L'histoire raconte celle de deux jeunes adultes (Ban Midô et Ginji Amano) qui forment un groupe appelé les « GetBackers ». Leur travail consiste à récupérer les objets que leurs clients ont perdus.
Category
📺
TVTranscript
00:00 [Music]
00:07 [Music]
00:14 [Music]
00:17 生きていたどうか分からなくなっちゃった夜は kikiteita douka wakaraku nacchatta yoru wa The night I don't know if I'm alive or not
00:26 星の見えない夜空に呑み込まれてしまう hoshi no mienai yozora ni nomikomarete shimau The star that I can't see is swallowed into the night sky
00:34 消えないで光 迷いそうな心が叫ぶ kienaide hikari mayoi sou na kokoro ga sakebu Don't disappear, light, a heart that seems to waver is screaming
00:44 ただ君に会いたい tada kimi ni aitai I just want to see you
00:49 幻想も憂想もその中も本気でシーソー gensou mo utou mo sono naka mo honki de shiisou In the fantasy and the absurdity, I'm serious
00:53 体中の奇跡が目を覚ます karadachuu no kiseki ga me wo samasu The miracle in my body wakes me up
00:58 忘れないで独りじゃないよ wasurenaide kuri janai yo Don't forget, I'm not alone
01:03 いつだってWe are just a dreamer itsudatte We are just a dreamer
01:06 Take a look at the world, it's a black light in our hands
01:11 やることない愛だけなら負けちゃった yaru koto nai ai dake nara makechatta We've lost our love, it's a useless love
01:18 どんな明日を夢見ていこうか今夜 donna ashita wo yume miteikou ka konya Let's dream about tomorrow, tonight
01:30 アルファーのハートを壊してくれ! アルファーのハートを壊してくれ! Alfā no heart wo kowashite kure! Alfar no heart wo kowashite kure! Alfaro's heart will be destroyed! Alfaro's heart will be destroyed!
01:33 サーセードユレ! Sāsedūre! Sasaidure!
01:35 ゲンジ!セーパーティ! Genji! Separtii! Genji! Let's go!
01:38 イーヒー!ヤッホー! Ihih! Yahho!
01:42 アーヌー!レブタ!Anou! Lebuta! Anou! Lebuta!
01:46 バイバイ!アラプロシェンディー!バイバイ!Araprochennidii! Baibai! Araprochennidii! Bye bye! See you next time, my friends!
01:48 ジェスペークオンラビントレプレイジードサーブワーアー!Jespekunorabianto leplaysirdosauveuwaar! J'espère qu'on aura bientôt le plaisir de se revoir!
01:57 オーブンのラピンを狩りに行く!Ouvir la chasse aux lapins! I declare the rabbit hunt open!
02:14 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!Amonde la pâte!
02:17 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!Amonde la pâte!
02:20 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!Amonde la pâte!
02:23 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!Amonde la pâte!
02:26 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:29 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:32 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:35 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:38 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:41 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:44 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:47 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:50 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:53 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:56 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
02:59 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:02 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:05 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:08 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:11 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:14 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:17 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:20 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:23 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:26 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:29 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:32 アーモンドラップ!アーモンドラップ!Amonde la pâte!
03:35 Oh non, Ban!
03:36 Oui, mais le problème c'est qu'on ne fait plus de cadeaux!
03:39 Est-ce que ça veut dire qu'on va enfin pouvoir parler sérieusement?
03:43 Eh Ban, tu peux me faire une faveur? Laisse-moi m'occuper de son cas.
03:48 Bien sûr!
03:49 Je serais très énervé si je devais rester sur une défaite contre lui.
03:52 Et toi, tu sais ce que tu vas faire pendant ce temps?
03:54 Eh bien, tu vas aller parler à Himiko, et vous allez vous expliquer.
03:58 Je vais te dire un truc, Amano. Tu ferais mieux de te mêler de tes oignons.
04:03 Allez, c'est bon, t'as gagné. Je te laisse t'amuser avec lui pour cette fois.
04:06 Mais si tu vois que ça tourne mal, surtout n'hésite pas.
04:09 T'inquiète pas, Ava. J'ai pas l'intention de perdre cette partie.
04:13 Ça c'est sûr!
04:14 Est-ce que vous avez bientôt terminé?
04:16 Dans ce cas, nous allons pouvoir commencer.
04:22 Alors, puis savoir qui j'aurai comme adversaire?
