout dans son chemin.
00:34:37 C'était un film japonais, mais ils ont aussi fait un film américain. Je vous conseille de voir le film japonais si vous avez la chance.
00:34:45 C'est plutôt amusant, mais il a aussi un message anti-nucléaire.
00:34:50 Où je peux voir le film original ?
00:34:52 Vous devez aller au Japon.
00:34:54 Vraiment ? C'est trop mal.
00:34:56 Si vous attendez 40 ans, vous pourrez le voir en Amérique aussi.
00:35:00 Pourquoi ?
00:35:01 2004 sera le 50ème anniversaire de Godzilla.
00:35:04 Vous pensez qu'ils vont toujours faire des films sur Godzilla ?
00:35:07 Bien sûr ! Tout le monde aime Godzilla.
00:35:10 Vous savez bien beaucoup sur les films.
00:35:13 Je ne suppose pas que vous soyez le type de film qui regarde, n'est-ce pas ?
00:35:16 Pas vraiment.
00:35:17 D'accord, je vous dirai tout ce que je sais.
00:35:20 Quand la vie devient difficile, les films peuvent vous sauver la vie.
00:35:23 C'est toujours bien de pouvoir regarder les choses d'une autre point de vue quand vous vous déplacez.
00:35:27 C'est la magie des films.
00:35:29 Pas de blague.
00:35:30 Je pense que ça pourrait faire une bonne distraction.
00:35:33 C'est ça le Spirit Snake.
00:35:35 Avez un peu de plaisir.
00:35:38 [Bruit de pas]
00:35:39 [Bruit de pas]
00:35:46 [Bruit de pas]
00:35:49 [Bruit de pas]
00:35:50 [Bruit de pas]
00:35:53 [Bruit de pas]
00:35:55 [Bruit de pas]
00:35:57 [Bruit de pas]
00:35:59 [Bruit de pas]
00:36:01 [Bruit de pas]
00:36:07 [Bruit de pas]
00:36:09 [Bruit de pas]
00:36:11 [Bruit de pas]
00:36:13 [Bruit de pas]
00:36:15 [Bruit de pas]
00:36:18 [Bruit de pas]
00:36:19 [Bruit de pas]
00:36:21 [Bruit de pas]
00:36:23 [Bruit de pas]
00:36:25 [Bruit de pas]
00:36:27 [Bruit de pas]
00:36:29 [Bruit de pas]
00:36:31 [Bruit de pas]
00:36:33 [Bruit de pas]
00:36:35 [Bruit de pas]
00:36:37 [Bruit de pas]
00:36:39 [Bruit de pas]
00:36:41 [Bruit de pas]
00:36:43 [Bruit de pas]
00:36:45 [Bruit de pas]
00:36:47 [Bruit de pas]
00:36:48 [Bruit de pas]
00:36:50 [Bruit de pas]
00:36:52 [Bruit de pas]
00:36:54 [Bruit de pas]
00:36:56 [Bruit de pas]
00:36:58 [Bruit de pas]
00:37:00 [Bruit de pas]
00:37:02 [Bruit de pas]
00:37:04 [Bruit de pas]
00:37:06 [Bruit de pas]
00:37:08 [Bruit de pas]
00:37:10 [Bruit de pas]
00:37:12 [Bruit de pas]
00:37:14 [Bruit de pas]
00:37:17 [Bruit de pas]
00:37:18 [Bruit de pas]
00:37:20 [Bruit de pas]
00:37:22 [Bruit de pas]
00:37:24 [Bruit de pas]
00:37:26 [Bruit de pas]
00:37:28 [Bruit de pas]
00:37:30 [Bruit de pas]
00:37:32 [Bruit de pas]
00:37:34 [Bruit de pas]
00:37:36 [Bruit de pas]
00:37:38 [Bruit de pas]
00:37:40 [Bruit de pas]
00:37:42 [Bruit de pas]
00:37:45 [Bruit de pas]
00:37:46 [Bruit de pas]
00:37:48 [Bruit de pas]
00:37:50 [Bruit de pas]
00:37:52 [Bruit de pas]
00:37:54 [Bruit de pas]
00:37:56 [Bruit de pas]
00:37:58 [Bruit de pas]
00:38:00 [Bruit de pas]
00:38:02 [Bruit de pas]
00:38:04 [Bruit de pas]
00:38:06 [Bruit de pas]
00:38:08 [Bruit de pas]
00:38:10 [Bruit de pas]
00:38:12 [Bruit de pas]
00:38:14 [Bruit de pas]
00:38:15 [Bruit de pas]
00:38:17 [Bruit de pas]
00:38:19 [Bruit de pas]
00:38:21 [Bruit de pas]
00:38:23 [Bruit de pas]
00:38:25 [Bruit de pas]
00:38:27 [Bruit de pas]
00:38:29 [Bruit de pas]
00:38:31 [Bruit de pas]
00:38:33 [Bruit de pas]
00:38:35 [Bruit de pas]
00:38:37 [Bruit de pas]
00:38:39 [Bruit de pas]
00:38:41 [Bruit de pas]
00:38:43 [Bruit de pas]
00:38:44 [Bruit de pas]
00:38:46 [Bruit de pas]
00:38:48 [Bruit de pas]
00:38:50 [Bruit de pas]
00:38:52 [Bruit de pas]
00:38:54 [Bruit de pas]
00:38:56 [Bruit de pas]
00:38:58 [Bruit de pas]
00:39:00 [Bruit de pas]
00:39:02 Major, j'ai vu deux soldats ennemis.
