1915, War Love | Film Complet en Français | Drame, Romance

  • l’année dernière
Un jeune soldat autrichien de la Première Guerre mondiale se fraie un chemin à travers les Alpes pour sauver son premier amour et échapper à l'explosion imminente qui va secouer la montagne.
❤️ Plus de films romantiques entiers ICI ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PL1gGbalXSLnOw0efNTL2L2asTp8mA_hAQ

Genre : Film Complet Français, Nouveauté, Romance, Drame, Guerre
Transcription
00:00:00 Je me souviens de ce jour comme si c'était hier.
00:00:04 C'était un printemps paisible, ici, dans le sud de notre empire.
00:00:10 La première guerre mondiale faisait déjà rage depuis près d'un an,
00:00:16 à des centaines de kilomètres à l'est.
00:00:19 Mais les gens parlaient déjà de la guerre, même dans nos montagnes.
00:00:24 C'est alors que j'ai commencé à faire ce rêve, chaque nuit.
00:00:30 Le même rêve.
00:00:32 J'étais au sommet de notre montagne,
00:00:38 face à un soldat italien, un Velch.
00:00:44 Le Velch se précipitait soudainement sur moi, au moment où je sortais mon fusil.
00:00:57 À l'époque, ce rêve ne m'avait pas troublé.
00:01:00 Tout ce que je voulais, c'était aller au front, m'éloigner enfin de la maison,
00:01:06 me battre pour notre pays, contre les traîtres.
00:01:11 Puis le soldat se relevait, il était encore en vie.
00:01:17 Maintenant, c'était à moi de l'achever.
00:01:22 Mais au moment d'appuyer sur la détente, je voyais qu'il n'avait pas de fusil.
00:01:27 Alors ?
00:01:37 C'est éteint ?
00:01:39 C'est de ta faute.
00:01:41 Mais non !
00:01:43 Y'a plus de mèche, Andréas ?
00:01:49 C'est raté, hein ? C'est raté !
00:01:51 Lèche-le, espèce de crétin !
00:01:56 Qu'est-ce que j'ai fait ?
00:01:57 J'ai laissé se mouiller.
00:01:58 Hé, laisse-le tranquille, ça va pas mouiller !
00:02:17 Au secours !
00:02:18 Les chenurs ne savent pas nager.
00:02:20 Allez !
00:02:23 Merci.
00:02:40 Andréas !
00:02:45 Andréas !
00:02:46 Andréas !
00:02:52 Andréas !
00:02:53 Tu as perdu la tête ou quoi ?
00:02:56 Quittez la messe, ta soeur se marie.
00:02:59 Un vetch ! Je veux rien avoir à faire avec un vetch !
00:03:01 Un welsh ! Les italiens sont notre famille.
00:03:04 Pas la mienne !
00:03:06 [Musique]
00:03:16 Les gens du village étaient scandalisés que mon père ait marié ma soeur Liesel à un vetch.
00:03:20 Nous autres détestions les italiens.
00:03:23 Et voilà que tout le monde faisait la fête ensemble comme s'ils étaient les meilleurs amis.
00:03:27 Comme mon père l'avait prédit.
00:03:28 Si jamais tu nous refais un coup comme ça, tu entendras parler de moi.
00:03:32 Votre père finira par se calmer.
00:03:34 Je n'avais jamais vu ma soeur Liesel si heureuse.
00:03:44 Aux côtés de son jeune époux, Angelo Calzolari.
00:03:56 [Musique]
00:04:08 J'avais 4 ans quand mon père a construit cet hôtel.
00:04:11 Ce fut un succès immédiat.
00:04:13 Les gens venaient des 4 coins du monde.
00:04:17 Et depuis, je n'ai que rarement vu mon père.
00:04:25 Plus il y a d'étrangers, plus mon père gagne en prestige et en réputation.
00:04:29 L'heure était venue pour mon père de réaliser le projet le plus ambitieux de tous les temps.
00:04:42 Le premier téléphérique alpin de la vallée.
00:04:44 Et c'était décidément très pratique qu'Angelo, le nouveau mari de Liesel,
00:04:53 fût l'ingénieur qu'il lui fallait pour concrétiser ce rêve.
00:04:56 On a réussi Angelo !
00:04:59 Votre père a de grands projets.
00:05:01 Vous en voulez ?
00:05:04 Je savais que mon professeur était secrètement amoureux de ma soeur Liesel.
00:05:09 Et le fait que son mari fût italien n'avait pas facilité les choses.
00:05:13 Il les détestait plus que quiconque.
00:05:21 Mais votre temps viendra.
00:05:23 Vous verrez.
00:05:25 Les temps changent.
00:05:28 Je le sens.
00:05:31 Et alors, votre père sera fier de vous.
00:05:35 Il verra de quoi vous êtes fait.
00:05:37 [Musique]
00:05:39 [Musique]
00:05:42 [Musique]
00:05:44 [Musique]
00:05:51 [Musique]
00:05:58 [Musique]
00:06:08 [Musique]
00:06:10 Est-ce qu'elle te plaît ?
00:06:15 Tout à fait charmante cette nouvelle belle-soeur.
00:06:19 C'est une belge.
00:06:21 Mon grand-père était aussi italien.
00:06:24 Du Piémont.
00:06:26 Est-ce que ça veut dire que tu m'aimes moins maintenant ?
00:06:29 [Musique]
00:06:32 [Musique]
00:06:35 [Musique]
00:06:37 C'est bien vrai.
00:06:48 Allez !
00:06:50 [Musique]
00:06:53 [Musique]
00:06:56 [Musique]
00:06:59 [Musique]
00:07:03 [Musique]
00:07:05 [Musique]
00:07:08 [Musique]
00:07:11 [Musique]
00:07:14 [Musique]
00:07:17 [Musique]
00:07:20 [Applaudissements]
00:07:23 On dirait qu'elle te plaît la vache.
00:07:31 [Musique]
00:07:33 [Applaudissements]
00:07:36 [Musique]
00:07:39 [Applaudissements]
00:07:42 [Musique]
00:07:45 [Applaudissements]
00:07:48 [Musique]
00:07:51 [Rires]
00:07:54 [Musique]
00:07:57 [Rires]
00:08:00 [Rires]
00:08:02 [Rires]
00:08:05 [Musique]
00:08:08 [Rires]
00:08:11 [Musique]
00:08:14 [Rires]
00:08:17 [Musique]
00:08:20 [Rires]
00:08:23 [Musique]
00:08:26 [Rires]
00:08:29 [Musique]
00:08:31 [Musique]
00:08:34 [Musique]
00:08:37 [Musique]
00:08:40 [Musique]
00:08:43 [Musique]
00:08:46 [Musique]
00:08:49 [Musique]
00:08:52 [Musique]
00:08:56 [Musique]
00:08:59 [Musique]
00:09:02 [Musique]
00:09:05 [Musique]
00:09:08 [Musique]
00:09:11 [Musique]
00:09:14 [Musique]
00:09:17 [Musique]
00:09:20 [Musique]
00:09:24 [Rires]
00:09:26 [Musique]
00:09:29 [Musique]
00:09:32 [Musique]
00:09:35 [Musique]
00:09:38 [Musique]
00:09:41 [Musique]
00:09:45 [Musique]
00:09:48 [Musique]
00:09:52 Tu es... Non partirez. Tu... Tu veux pas partir ?