04:25 [bruit de coups de feu]
04:30 Toutes mes félicitations pour ce joli coup.
04:38 Mais j'ai bien peur que tu ne sois pas à la hauteur de ton adversaire.
04:43 Alors comme ça, c'est encore contre toi que je vais me battre.
04:47 Je me demande pourquoi ton ami a décidé de faire ça.
04:50 Qu'a-t-il donc l'intention de faire?
04:53 Ce qui est certain, c'est que je m'ennuie avec toi.
04:56 Très impressionnant, dis-moi. C'était quoi, du 200 000 volts?
05:14 Je te tire mon chapeau.
05:16 Le surnom d'Empereur de la Foudre te va à merveille.
05:19 Mais pour ton information, je tiens à te dire que je porte des gants faits dans un caoutchouc très spécial qui les rend parfaitement isolants.
05:25 C'est tellement dommage pour toi.
05:28 Oh, mais...
05:33 Et toi, qu'est-ce que tu dis de ça? C'est pas mal non plus, hein?
05:37 Pas mal, je l'avoue.
05:39 En fait, je crois que je commence à m'amuser avec toi.
05:43 Amano Genji.
05:47 [musique]
05:49 Tu ne crois pas que ça suffit comme ça, cette fois? Hein, Imiko?
06:04 Arrête de te la jouer.
06:05 Tu sais bien que si j'avais voulu, j'ai déjà réussi à atteindre cinq de tes points vitaux.
06:09 Alors arrête de me parler sur ce ton.
06:11 Est-ce que je me trompe ou tu ne peux plus compter sur le vent pour t'aider?
06:14 Et s'il n'y a pas de vent, il n'y a pas de parfum empoisonné non plus.
06:18 Dis-moi, c'est tout ce que tu as trouvé comme moyen de m'épargner?
06:21 Est-ce que tu as vraiment l'intention de te racheter pour avoir tué mon frère?
06:25 Très bien, puisque tu insistes.
06:29 Tu vas voir.
06:31 Le parfum pyrogène s'utilise aussi comme ça.
06:42 Elle est complètement dingue.
06:44 Mais où est donc passée ta motivation?
06:55 Je te rappelle que tu ne peux plus utiliser ton pouvoir sur moi.
06:59 Trop tard, tu t'en es déjà servi pour sauver ton copain.
07:03 Je te croyais un peu plus intelligent que ça.
07:05 Je ne comprends pas du tout ta façon d'agir.
07:07 Tu aurais pu nous tuer facilement en te servant de ton œil maléfique.
07:10 Désolé pour toi, mais je ne suis qu'un gain-de-backeur.
07:13 Mon travail, ce n'est pas de me battre avec des gens comme toi.
07:15 Ben voyons!
07:16 Je te trouve bien audacieux pour quelqu'un qui a tué mon frère.
07:21 Il avait confiance en toi. Il pensait vraiment que tu étais son ami.
07:26 Mais tout ce que tu as fait, c'est lui ôter la vie.
07:29 Et ça, c'est une chose que je ne te pardonnerai jamais, tu entends?
07:34 6ème point vital.
07:35 Si je voulais, je pourrais te briser la nuque et tu serais paralysée.
07:39 Ça suffit!
07:41 Mais qu'est-ce que tu attends pour me tuer à la fin?
07:47 Vas-y! Tue-moi comme tu as tué mon frère!
07:51 Je ne peux pas!
07:53 Je ne peux pas!
07:55 Je ne peux pas!
07:57 Je ne peux pas!
07:59 Je ne peux pas!
08:02 Comme tu as tué mon frère!
08:03 Moi aussi j'avais confiance en Yamato.
08:05 Moi aussi je pensais qu'il était un véritable ami.
08:09 Je ne peux pas faire ça.
08:12 Toi aussi tu faisais partie des nôtres.
08:15 Je ne peux pas tuer la sœur de Yamato.
08:18 Yamato!
08:21 Ben, occupe-toi de Himiko.
08:24 Prends bien soin d'elle.
08:26 Yamato! Yamato!
08:28 C'était son destin.
08:32 C'était son destin.
08:33 Son heure avait sonné, mais il est mort à cause des Last Children.
08:36 Qu'est-ce que c'est que ça?
08:39 Explique-toi un peu!
08:40 Il est malheureusement trop tôt pour que je te raconte tout.
08:48 Mais si tu y tiens vraiment, je te laisserai ma vie.