00:39:06 Ce sont probablement des troupes KGB envoyées pour garder Sokolov.
00:39:11 AK-47 et des grenades.
00:39:15 [Bruit de pas]
00:39:16 [Bruit de pas]
00:39:17 [Bruit de pas]
00:39:19 [Bruit de pas]
00:39:21 Snake, ton présence dans le territoire soviétique est déjà un viol de la loi internationale.
00:39:26 On ne peut pas laisser le Kremlin savoir que la CIA et le gouvernement américain sont impliqués.
00:39:31 Le contact avec l'ennemi est strictement prohibité.
00:39:34 Ne les engage pas en bataille. C'est une mission de stèfle.
00:39:38 Tu as compris ?
00:39:40 Le Major a raison. Le but de cette mission est de s'échapper dans la jungle sans être vu.
00:39:45 Le succès de la mission dépend de la qualité de ton camouflage.
00:39:49 Change ton camouflage en sélectionnant "Camouflage" parmi les spectateurs de survie.
00:39:56 L'option "Uniforme" te permet de choisir ton uniforme,
00:40:00 et l'option "Face" te permet de changer ta peinture de visage.
00:40:03 Choisir le camouflage qui se mélange avec tes environnements
00:40:06 te permettra de te concevoir plus efficacement.
00:40:11 N'oublie pas que tout ce qui bouge se fera apparaître dans la jungle.
00:40:15 Si tu te mets à l'aise et que tu te fais courir comme un idiot, tu seras sûrement vu.
00:40:19 Mais si tu crâles, tu pourras t'échapper sans être vu.
00:40:24 Tu peux voir l'effet de ton camouflage en regardant l'index de camo.
00:40:32 L'index de camo montre comment bien ton camouflage se mélange avec l'arrière-plan.
00:40:39 Plus le niveau est élevé, plus c'est difficile de te voir, et vice-versa.
00:40:43 La clé est de te rendre uniquement un avec la nature.
00:40:48 Rappele-toi de ça pendant que tu y vas, d'accord ?
00:40:52 Le camouflage est un peu plus compliqué que le camouflage de la nature.
00:40:56 Il est plus facile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:00 Mais il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:04 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:08 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:12 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:16 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:20 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:24 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:28 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:32 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:36 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:40 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:44 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:48 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:52 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:41:56 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:00 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:04 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:08 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:12 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:16 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:20 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:24 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:28 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:32 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:36 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:40 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:44 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:48 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:52 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:42:56 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:00 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:04 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:08 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:12 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:16 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:20 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:24 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:28 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:32 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:36 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:40 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:44 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:48 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:52 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:43:56 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:00 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:04 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:08 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:12 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:16 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:20 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:24 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:28 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:32 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:36 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:40 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:44 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:48 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:52 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:44:56 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:45:00 Il est plus difficile de le faire avec un camouflage de la nature.