00:09:57 Si, non aller, non partirez.
00:10:01 Et bien... Alors, non partirez, alors... Alors, ne pars pas.
00:10:11 Mais qu'est-ce que tu dis ?
00:10:14 Andréas, on te cherche partout, pour la photo de famille.
00:10:19 Andréas ! Qu'est-ce que tu attends, au juste ?
00:10:24 Et maintenant, silence, je vous prie. Silencio.
00:10:29 Attenzione. Personne ne peut entrer.
00:10:39 Attenzione. Personne ne bouge.
00:10:45 Les Italiens ont déclaré la guerre à l'Autriche.
00:10:56 La guerre. Ici même, dans nos montagnes.
00:11:06 La nouvelle a instantanément transformé nos deux familles... en ennemis.
00:11:11 On doit partir dans une demi-heure.
00:11:24 Alors, une demi-heure fera l'affaire.
00:11:35 Mais on est en guerre ! Il n'y a rien dans la bouche.
00:11:39 Quand je reviendrai, la valise doit être prête.
00:11:43 Aucune guerre ne peut être terrible comme la victoire.
00:11:51 Allez, il faut faire vite.
00:12:00 Mais quelle chagoure !
00:12:03 Angelo, prends soin de toi. On se revoit très bientôt.
00:12:06 - A dove è Francesca ? - Francesca est dans la dernière voiture.
00:12:09 Je viens lui donner ses affaires.
00:12:11 - Aller, on y va ! Avanti ! - Tu ne peux pas le promettre.
00:12:16 - Très vite. - Très vite.
00:12:27 Il fait un peu froid, mais ça devrait aller.
00:12:30 Ne...
00:12:32 N'allume pas la lumière sans couvrir les fenêtres.
00:12:36 Tous les fusiliers locaux vont au front demain, moi y compris.
00:12:42 On attendra là-bas jusqu'à l'arrivée du Kaiserjäger.
00:12:48 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais faire un tour.
00:12:53 On attendra là-bas jusqu'à l'arrivée du Kaiserjäger.
00:12:56 Ils sont à l'est en Russie, mais ils arriveront bientôt.
00:12:59 Et là, c'est sûr qu'on gagnera la guerre.
00:13:02 Le Kaiserjäger, c'est l'unité alpine la plus forte du monde.
00:13:06 Je lisais un livre très intéressant, d'ailleurs.
00:13:09 Alors, le sujet...
00:13:12 Le voilà.
00:13:14 Il fera sûrement froid au début, mais il y a d'autres couvertures juste en dessous.
00:13:21 Et si t'as faim, tu...
00:13:23 Je vais me coucher.
00:13:25 Je vais me coucher.
00:13:28 Je vais me coucher.
00:13:31 Je vais me coucher.
00:13:33 Je vais me coucher.
00:13:36 Je vais me coucher.
00:13:39 J'y crois pas.
00:13:41 Ah, c'est ça.
00:13:44 C'est ça.
00:13:47 C'est ça.
00:13:50 C'est ça.
00:13:53 C'est ça.
00:13:56 C'est ça.
00:13:59 C'est ça.
00:14:02 C'est ça.
00:14:06 C'est ça.
00:14:08 C'est ça.
00:14:11 Alors c'est vrai, les Autrichiens déportent les Italiens.
00:14:14 Arrêtez-vous !
00:14:16 Destination ?
00:14:19 Nous sommes en route pour Riva.
00:14:21 Pas de Riva qui tiennent. Allez-vous-en.
00:14:23 Où allez-vous comme ça ? Allez, retournez derrière le triage.
00:14:26 Arrêtez-le !
00:14:32 C'est maintenant ou jamais. Allons-y.
00:14:35 Arrêtez !
00:14:38 Arrêtez !
00:14:40 Arrêtez !
00:14:42 Arrêtez !
00:14:44 Arrêtez !
00:14:46 Après, on ira à Milan.
00:15:14 Tu es amie ?
00:15:15 Oui.
00:15:17 Milan ?
00:15:19 Non.
00:15:23 Je ne peux pas aller en Italie.
00:15:26 L'Italie partira.
00:15:29 Moi, non.
00:15:31 Alors on va à New York.
00:15:35 En Amérique. Mon oncle vit là-bas.
00:15:38 Il pourra nous aider.
00:15:39 L'Amérique ?
00:15:40 En Amérique, oui.
00:15:43 Allons-y ensemble.
00:15:45 Oui.
00:15:50 Je vais à New York.
00:15:53 Comment ?
00:15:56 Comment ? Quand ?
00:15:58 Comment ?
00:16:00 Je ne sais pas.
00:16:02 Non.
00:16:03 À bientôt.
00:16:05 New York.
00:16:10 Oui.
00:16:12 On ira.
00:16:15 Et voilà.
00:16:20 J'irai en Amérique.
00:16:22 Allons-y en Amérique.
00:16:27 Allons-y en Amérique.
00:16:30 Allons-y en Amérique.
00:16:32 Allez, dépêchez-vous.
00:16:50 Laissez-moi passer.
00:16:57 Allez, dépêchez-vous.
00:16:59 Garde à vous.
00:17:15 Tout Tyrolien a le droit et le devoir de défendre son pays.
00:17:27 En cette heure,
00:17:29 puisque l'Italie a trahi notre Kaiser
00:17:32 et a perpidement déclaré la guerre à notre nation,
00:17:36 c'est vous qui êtes la dernière ligne de défense de nos familles et de nos terres.
00:17:44 Le Kaiser attend de vous une dévotion sociale.
00:17:48 Nous devons empêcher ces traîtres tyrannes de franchir nos côtes.
00:17:54 D'honorer le vœu pur et sincère.
00:17:57 Bon sang.
00:18:01 J'ai trop dormi.
00:18:03 De combattre l'ennemi avec courage et armeur.
00:18:06 De préserver et protéger nos ordonnances.
00:18:09 De préserver et protéger nos ordonnances.
00:18:12 Et de toujours défendre la nation.
00:18:15 Et de toujours défendre la nation.
00:18:18 Comme tout soldat courageux le ferait pour son pays.
00:18:21 Comme tout soldat courageux le ferait pour son pays.
00:18:24 Reste avec moi.
00:18:28 Ne t'en vas pas.
00:18:30 - Pour toi. - Merci.
00:18:37 - Pour moi. - Merci.
00:18:39 C'est le plus gros feu d'artifice qui existe.
00:18:57 L'aigle rouge.
00:18:59 Si tu es en danger,
00:19:02 que tu as un... un problème...
00:19:05 Si tu as un problème...
00:19:07 Tu allumes la mèche.
00:19:14 T'as compris ? Tu allumes la mèche.
00:19:17 Il montera haut dans les airs.
00:19:21 Et je le verrai.
00:19:23 Là-haut, depuis la montagne.
00:19:26 Et je viendrai.
00:19:29 À ton secours.
00:19:31 Tu comprends ?
00:19:35 Capito ?
00:19:37 Feu !
00:19:39 Rompez !
00:19:42 Fusilier Grubber au rapport, monsieur.
00:19:49 Dans les rangs.
00:19:53 Fais attention à toi.
00:20:03 T'en fais pas, ça va aller.
00:20:05 Mon amour.
00:20:08 Soldats, garde à vous !
00:20:11 À droite, toutes !
00:20:14 En avant, marche !
00:20:18 Sois prudent !
00:20:30 En avant, fils.
00:20:32 Regarde.
00:20:38 Hé, Alpini, qu'est-ce qu'il y a ?
00:20:47 Oh, Alpini !
00:20:49 Alpini !
00:20:51 Vous avez perdu la tête ?
00:20:53 Baissez-moi ça, bon sang !
00:20:57 Que se passe-t-il ?
00:20:59 J'étais en train de pisser et cet idiot a failli me tirer dessus.
00:21:02 R'garde, ça dit que c'était des Alpini.
00:21:04 Ne vous en faites pas, l'envie de rire vous passera bien vite.
00:21:07 D'où viendraient les Alpini de ce côté de la montagne, hein ?
00:21:12 Rejoignez le rang.
00:21:14 Je ne veux pas perdre l'un de vous, avant même que la guerre n'ait commencé.
00:21:20 Je ne veux pas perdre l'un d'eux, avant même que la guerre n'ait commencé.
00:21:24 Je ne veux pas perdre l'un d'eux, avant même que la guerre n'ait commencé.
00:21:27 Allons-y.
00:21:53 Ça fait que commencer.
00:21:55 C'est bon.
00:21:57 C'est bon.
00:21:59 C'est bon.
00:22:01 C'est bon.
00:22:04 C'est bon.
00:22:06 C'est bon.
00:22:35 Tu as peur ?
00:22:37 Et vous ?
00:22:39 Quand tu vas à la guerre, tu as toujours deux options.
00:22:46 Ou tu te fais prendre le pantalon baissé, ou remonter et prêt à l'attaque.
00:22:50 S'ils ne t'attrapent pas, tant mieux pour toi.
00:22:53 Si le pire se produit, tu auras toujours deux options.
00:22:56 Soit tu survis, soit tu meurs.
00:23:00 Si tu survis, tant mieux, mais si tu dois mourir...
00:23:05 Tu as encore deux options.
00:23:08 Soit tu te retrouves dans une tombe individuelle, soit dans un charnier.
00:23:12 En route ! Allez !
00:23:14 Nous devons attendre le sommet avant les Alpini.
00:23:17 Que peut-il arriver ?
00:23:19 Quelque chose à dire, soldat ?
00:23:25 Avanti, Savoia.
00:23:27 - D'où viens-tu ? - De l'Est, capitaine.
00:23:30 - C'est un citoyen austrien ? - Ou un austrienne.
00:23:33 - Ou un austrienne, capitaine. - Quelle accent terrifiant.
00:23:37 - Tu es austrienne ? - Non, capitaine.
00:23:41 Ou un austrienne ?
00:23:44 Oui, capitaine.
00:23:47 Vous devez haïr votre ennemi !
00:24:01 Si vous voulez vaincre cette guerre !
00:24:04 Si vous ne la vaincrez pas,
00:24:14 vous aurez haïr votre pays !
00:24:18 Cette compagnie
00:24:22 va écrire l'histoire !
00:24:25 Nous sommes la colonne des milliers !
00:24:30 Avanti, Savoia !
00:24:32 Ce n'est pas facile pour toi, Gruber.
00:24:47 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:24:49 Se battre contre sa propre famille.
00:24:53 Qui y a-t-il, professeur ?
00:24:56 La pilule a encore du mal à passer, parce que j'ai refusé que Lysol soit votre épouse.
00:25:00 Allez !
00:25:01 Ma fille avait besoin d'un homme.
00:25:03 Un homme, un vrai !
00:25:05 Soldats, une fois là-haut, sous ce rocher, on dresse le camp !
00:25:13 Oh, bon sang.
00:25:14 Regardez ça.
00:25:17 Ils sont nombreux.
00:25:19 Je vais les chercher.
00:25:22 Je vais les chercher.
00:25:25 Je vais les chercher.
00:25:28 Je vais les chercher.
00:25:31 Je vais les chercher.
00:25:34 Je vais les chercher.
00:25:37 Je vais les chercher.
00:25:41 Ils sont nombreux.
00:25:43 Environ deux ou trois cents personnes campent sur place.
00:26:05 Eh ben, c'est cent fois plus d'hommes que ce qu'on a.
00:26:08 Dix fois.
00:26:10 Les Alpinés sont mieux équipés et mieux formés que nous.
00:26:13 Quand les Allemands nous rejoindront-ils ?
00:26:15 On ne peut pas les attendre.
00:26:17 Mais Dieu est de notre côté.
00:26:23 Très bien, alors dis-lui de nous filer plus de munitions.
00:26:26 On pourrait allumer plus de feu.
00:26:34 On pourrait allumer plus de feu.
00:26:37 Le camp de la Vierge
00:26:42 Le camp de la Vierge
00:26:47 Le camp de la Vierge
00:26:51 Le camp de la Vierge
00:27:19 Plus vite !
00:27:21 Davai !
00:27:22 Allez !
00:27:24 Il était temps.
00:27:40 On déballe !
00:27:42 Vite !
00:27:44 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:27:47 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:27:50 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:27:53 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:27:56 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:27:59 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:02 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:05 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:08 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:11 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:14 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:17 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:20 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:23 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:26 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:29 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:32 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:35 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:38 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:41 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:44 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:47 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:50 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:53 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:56 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:28:59 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:29:02 Les Allemands sont plus forts que les Allemands.
00:29:05 Ce n'est pas drôle du tout, bande d'imbéciles
00:29:08 Cette guerre ne fait que commencer
00:29:11 Allez, passe ton tour, laisse Colfer jouer un peu
00:29:16 Et voilà !
00:29:19 (Cris et applaudissements)
00:29:22 (Cris et applaudissements)
00:29:49 Aujourd'hui on leur a vraiment montré
00:29:52 A ton avis, combien de temps va durer cette guerre ?
00:29:58 Ne t'en fais pas, tu auras l'occasion de tuer quelques Valchennes
00:30:01 Quelqu'un arrive !
00:30:07 Personne ne tire, ce ne sont pas des Albunies
00:30:12 (Musique)
00:30:15 Premier lieutenant Sven Kornat, premier bataillon de chasse bavarois de l'infanterie alpine allemande
00:30:33 Capitaine Karl Gruber, bataillon d'infanterie impérial et royal de Sexton
00:30:37 Nous vous attendions
00:30:40 (Bruit de vent)
00:30:44 (Bruit de vent)
00:31:10 (Musique)
00:31:13 Tirez ! Dîner !
00:31:20 Allez les gars, il faut y aller !
00:31:22 On va y arriver !
00:31:24 Oui !
00:31:25 Allez !
00:31:26 C'est bien ! Allez, on tire !
00:31:28 (Musique)
00:31:32 (Musique)
00:31:35 Un équipement tout neuf, fraîchement livré, les temps modernes
00:31:49 Ils les verront jusqu'à Brunico
00:31:52 10 000 watts
00:31:54 Comment ?
00:31:56 Des générateurs
00:32:00 Bolke, la ligne est toujours HS ?
00:32:03 Affirmatif monsieur
00:32:04 Je veux une ligne ici, aujourd'hui
00:32:07 Un téléphone, en pleine montagne
00:32:11 On a tout ce qu'il faut pour gagner la guerre
00:32:14 Andreas, c'est l'heure de ta ronde, vas-y
00:32:29 Ah
00:32:30 Je suis censé prendre la relève
00:32:36 Bien
00:32:38 Alors qu'est-ce qui se passe, quand on part en guerre ?