00:45:04 Le camouflage de la nature
00:45:08 Le camouflage de la nature
00:45:12 Le camouflage de la nature
00:45:16 Le camouflage de la nature
00:45:20 Le camouflage de la nature
00:45:24 Le camouflage de la nature
00:45:28 Le camouflage de la nature
00:45:32 Le camouflage de la nature
00:45:36 Le camouflage de la nature
00:45:40 Le camouflage de la nature
00:45:44 Le camouflage de la nature
00:45:46 Le camouflage de la nature
00:45:50 Le camouflage de la nature
00:45:54 Le camouflage de la nature
00:45:58 Le camouflage de la nature
00:46:02 Le camouflage de la nature
00:46:06 Le camouflage de la nature
00:46:10 Le camouflage de la nature
00:46:14 Le camouflage de la nature
00:46:18 Le camouflage de la nature
00:46:22 Le camouflage de la nature
00:46:26 Le camouflage de la nature
00:46:30 Le camouflage de la nature
00:46:34 Le camouflage de la nature
00:46:38 Le camouflage de la nature
00:46:42 Le camouflage de la nature
00:46:46 Le camouflage de la nature
00:46:50 Le camouflage de la nature
00:46:54 Le camouflage de la nature
00:46:58 Le camouflage de la nature
00:47:02 Le camouflage de la nature
00:47:06 Le camouflage de la nature
00:47:10 Le camouflage de la nature
00:47:14 Le camouflage de la nature
00:47:18 Le camouflage de la nature
00:47:22 Le camouflage de la nature
00:47:26 Le camouflage de la nature
00:47:30 Le camouflage de la nature
00:47:34 Le camouflage de la nature
00:47:38 Le camouflage de la nature
00:47:42 Le camouflage de la nature
00:47:46 Le camouflage de la nature
00:47:50 Le camouflage de la nature
00:47:54 Le camouflage de la nature
00:47:58 Le camouflage de la nature
00:48:02 Le camouflage de la nature
00:48:06 Le camouflage de la nature
00:48:10 Le camouflage de la nature
00:48:14 Le camouflage de la nature
00:48:18 Le camouflage de la nature
00:48:22 Le camouflage de la nature
00:48:26 Le camouflage de la nature
00:48:30 Le camouflage de la nature
00:48:34 Le camouflage de la nature
00:48:38 Le camouflage de la nature
00:48:42 Le camouflage de la nature
00:48:46 Le camouflage de la nature
00:48:50 Le camouflage de la nature
00:48:54 Le camouflage de la nature
00:48:58 Le camouflage de la nature
00:49:02 Le camouflage de la nature
00:49:06 Le camouflage de la nature
00:49:10 Le camouflage de la nature
00:49:14 Le camouflage de la nature
00:49:18 Le camouflage de la nature
00:49:22 Le camouflage de la nature
00:49:26 Le camouflage de la nature
00:49:30 Le camouflage de la nature
00:49:34 Le camouflage de la nature
00:49:38 Le camouflage de la nature
00:49:42 Le camouflage de la nature
00:49:46 Le camouflage de la nature
00:49:50 Le camouflage de la nature
00:49:54 Le camouflage de la nature
00:49:58 Le camouflage de la nature
00:50:02 Le camouflage de la nature
00:50:06 Le camouflage de la nature
00:50:10 Le camouflage de la nature
00:50:14 Le camouflage de la nature
00:50:18 Le camouflage de la nature
00:50:22 Le camouflage de la nature
00:50:26 Le camouflage de la nature
00:50:30 Le camouflage de la nature
00:50:34 Le camouflage de la nature
00:50:38 Le camouflage de la nature
00:50:42 Le camouflage de la nature
00:50:46 Le camouflage de la nature
00:50:50 Le camouflage de la nature
00:50:54 Le camouflage de la nature
00:50:58 Le camouflage de la nature
00:51:02 Le camouflage de la nature
00:51:06 Le camouflage de la nature
00:51:10 Le camouflage de la nature
00:51:14 Le camouflage de la nature
00:51:18 Le camouflage de la nature
00:51:22 Le camouflage de la nature
00:51:26 Le camouflage de la nature
00:51:30 Le camouflage de la nature
00:51:34 Le camouflage de la nature
00:51:38 Le camouflage de la nature
00:51:42 Le camouflage de la nature
00:51:46 Le camouflage de la nature
00:51:50 Le camouflage de la nature
00:51:54 Le camouflage de la nature
00:51:58 Le camouflage de la nature
00:52:02 Le camouflage de la nature
00:52:06 Le camouflage de la nature
00:52:10 Le camouflage de la nature
00:52:14 Le camouflage de la nature
00:52:18 Le camouflage de la nature
00:52:22 Le camouflage de la nature