00:32:44 Où en étions-nous ?
00:32:47 Euh, au charnier
00:32:49 Au charnier, c'est ça, oui
00:32:53 Bien, tu te trouves soit en haut de la pile, soit quelque part plus bas
00:32:59 Si t'es au-dessus, alors tant mieux pour toi
00:33:02 Mais si tu te retrouves en dessous, il te restera deux options
00:33:06 Soit tu restes comme tu es là, ou alors tu deviens un arbre
00:33:12 Ouais, si tu restes tel quel, alors tant mieux pour toi
00:33:16 Mais si tu deviens un arbre, tu as à nouveau deux options
00:33:20 Parce que tu te transformes soit en arbre à feuilles, soit en un pain quelconque
00:33:25 Si tu te transformes en arbre à feuilles, eh bien alors tant mieux pour toi
00:33:29 Mais si tu te transformes en pain, là encore deux options s'offriront à toi
00:33:35 Soit tu grandis et tu deviens un beau morceau de bois
00:33:40 Soit tu es rabougri et on te...
00:33:43 Si tu grandis et que tu deviens du beau bois, alors tant mieux pour toi
00:33:47 Mais bien sûr, si on t'abat, tu verras qu'il te reste encore deux options
00:33:52 Tu verras que tu finiras dans une scierie, ou éventuellement dans une usine à papier
00:33:57 Si tu te retrouves dans une scierie, alors tant mieux pour toi
00:34:00 Mais si tu finis dans une usine à papier, tu verras que deux options s'offrent encore à toi
00:34:06 Soit tu finiras par te transformer en papier à écrire, soit en papier toilette
00:34:12 Si tu deviens du papier à écrire, tant mieux pour toi
00:34:15 Mais si tu te transformes en papier toilette, tu finiras avec ta tête dans le cul de quelqu'un
00:34:23 [Rire]
00:34:26 [Coup de feu]
00:34:29 [Coup de feu]
00:34:30 [Coup de feu]
00:34:32 [Musique]
00:34:36 [Musique]
00:34:40 [Musique]
00:34:43 [Musique]
00:34:49 [Musique]
00:34:55 [Musique]
00:35:01 [Musique]
00:35:08 [Musique]
00:35:11 [Musique]
00:35:18 [Musique]
00:35:22 [Musique]
00:35:25 [Musique]
00:35:29 [Musique]
00:35:33 [Musique]
00:35:37 [Musique]
00:35:41 [Musique]
00:35:45 [Musique]
00:35:50 [Musique]
00:35:53 [Musique]
00:35:58 [Musique]
00:36:02 [Musique]
00:36:06 [Musique]
00:36:10 [Musique]
00:36:14 [Musique]
00:36:19 [Musique]
00:36:22 [Musique]
00:36:26 [Musique]
00:36:30 [Musique]
00:36:34 [Musique]
00:36:38 [Musique]
00:36:42 [Musique]
00:36:47 [Musique]
00:36:50 [Musique]
00:36:54 [Musique]
00:36:58 [Musique]
00:37:02 [Musique]
00:37:06 [Musique]
00:37:10 [Musique]
00:37:15 [Musique]
00:37:18 [Musique]
00:37:22 [Musique]
00:37:26 [Musique]
00:37:30 [Musique]
00:37:34 [Musique]
00:37:38 [Musique]
00:37:43 [Musique]
00:37:46 [Musique]
00:37:50 [Musique]
00:37:54 [Musique]
00:37:58 [Musique]
00:38:02 [Musique]
00:38:06 [Musique]
00:38:11 [Musique]
00:38:14 [Musique]
00:38:18 [Musique]
00:38:22 [Musique]
00:38:26 [Musique]
00:38:30 [Musique]
00:38:34 [Musique]
00:38:39 [Musique]
00:38:42 [Musique]
00:38:46 [Musique]
00:38:50 [Musique]
00:38:54 [Musique]
00:38:58 [Musique]
00:39:02 [Musique]
00:39:07 [Musique]
00:39:10 [Musique]
00:39:14 [Musique]
00:39:18 [Musique]
00:39:22 [Musique]
00:39:26 [Musique]
00:39:30 [Musique]
00:39:35 [Musique]
00:39:38 [Musique]
00:39:42 [Musique]
00:39:46 [Musique]
00:39:50 [Musique]
00:39:54 [Musique]
00:39:58 [Musique]
00:40:03 [Musique]
00:40:06 [Musique]
00:40:10 [Musique]
00:40:14 [Musique]
00:40:18 [Musique]
00:40:22 [Musique]
00:40:26 [Musique]
00:40:31 [Musique]
00:40:34 [Musique]
00:40:38 [Musique]
00:40:42 [Musique]
00:40:46 [Musique]
00:40:50 [Musique]
00:40:54 [Musique]
00:40:59 [Musique]
00:41:02 [Musique]
00:41:06 [Musique]
00:41:10 [Musique]
00:41:14 [Musique]
00:41:18 [Musique]
00:41:22 [Musique]
00:41:27 [Musique]
00:41:30 [Musique]
00:41:34 [Musique]
00:41:38 [Musique]
00:41:42 [Musique]
00:41:46 [Musique]
00:41:50 [Musique]
00:41:55 [Musique]
00:41:58 [Musique]
00:42:02 [Musique]
00:42:06 [Musique]
00:42:10 [Musique]
00:42:14 [Musique]
00:42:18 [Musique]
00:42:23 [Musique]
00:42:26 [Musique]
00:42:30 [Musique]
00:42:34 [Musique]
00:42:38 [Musique]
00:42:42 [Musique]
00:42:46 [Musique]
00:42:51 [Musique]
00:42:54 [Musique]
00:42:58 [Musique]
00:43:02 [Musique]
00:43:06 [Musique]
00:43:10 [Musique]
00:43:14 [Musique]
00:43:19 [Musique]
00:43:22 [Musique]
00:43:26 [Musique]
00:43:30 [Musique]
00:43:34 [Musique]
00:43:38 [Musique]
00:43:42 Le soldat italien est revenu.
00:43:48 Il courait et rien ne pouvait l'arrêter.
00:43:52 [Musique]
00:43:56 [Musique]
00:44:00 [Musique]
00:44:04 [Musique]
00:44:08 [Musique]
00:44:12 [Musique]
00:44:17 Mais désormais, je ne pouvais plus presser la détente,
00:44:20 tandis qu'il courait à travers le champ de bataille.
00:44:24 Je ne pouvais rien faire d'autre que de me demander
00:44:28 pourquoi ce Velch tenait une bouilloire à thé.
00:44:32 [Musique]
00:44:36 [Musique]
00:44:40 [Musique]
00:44:45 [Musique]
00:44:48 [Musique]
00:44:52 [Musique]
00:44:56 [Musique]
00:45:00 [Musique]
00:45:04 [Musique]
00:45:08 [Musique]
00:45:13 [Musique]
00:45:16 [Musique]
00:45:20 [Musique]
00:45:24 [Musique]
00:45:28 [Musique]
00:45:32 [Musique]
00:45:36 [Musique]
00:45:41 [Musique]
00:45:44 [Musique]
00:45:48 [Musique]
00:45:52 [Musique]
00:45:56 [Musique]
00:46:00 [Musique]
00:46:04 [Musique]
00:46:09 [Musique]
00:46:12 [Musique]
00:46:16 [Musique]
00:46:20 [Musique]
00:46:24 [Musique]
00:46:28 [Musique]
00:46:32 [Musique]
00:46:37 [Musique]
00:46:40 [Musique]
00:46:44 [Musique]
00:46:48 [Musique]
00:46:52 [Musique]
00:46:56 [Musique]
00:47:00 [Musique]
00:47:05 [Rires]
00:47:08 [Rires]
00:47:12 Hé, arrête ça
00:47:17 Ils ne me feront pas partir d'ici
00:47:20 Tarte aux pommes, c'est moi qui l'ai faite
00:47:22 Cessez de parler, quelqu'un pourrait nous entendre
00:47:24 Désolée
00:47:25 Arrêtez !
00:47:26 Ta prononciation est très bien
00:47:28 Allez, retournez en cuisine
00:47:31 Viens
00:47:33 Qu'est-ce que tu as là ?
00:47:35 Merci
00:47:36 C'est à la pomme ?
00:47:38 Oui
00:47:39 Allons voir s'il a de la température
00:47:44 Lysole !
00:47:47 Va-t'en
00:47:49 Que faites-vous ici ?
00:47:51 Que s'est-il passé ?
00:47:52 Oh, juste une petite attaque des alpini
00:47:54 Qui est-ce ?
00:47:56 Une aide de cuisine de Hongrie
00:47:59 Comment vont mon père et Andréas ?
00:48:01 Voici une lettre de sa part
00:48:03 Votre père se porte bien, Andréas aussi
00:48:05 Et j'ai reçu l'ordre de rester ici
00:48:08 Mère ?
00:48:09 [Explosion]
00:48:12 Tout le monde à couvert !
00:48:18 Tirez à mon signal !
00:48:21 [Cris]
00:48:24 Regardez !
00:48:26 [Cris]
00:48:31 [Explosions]
00:48:34 [Cris]
00:48:39 [Explosions]
00:48:45 [Cris]
00:48:48 [Explosions]
00:48:53 [Cris]
00:48:58 [Cris]
00:49:03 [Cris]
00:49:08 [Cris]
00:49:13 [Cris]
00:49:18 [Cris]
00:49:23 [Cris]
00:49:28 [Cris]
00:49:33 [Cris]
00:49:38 [Cris]
00:49:43 [Cris]
00:49:48 Choisissez votre cible !
00:49:50 Lechner, allez !
00:49:52 Lechner, vous m'entendez ?
00:49:54 Bon sang, Lechner !
00:49:56 Ouvrez les yeux !
00:49:58 [Explosion]
00:50:00 Lechner, allez !
00:50:02 C'est sec, il est mort
00:50:04 Tirez !
00:50:06 [Cris]
00:50:08 [Cris]
00:50:13 [Cris]
00:50:18 [Cris]
00:50:23 [Cris]
00:50:28 [Cris]
00:50:33 [Bruit de voiture qui se déplace]
00:50:35 [Bruit de pas]
00:50:38 [Bruit de pas]
00:50:40 [Bruit de pas]
00:50:42 [Bruit de pas]
00:50:44 [Bruit de pas]
00:50:46 [Bruit de pas]
00:50:48 [Bruit de pas]
00:50:50 [Bruit de pas]
00:50:52 [Bruit de pas]
00:50:55 [Bruit de pas]
00:51:01 [Bruit de pas]
00:51:06 [Bruit de pas]
00:51:09 [Bruit de pas]
00:51:11 Francesca
00:51:23 Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
00:51:34 Ta mère et ta soeur m'ont trouvé
00:51:38 et m'ont aidé jusqu'ici
00:51:40 Je pensais que tu ne me reconnaîtrais pas
00:51:46 Tu parles si bien
00:51:50 Tu es un héros
00:51:56 C'est ce que tout le monde dit
00:51:58 Tu as sauvé la vie de ton père
00:52:06 Ça fait combien de temps que je suis là ?
00:52:08 Un dixi
00:52:11 Onze
00:52:13 Onze jours
00:52:15 Regarde
00:52:17 [Bruit de pas]
00:52:19 Je t'aime
00:52:43 Je t'aime aussi
00:52:45 Je t'aime aussi
00:52:51 Andreas
00:52:57 Vous vous sentez mieux ?
00:52:59 Voyez, je vous l'avais dit que votre temps viendrait
00:53:05 Tout le monde parle du nombre de welsh que vous avez tué là-haut
00:53:12 Et vous avez tiré une balle en plein visage
00:53:14 Un vrai héros
00:53:20 Un cadeau pour vous
00:53:33 Vous devez vous reposer pour pouvoir vite retourner au front
00:53:38 [Musique]
00:53:40 Quelle galère
00:53:53 Serre-toi
00:53:57 Bonne nuit
00:54:00 [Musique]
00:54:03 [Musique]
00:54:06 [Musique]
00:54:08 [Musique]
00:54:13 [Musique]
00:54:19 [Musique]
00:54:25 [Musique]
00:54:32 [Musique]
00:54:34 Jolie la variété
00:54:42 Revenez après la guerre et je vous montrerai deux trois autres trucs qui vous plairont
00:54:47 Après la guerre ?
00:54:50 [Musique]
00:54:52 [Musique]
00:54:54 [Musique]
00:54:56 [Musique]
00:54:58 [Musique]
00:55:00 [Musique]
00:55:02 [Musique]
00:55:04 [Musique]
00:55:06 [Musique]
00:55:08 [Musique]
00:55:10 Qu'est-ce qui t'arrive ?
00:55:12 Il s'agite
00:55:16 [Rire]
00:55:18 C'est peut-être un garçon
00:55:20 Tu crois ?
00:55:22 Ça recommence
00:55:26 Ça va revenir dans une seconde
00:55:28 Je vais aller allumer une bougie
00:55:30 Pourquoi Francesca est en bas ?
00:55:40 Aucune idée
00:55:42 Quelqu'un va la reconnaître
00:55:46 Allez
00:55:49 [Musique]
00:55:52 [Musique]
00:55:55 [Musique]
00:55:58 [Musique]
00:56:00 ...
00:56:27 ...
00:56:37 ...
00:56:46 Cris de douleur
00:56:48 ...
00:56:53 Tu veux finir au commandement militaire ?
00:56:56 A toi de voir.
00:56:58 C'est moi...
00:57:00 ... ou alors tout un bataillon.
00:57:03 ...
00:57:07 ...
00:57:21 Cris de douleur
00:57:24 ...
00:57:31 ...
00:57:36 Andreas !
00:57:37 Qu'est-ce qui te prend ? La foudre !
00:57:40 Jette ton fusil, Andreas ! La foudre !
00:57:42 À couvert !
00:57:44 Andreas !
00:57:45 Andreas !
00:57:48 ...
00:57:59 Cris de douleur
00:58:01 ...
00:58:05 Cris de douleur
00:58:07 ...
00:58:12 ...
00:58:23 ...
00:58:28 ...
00:58:34 ...
00:58:44 ...
00:58:49 L'aide...
00:58:50 Le doigt...
00:58:52 Je l'ai arraché.
00:58:54 ...
00:58:58 Il ne voulait pas me laisser partir.
00:59:00 ...
00:59:03 Vous comprenez ?
00:59:04 Il ne voulait pas me laisser partir alors que je lui ai arraché le doigt et puis je l'ai...