00:52:26 Le camouflage de la nature
00:52:30 Le camouflage de la nature
00:52:34 Le camouflage de la nature
00:52:38 Le camouflage de la nature
00:52:42 Le camouflage de la nature
00:52:46 Le camouflage de la nature
00:52:50 Le camouflage de la nature
00:52:54 Le camouflage de la nature
00:52:58 Le camouflage de la nature
00:53:02 Le camouflage de la nature
00:53:06 Le camouflage de la nature
00:53:10 Le camouflage de la nature
00:53:14 Le camouflage de la nature
00:53:18 Le camouflage de la nature
00:53:22 Le camouflage de la nature
00:53:26 Le camouflage de la nature
00:53:30 Le camouflage de la nature
00:53:34 Le camouflage de la nature
00:53:38 Le camouflage de la nature
00:53:42 Le camouflage de la nature
00:53:46 Le camouflage de la nature
00:53:50 Le camouflage de la nature
00:53:54 Le camouflage de la nature
00:53:58 Le camouflage de la nature
00:54:02 Le camouflage de la nature
00:54:06 Le camouflage de la nature
00:54:10 Le camouflage de la nature
00:54:14 Le camouflage de la nature
00:54:18 Le camouflage de la nature
00:54:22 Le camouflage de la nature
00:54:26 Le camouflage de la nature
00:54:30 Le camouflage de la nature
00:54:34 Le camouflage de la nature
00:54:38 Le camouflage de la nature
00:54:42 Le camouflage de la nature
00:54:46 Le camouflage de la nature
00:54:50 Le camouflage de la nature
00:54:54 Le camouflage de la nature
00:54:58 Le camouflage de la nature
00:55:02 Le camouflage de la nature
00:55:06 Le camouflage de la nature
00:55:10 Le camouflage de la nature
00:55:14 Le camouflage de la nature
00:55:18 Le camouflage de la nature
00:55:22 Le camouflage de la nature
00:55:26 Le camouflage de la nature
00:55:30 Le camouflage de la nature
00:55:34 Le camouflage de la nature
00:55:38 Le camouflage de la nature
00:55:42 Le camouflage de la nature
00:55:46 Le camouflage de la nature
00:55:50 Le camouflage de la nature
00:55:54 Le camouflage de la nature
00:55:58 Le camouflage de la nature
00:56:02 Le camouflage de la nature
00:56:06 Le camouflage de la nature
00:56:10 Le camouflage de la nature
00:56:14 Le camouflage de la nature
00:56:18 Le camouflage de la nature
00:56:22 Le camouflage de la nature
00:56:26 Le camouflage de la nature
00:56:30 Le camouflage de la nature
00:56:34 Le camouflage de la nature
00:56:38 Le camouflage de la nature
00:56:42 Le camouflage de la nature
00:56:46 Le camouflage de la nature
00:56:50 Le camouflage de la nature
00:56:54 Le camouflage de la nature
00:56:58 Le camouflage de la nature
00:57:02 Le camouflage de la nature
00:57:06 Le camouflage de la nature
00:57:10 Le camouflage de la nature
00:57:14 Le camouflage de la nature
00:57:18 Le camouflage de la nature
00:57:22 Le camouflage de la nature
00:57:26 Le camouflage de la nature
00:57:30 Le camouflage de la nature
00:57:34 Le camouflage de la nature
00:57:38 Le camouflage de la nature
00:57:42 Le camouflage de la nature
00:57:46 Le camouflage de la nature
00:57:50 Le camouflage de la nature
00:57:54 Le camouflage de la nature
00:57:58 Le camouflage de la nature
00:58:02 Le camouflage de la nature
00:58:06 Le camouflage de la nature
00:58:10 Le camouflage de la nature
00:58:14 Le camouflage de la nature
00:58:18 Le camouflage de la nature
00:58:22 Le camouflage de la nature
00:58:26 Le camouflage de la nature
00:58:30 Le camouflage de la nature
00:58:34 Le camouflage de la nature
00:58:38 Le camouflage de la nature
00:58:42 Le camouflage de la nature
00:58:46 Le camouflage de la nature
00:58:50 Le camouflage de la nature
00:58:54 Le camouflage de la nature
00:58:58 Le camouflage de la nature
00:59:02 Le camouflage de la nature
00:59:06 Le camouflage de la nature
00:59:10 Le camouflage de la nature
00:59:14 Le camouflage de la nature
00:59:18 Le camouflage de la nature
00:59:22 Le camouflage de la nature
00:59:26 Le camouflage de la nature
00:59:30 Le camouflage de la nature
00:59:34 Le camouflage de la nature
00:59:38 Le camouflage de la nature
00:59:42 Le camouflage de la nature
00:59:46 Le camouflage de la nature
00:59:50 Le camouflage de la nature