00:59:08 ... avalé.
00:59:10 J'ai avalé...
00:59:13 ... le doigt.
00:59:15 Son doigt.
00:59:18 J'ai avalé son doigt.
00:59:23 ...
00:59:44 ...
00:59:56 ...
01:00:03 Finalement, Rome m'a compris.
01:00:06 ...
01:00:08 Je ne peux pas être ton ami.
01:00:11 ...
01:00:17 Nous allons surprendre ces rats.
01:00:19 ...
01:00:19 Et nous allons tous les faire mûrir.
01:00:22 ...
01:00:23 Nous allons sauver la vie de beaucoup d'Italiens, tu sais, avec notre...
01:00:26 ...
01:00:33 Tu penses que j'ai été content de faire mourir mes hommes ?
01:00:36 Tu penses ça ?
01:00:39 Je sens la manquance de chacun d'entre eux.
01:00:42 ...
01:00:45 Mais ce sang était nécessaire.
01:00:49 Il fallait convaincre Rome.
01:00:51 Capitano, où es-tu ?
01:00:53 Attends, attends.
01:00:58 ...
01:01:09 Où est Baby ?
01:01:10 ...
01:01:23 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:01:25 Où est Baby ?
01:01:25 Qui ?
01:01:26 Le garçon avec la chaîne.
01:01:27 ...
01:01:50 Baby.
01:01:51 Baby.
01:01:53 C'est Ben.
01:01:54 ...
01:01:58 Portez-moi à la maison.
01:01:59 ...
01:02:04 Portez-moi à la maison.
01:02:05 ...
01:02:09 Portez-moi à la maison.
01:02:11 ...
01:02:40 ...
01:02:55 ...
01:03:03 ...
01:03:18 ...
01:03:39 Bonjour, Lysol.
01:03:40 Bonjour.
01:03:43 Je voulais savoir comment vous alliez.
01:03:48 Comment vous alliez tous les deux.
01:03:50 Merci.
01:03:52 Si je peux faire quoi que ce soit,
01:03:56 les temps sont durs,
01:04:01 et on doit tous se serrer les coudes.
01:04:05 Je veux que vous sachiez
01:04:13 que je suis là pour vous.
01:04:17 ...
01:04:19 Et pour l'enfant, naturellement.
01:04:21 ...
01:04:26 Vous avez besoin d'un mari.
01:04:28 ...
01:04:29 J'ai déjà un mari.
01:04:31 ...
01:04:36 Alors vous ne savez pas ?
01:04:37 ...
01:04:39 Que devrais-je savoir ?
01:04:41 ...
01:04:44 Hein ?
01:04:45 ...
01:04:57 Votre mari...
01:04:58 ...
01:05:04 Il est mort.
01:05:05 ...
01:05:10 C'est pas vrai.
01:05:12 ...
01:05:22 Toutes mes condoléances.
01:05:23 ...
01:05:27 Ils ont confisqué la liste
01:05:28 avec tous les noms des Italiens tombés au combat.
01:05:33 ...
01:05:35 J'ai jeté un coup d'œil.
01:05:36 Son nom était inscrit.
01:05:38 Calzolari, c'est ça ?
01:05:41 ...
01:05:42 Angelo.
01:05:43 ...
01:05:48 Je suis vraiment affrai.
01:05:49 ...
01:05:51 ...
01:06:08 ...
01:06:16 ...
01:06:21 ...
01:06:28 ...
01:06:36 ...
01:06:43 ...
01:06:46 ...
01:06:56 Nom du Père, Fils et Saint-Esprit.
01:06:59 Il va sans remords.
01:07:00 Vous les Tyroliens, vous êtes derrière.
01:07:03 ...
01:07:08 ...
01:07:15 ...
01:07:20 ...
01:07:27 ...
01:07:33 ...
01:07:40 ...
01:07:47 ...
01:07:57 ...
01:08:00 ...
01:08:07 ...
01:08:13 ...
01:08:21 Bon, rassurez-vous.
01:08:23 Dans la montagne.
01:08:25 ...
01:08:29 Quoi ?
01:08:30 ...
01:08:33 Ils sont dans la montagne.
01:08:35 ...
01:08:40 Qui est dans la montagne ?
01:08:42 ...
01:08:50 En ce...
01:08:51 ...
01:08:53 ... moment.
01:08:54 ...
01:09:05 Ils sont dans la montagne.
01:09:07 ...
01:09:14 ...
01:09:21 ...
01:09:23 ...
01:09:28 ...
01:09:29 ...
01:09:31 ...
01:09:32 ...
01:09:33 ...
01:09:34 ...
01:09:35 ...
01:09:36 ...
01:09:37 ...
01:09:38 ...
01:09:39 ...
01:09:40 ...
01:09:41 ...
01:09:42 ...
01:09:43 ...
01:09:44 ...
01:09:45 ...
01:09:46 ...
01:09:47 ...
01:09:48 ...
01:09:49 ...
01:09:50 ...
01:09:51 ...
01:09:52 ...
01:09:53 ...
01:09:54 ...
01:09:55 ...
01:09:56 ...
01:09:57 ...
01:09:58 ...
01:09:59 ...
01:10:00 ...
01:10:01 ...
01:10:02 ...
01:10:03 ...
01:10:04 ...
01:10:05 ...
01:10:06 ...
01:10:07 ...
01:10:08 ...
01:10:09 ...
01:10:10 ...
01:10:11 ...
01:10:12 ...
01:10:13 ...
01:10:14 ...
01:10:15 ...
01:10:16 ...
01:10:17 ...
01:10:18 ...
01:10:19 ...
01:10:20 ...
01:10:21 ...
01:10:22 ...
01:10:23 ...
01:10:24 ...
01:10:25 ...
01:10:26 ...
01:10:27 ...
01:10:28 ...
01:10:29 ...
01:10:30 ...
01:10:31 ...
01:10:32 ...
01:10:33 ...
01:10:34 ...
01:10:35 ...
01:10:36 ...
01:10:37 ...
01:10:38 ...
01:10:39 ...
01:10:40 ...
01:10:41 ...
01:10:42 ...
01:10:43 ...
01:10:44 ...
01:10:45 ...
01:10:46 ...
01:10:47 ...
01:10:48 ...
01:10:49 ...
01:10:50 ...
01:10:51 ...
01:10:52 ...
01:10:53 ...
01:10:54 ...
01:10:55 ...
01:10:56 ...
01:10:57 ...
01:10:58 ...
01:10:59 ...
01:11:00 ...
01:11:01 ...
01:11:02 ...
01:11:03 ...
01:11:04 ...
01:11:05 ...
01:11:06 ...
01:11:07 ...
01:11:08 ...
01:11:09 ...
01:11:10 ...
01:11:11 ...
01:11:12 Morphine ! Morphine !
01:11:15 Ça va arriver. Ça va arriver.
01:11:17 Je suis vraiment désolée, mais ça va arriver.
01:11:19 ...
01:11:20 ...
01:11:21 ...
01:11:22 ...
01:11:23 ...
01:11:24 ...
01:11:25 ...
01:11:26 ...
01:11:27 ...
01:11:28 ...
01:11:29 ...
01:11:30 ...
01:11:31 ...
01:11:32 ...
01:11:33 ...
01:11:34 ...
01:11:35 ...
01:11:36 ...
01:11:37 ...
01:11:38 ...
01:11:39 ...
01:11:40 ...
01:11:41 Félicitations pour le petit garçon.
01:11:43 ...
01:11:44 ...
01:11:45 Comment s'appelle-t-il ?
01:11:46 ...
01:11:47 ...
01:11:49 Angelo.
01:11:50 ...
01:11:51 ...
01:11:52 ...
01:11:53 ...
01:11:54 ...
01:11:55 ...
01:11:56 ...
01:11:57 ...
01:11:58 Je m'inquiète pour vous.
01:11:59 ...
01:12:00 ...
01:12:01 Votre enfant a besoin d'un père et vous d'un mari.
01:12:04 ...
01:12:05 A votre avis, que va-t-il se passer quand la guerre sera terminée ?
01:12:08 ...
01:12:09 Sans mari ?
01:12:10 ...
01:12:11 Allez, vous en.
01:12:12 ...
01:12:13 ...
01:12:14 Et avec votre petit bâtard ?
01:12:16 ...
01:12:17 ...
01:12:18 Il dirige l'hôtel si votre père décède.
01:12:20 ...
01:12:21 Je vous en prie, laissez-moi tranquille.
01:12:23 ...
01:12:24 ...
01:12:25 Si vous faites annuler le mariage, je dirai qu'il est de moi.
01:12:28 ...
01:12:29 Sortez de chez moi !
01:12:30 ...
01:12:31 ...
01:12:32 ...
01:12:33 ...
01:12:34 ...
01:12:35 ...
01:12:36 ...
01:12:37 J'imagine que je vais devoir dire au commandant que vous cachez une Welsh...
01:12:40 ...
01:12:41 ... qui est spiane.
01:12:42 ...
01:12:43 ...
01:12:44 ...
01:12:45 Vous savez ce que vous risquez en collaborant avec l'ennemi.
01:12:48 ...
01:12:49 ...
01:12:50 ...
01:12:51 ...
01:12:52 ...
01:12:53 ...
01:12:54 ...
01:12:55 ...
01:12:56 ...
01:12:57 ...
01:12:58 ...
01:12:59 ...
01:13:00 ...
01:13:01 ...
01:13:02 ...
01:13:03 ...
01:13:04 Tu dois partir.
01:13:05 ...
01:13:06 ...
01:13:07 ...
01:13:08 ...
01:13:09 ...
01:13:10 ...
01:13:11 ...
01:13:12 ...
01:13:13 ...
01:13:14 ...
01:13:15 ...
01:13:16 ...
01:13:17 ...
01:13:18 ...
01:13:19 ...
01:13:20 ...
01:13:21 ...
01:13:22 ...
01:13:23 ...
01:13:24 ...
01:13:25 ...
01:13:26 ...
01:13:27 ...
01:13:28 ...
01:13:29 ...
01:13:30 ...
01:13:31 ...
01:13:32 ...
01:13:33 ...
01:13:34 ...
01:13:35 ...
01:13:36 ...
01:13:37 ...
01:13:38 ...
01:13:39 ...
01:13:40 ...
01:13:41 ...
01:13:42 ...
01:13:43 ...
01:13:44 ...
01:13:45 ...
01:13:46 ...
01:13:47 ...
01:13:48 ...
01:13:49 ...
01:13:50 ...
01:13:51 ...
01:13:52 ...
01:13:53 ...
01:13:54 ...
01:13:55 ...
01:13:56 ...
01:13:57 ...
01:13:58 ...
01:13:59 ...
01:14:00 ...
01:14:01 ...
01:14:02 ...
01:14:03 ...
01:14:04 ...
01:14:05 ...
01:14:06 ...
01:14:07 ...
01:14:08 ...
01:14:09 ...
01:14:10 ...
01:14:11 ...
01:14:12 ...
01:14:13 ...
01:14:14 ...
01:14:16 ...
01:14:17 ...
01:14:19 ...
01:14:20 ...
01:14:21 ...
01:14:23 ...
01:14:24 ...
01:14:26 ...
01:14:27 ...
01:14:28 ...
01:14:30 ...
01:14:31 ...
01:14:33 ...
01:14:34 ...
01:14:35 ...
01:14:37 ...
01:14:38 ...
01:14:39 ...
01:14:41 ...
01:14:42 ...
01:14:44 ...
01:14:45 ...
01:14:47 ...
01:14:48 ...
01:14:50 ...
01:14:51 ...
01:14:52 ...
01:14:54 ...
01:14:56 ...
01:14:57 ...
01:14:59 ...
01:15:01 ...
01:15:02 ...
01:15:04 ...
01:15:06 ...
01:15:07 ...
01:15:09 ...
01:15:11 ...
01:15:12 ...
01:15:15 ...
01:15:16 ...
01:15:18 ...
01:15:20 ...
01:15:22 ...
01:15:24 ...
01:15:26 ...
01:15:28 ...
01:15:30 ...
01:15:32 ...
01:15:34 ...
01:15:36 ...
01:15:38 ...
01:15:41 ...
01:15:42 ...
01:15:44 ...
01:15:46 ...
01:15:48 ...
01:15:50 ...
01:15:52 ...
01:15:54 ...
01:15:56 ...
01:15:58 ...
01:16:00 ...
01:16:02 ...
01:16:04 ...
01:16:06 ...
01:16:08 ...
01:16:10 ...
01:16:12 ...
01:16:14 ...
01:16:16 ...
01:16:18 ...
01:16:20 ...
01:16:22 ...
01:16:24 ...
01:16:26 ...
01:16:28 ...
01:16:30 ...
01:16:31 Pour toi.
01:16:33 - Merci.
01:16:35 - J'aurais...
01:16:37 J'aurais préféré...
01:16:40 ...
01:16:41 ... te laisser...
01:16:43 ... un vrai téléphérique, Andreas.
01:16:46 - Je sais.
01:16:48 ...
01:17:10 - Andreas.
01:17:12 ...
01:17:35 - T'arriveras à marcher ?
01:17:37 - J'y arriverai.
01:17:39 ...
01:17:41 - Écoute.
01:17:42 Ta sœur est en grand danger.
01:17:43 - Quoi ?
01:17:45 Qu'est-ce que tu dis ?
01:17:47 Qu'est-ce que... Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:17:49 ...
01:17:51 - Si tu passes par là, t'arriveras à Bruggerbarn.
01:17:53 Juste avant d'arriver au village, attends là-bas. Je viendrai te chercher.
01:17:55 - Reçu. Prends soin de ma sœur. - D'accord.
01:17:57 - Vas-y.
01:17:59 ...
01:18:13 ...
01:18:36 ...
01:18:45 ...
01:18:53 - Ah !
01:18:55 ...
01:19:11 - Ah !
01:19:13 ...
01:19:38 - Halt !
01:19:40 ...
01:19:42 - Auriez-vous une allumette ?
01:19:44 ...
01:19:54 - Bonjour, commandant. - Bonne journée à vous, monsieur.
01:19:57 ...
01:19:59 - Vous êtes une honte.
01:20:01 Vous revenez du combat ?
01:20:03 Regardez-vous, soldat.
01:20:05 Ce n'est pas comme ça que nous gagnerons la guerre.
01:20:07 ...
01:20:08 Changez donc d'uniforme.
01:20:10 Vous empestez.
01:20:11 - Oui, commandant.
01:20:13 ...
01:20:24 - C'est lui ! L'espion Welsh !