00:59:54 Le camouflage de la nature
00:59:58 Le camouflage de la nature
01:00:02 Le camouflage de la nature
01:00:06 Le camouflage de la nature
01:00:10 Le camouflage de la nature
01:00:14 Le camouflage de la nature
01:00:18 Le camouflage de la nature
01:00:22 Le camouflage de la nature
01:00:26 Le camouflage de la nature
01:00:30 Le camouflage de la nature
01:00:34 Le camouflage de la nature
01:00:38 Le camouflage de la nature
01:00:42 Le camouflage de la nature
01:00:46 Le camouflage de la nature
01:00:50 Le camouflage de la nature
01:00:54 Le camouflage de la nature
01:00:58 Le camouflage de la nature
01:01:02 Le camouflage de la nature
01:01:06 Le camouflage de la nature
01:01:10 Le camouflage de la nature
01:01:14 Le camouflage de la nature
01:01:18 Le camouflage de la nature
01:01:22 Le camouflage de la nature
01:01:26 Le camouflage de la nature
01:01:30 Le camouflage de la nature
01:01:34 Le camouflage de la nature
01:01:38 Le camouflage de la nature
01:01:42 Le camouflage de la nature
01:01:46 Le camouflage de la nature
01:01:50 Le camouflage de la nature
01:01:54 Le camouflage de la nature
01:01:58 Le camouflage de la nature
01:02:02 Le camouflage de la nature
01:02:06 Le camouflage de la nature
01:02:10 Le camouflage de la nature
01:02:14 Le camouflage de la nature
01:02:18 Le camouflage de la nature
01:02:22 Le camouflage de la nature
01:02:26 Le camouflage de la nature
01:02:30 Le camouflage de la nature
01:02:34 Le camouflage de la nature
01:02:38 Le camouflage de la nature
01:02:42 Le camouflage de la nature
01:02:46 Le camouflage de la nature
01:02:50 Le camouflage de la nature
01:02:54 Le camouflage de la nature
01:02:58 Le camouflage de la nature
01:03:02 Le camouflage de la nature
01:03:06 Le camouflage de la nature
01:03:10 Le camouflage de la nature
01:03:14 Le camouflage de la nature
01:03:18 Le camouflage de la nature
01:03:22 Le camouflage de la nature
01:03:26 Le camouflage de la nature
01:03:30 Le camouflage de la nature
01:03:34 Le camouflage de la nature
01:03:38 Le camouflage de la nature
01:03:42 Le camouflage de la nature
01:03:46 Le camouflage de la nature
01:03:50 Le camouflage de la nature
01:03:54 Le camouflage de la nature
01:03:58 Le camouflage de la nature
01:04:02 Le camouflage de la nature
01:04:06 Le camouflage de la nature
01:04:10 Le camouflage de la nature
01:04:14 Le camouflage de la nature
01:04:18 Le camouflage de la nature
01:04:22 Le camouflage de la nature
01:04:26 Le camouflage de la nature
01:04:30 Le camouflage de la nature
01:04:34 Le camouflage de la nature
01:04:38 Le camouflage de la nature
01:04:42 Le camouflage de la nature
01:04:46 Le camouflage de la nature
01:04:50 Le camouflage de la nature
01:04:54 Le camouflage de la nature
01:04:58 Le camouflage de la nature
01:05:02 Le camouflage de la nature
01:05:06 Le camouflage de la nature
01:05:10 Le camouflage de la nature
01:05:14 Le camouflage de la nature
01:05:18 Le camouflage de la nature
01:05:22 Le camouflage de la nature
01:05:26 Le camouflage de la nature
01:05:30 Le camouflage de la nature
01:05:34 Le camouflage de la nature
01:05:38 Le camouflage de la nature
01:05:42 Le camouflage de la nature
01:05:46 Le camouflage de la nature
01:05:50 Le camouflage de la nature
01:05:54 Le camouflage de la nature
01:05:58 Le camouflage de la nature
01:06:02 Le camouflage de la nature
01:06:06 Le camouflage de la nature
01:06:10 Le camouflage de la nature
01:06:14 Le camouflage de la nature
01:06:18 Le camouflage de la nature
01:06:22 Le camouflage de la nature
01:06:26 Le camouflage de la nature
01:06:30 Le camouflage de la nature
01:06:34 Le camouflage de la nature
01:06:38 Le camouflage de la nature
01:06:42 Le camouflage de la nature
01:06:46 Le camouflage de la nature
01:06:50 Le camouflage de la nature
01:06:54 Le camouflage de la nature
01:06:58 Le camouflage de la nature
01:07:02 Le camouflage de la nature
01:07:06 Le camouflage de la nature
01:07:10 Le camouflage de la nature
01:07:14 Le camouflage de la nature

Recommandations