01:20:26 - À terre !
01:20:30 ...
01:20:40 ...
01:20:45 - Là ! En bas !
01:20:47 Il y a un autre espion !
01:20:48 - Cours !
01:20:50 ...
01:20:53 - Ils arrivent !
01:20:55 - Oh, mon Dieu !
01:20:56 - Sortez, bande de chasteurs !
01:20:58 Vous avez tout à cacher ici !
01:21:01 - Qu'est-ce que vous cherchez ?
01:21:03 - Tout ce que vous faites, c'est vous mettre à sac !
01:21:06 - Écartez-vous, madame !
01:21:07 - Vous n'irez nulle part !
01:21:08 - Allons-y !
01:21:10 - Dégagez !
01:21:11 ...
01:21:12 ...
01:21:13 ...
01:21:14 ...
01:21:16 ...
01:21:17 ...
01:21:18 ...
01:21:35 - Elisabeth !
01:21:36 ...
01:21:38 ...
01:21:46 ...
01:21:50 - Tuez-le !
01:21:51 - Ne regarde pas !
01:21:52 ...
01:21:54 ...
01:21:55 ...
01:21:56 ...
01:21:57 ...
01:21:58 ...
01:22:00 ...
01:22:01 ...
01:22:02 ...
01:22:03 ...
01:22:04 ...
01:22:06 ...
01:22:07 ...
01:22:08 ...
01:22:09 ...
01:22:10 ...
01:22:12 ...
01:22:13 ...
01:22:14 ...
01:22:15 ...
01:22:16 ...
01:22:18 ...
01:22:19 ...
01:22:20 ...
01:22:21 ...
01:22:22 ...
01:22:24 ...
01:22:25 ...
01:22:26 ...
01:22:27 ...
01:22:28 ...
01:22:30 ...
01:22:31 ...
01:22:32 ...
01:22:33 ...
01:22:34 ...
01:22:36 ...
01:22:37 ...
01:22:38 ...
01:22:39 ...
01:22:40 ...
01:22:42 ...
01:22:43 ...
01:22:44 ...
01:22:45 ...
01:22:46 ...
01:22:48 ...
01:22:49 ...
01:22:50 ...
01:22:51 ...
01:22:52 ...
01:22:54 ...
01:22:55 ...
01:22:56 ...
01:22:57 ...
01:22:58 ...
01:23:00 ...
01:23:01 ...
01:23:02 ...
01:23:03 ...
01:23:04 ...
01:23:06 ...
01:23:07 ...
01:23:08 ...
01:23:09 ...
01:23:10 ...
01:23:12 ...
01:23:13 ...
01:23:14 ...
01:23:15 ...
01:23:16 ...
01:23:18 ...
01:23:19 ...
01:23:20 ...
01:23:21 ...
01:23:22 ...
01:23:24 ...
01:23:25 ...
01:23:26 ...
01:23:27 ...
01:23:28 ...
01:23:30 ...
01:23:31 ...
01:23:32 ...
01:23:33 ...
01:23:34 ...
01:23:36 ...
01:23:37 ...
01:23:38 ...
01:23:39 ...
01:23:40 ...
01:23:42 ...
01:23:43 ...
01:23:44 ...
01:23:45 ...
01:23:46 ...
01:23:48 ...
01:23:49 ...
01:23:50 ...
01:23:51 ...
01:23:52 ...
01:23:54 ...
01:23:55 ...
01:23:56 ...
01:23:57 ...
01:23:58 ...
01:24:00 ...
01:24:01 -Francesca !
01:24:02 ...
01:24:03 ...
01:24:04 ...
01:24:06 ...
01:24:07 ...
01:24:08 ...
01:24:09 ...
01:24:10 ...
01:24:12 ...
01:24:14 ...
01:24:15 ...
01:24:16 ...
01:24:17 ...
01:24:18 ...
01:24:20 ...
01:24:21 ...
01:24:22 ...
01:24:23 ...
01:24:24 ...
01:24:26 ...
01:24:27 ...
01:24:28 ...
01:24:29 ...
01:24:30 ...
01:24:32 ...
01:24:33 ...
01:24:34 ...
01:24:35 ...
01:24:36 ...
01:24:38 ...
01:24:39 ...
01:24:40 ...
01:24:41 ...
01:24:42 ...
01:24:44 ...
01:24:45 ...
01:24:46 ...
01:24:47 ...
01:24:48 ...
01:24:50 ...
01:24:51 ...
01:24:52 ...
01:24:53 ...
01:24:54 ...
01:24:56 ...
01:24:57 ...
01:24:58 ...
01:24:59 ...
01:25:00 ...
01:25:02 ...
01:25:03 ...
01:25:04 ...
01:25:05 ...
01:25:06 ...
01:25:08 ...
01:25:09 -C'est pas le pire endroit où mourir.
01:25:11 ...
01:25:39 ...
01:25:41 ...
01:25:44 ...
01:25:46 ...
01:25:48 ...
01:25:50 ...
01:25:52 ...
01:25:55 ...
01:25:57 ...
01:25:59 ...
01:26:01 ...
01:26:03 ...
01:26:06 ...
01:26:08 ...
01:26:10 ...
01:26:12 ...
01:26:14 ...
01:26:17 ...
01:26:19 ...
01:26:21 ...
01:26:23 ...
01:26:25 ...
01:26:28 ...
01:26:30 ...
01:26:32 ...
01:26:34 ...
01:26:37 ...
01:26:39 ...
01:26:41 ...
01:26:43 ...
01:26:45 ...
01:26:47 ...
01:26:50 ...
01:26:52 ...
01:26:54 ...
01:26:56 ...
01:26:58 ...
01:27:01 ...
01:27:03 -Alors que le soldat italien s'approchait,
01:27:05 ...
01:27:07 ...
01:27:10 ...
01:27:12 ...
01:27:14 ...
01:27:16 ...
01:27:18 ...
01:27:21 ...
01:27:23 ...
01:27:25 ...
01:27:27 ...
01:27:29 ...
01:27:32 ...
01:27:34 ...
01:27:36 ...
01:27:38 ...
01:27:40 ...
01:27:43 ...
01:27:45 ...
01:27:47 ...
01:27:49 ...
01:27:51 ...
01:27:54 ...
01:27:56 ...
01:27:58 ...
01:28:00 ...
01:28:03 ...
01:28:05 ...
01:28:07 ...
01:28:09 ...
01:28:11 ...
01:28:13 ...
01:28:16 ...
01:28:18 ...
01:28:20 ...
01:28:22 ...
01:28:24 ...
01:28:27 ...
01:28:29 -On ne savait pas où on allait.
01:28:31 -Mon seul doute, c'était que nous serions ensemble.
01:28:33 ...
01:28:35 -Je rêve encore des montagnes.
01:28:38 ...
01:28:40 -Mais sans soldats.
01:28:42 ...
01:28:44 -Il n'y a que des montagnes.
01:28:46 ...
01:28:49 -Et le silence.
01:28:51 ...
01:28:53 ...
01:28:55 ...
01:28:57 ...
01:29:00 ...
01:29:02 ...
01:29:04 ...
01:29:06 ...
01:29:08 ...
01:29:11 ...
01:29:13 ...
01:29:15 ...
01:29:17 ...
01:29:19 ...
01:29:22 ...
01:29:24 ...
01:29:26 ...

Recommandations