08:55 Seulement voilà,
09:00 il va falloir que tu attendes un peu pour ça.
09:02 Parce que j'ai fait une promesse à Yamato.
09:05 Au suivant.
09:17 [musique]
09:19 Aurais-tu un petit problème?
09:32 Qu'est-ce qu'il y a? Tu es déjà à bout de souffle.
09:34 Quel dommage pour toi.
09:36 Je n'arrive pas à le désarmer.
09:38 C'est pourtant pas faute d'avoir essayé de lui envoyer des décharges électriques,
09:41 mais rien n'y fait.
09:44 Je n'arrive pas à comprendre où il cache ses scalpels.
09:46 Je trouve que tu ne t'es pas trop mal débrouillé finalement.
09:51 Ça m'a bien amusé.
09:52 Grâce à toi, ce boulot ne m'a pas paru trop désagréable.
09:58 Mais ce que j'aimerais vraiment, c'est qu'on passe à autre chose.
10:02 J'ai l'impression que je pourrais d'autant plus m'amuser
10:05 si c'était ton ami que j'avais en face de moi.
10:07 Je sens qu'il aime le sang, lui.
10:10 Je suis sûr qu'on est de la même veine.
10:13 À mon avis, le sang le fait frétiller de joie autant que moi.
10:16 Mais qu'est-ce que c'est que ce délire ?
10:18 Tu te trompes !
10:19 Tu crois que Ban est un cinglé de ton espèce ?
10:21 Finissons-en, tu veux bien ?
10:24 Bloody rain.
10:29 Seras-tu échappé à cette pluie mortelle ?
10:32 Vas-y, fais-moi peur !
10:40 J'ai l'impression que ma pluie sanglante a eu raison de toi.
10:43 Est-ce que par hasard, elle t'aurait touché ?
10:46 Mais pourquoi ?
10:48 Tu trouves ça extraordinaire ?
10:50 Si tu veux tout savoir, j'avais prévu dans quelle direction tu bondirais
10:53 pour que ma pluie s'abatte sur toi.
10:55 Tout n'est qu'une question d'expérience.
10:59 Rien ne peut m'échapper.
11:01 Je peux désormais prévoir n'importe lequel de tes mouvements.
11:05 J'ai un très bon sens de l'observation.
11:09 Et je sais tout ça grâce à notre petit combat.
11:11 Notre quoi ?
11:13 Je te dis adieu, cher Amano Genji.
11:16 Tiens, tu me vois ravi de ton retour.
11:39 Mido Ban.
11:40 Ban, c'est toi ?
11:43 Eh ben dis donc, Amano.
11:44 On dirait que tu l'as mis le paquet, non ?
11:46 J'ai bien failli manquer de patience, tu sais.
11:49 Ton ami commençait vraiment à m'ennuyer.
11:52 En bref, on peut dire que tu tombes extrêmement bien
11:55 parce que j'avais l'intention de venir te rejoindre.
11:57 C'est un honneur pour moi.
11:59 Mais malheureusement, je n'ai aucune envie de me battre avec toi.
12:02 Ton adversaire, c'est Genji, et personne d'autre.
12:07 Bon, si je comprends bien,
12:09 tu n'as pas du tout l'intention de venir au secours de ton ami ?
12:12 Eh, Genji, tu crois que tu as besoin d'aide ?
12:14 Pas la peine.
12:16 L'affaire est classée.
12:17 Dans ce cas, allons-y comme ça.
12:20 Je te souhaite un bon spectacle.
12:22 Mais je te préviens, tu vas assister à la mort de ton ami.
12:25 Ce sera peut-être à la tienne de mort que je vais assister.
12:27 C'est évident.
12:29 [musique épique]
12:32 Tu me surprends, là.
12:40 J'aurais mis ma main coupée que tu avais épuisé toutes tes forces.
12:44 J'ai peine à croire que tu puisses me faire du mal.
12:50 Regarde-toi, tu tiens à peine sur tes deux jambes.
12:53 [musique épique]
12:56 C'est de l'électricité.
13:09 Il peut rendre mon corps électromagnétique.
13:14 Et maintenant, est-ce que tu me crois quand je te dis que ce n'est pas Genji, mais toi, qui va mourir ?
13:18 [musique épique]
13:21 [cris de douleur]
13:26 Tu as perdu, Dr. Jackal.
13:31 Genji !
13:37 T'as vu ça ? Je l'ai bien eu. Hein, Ban ?
13:47 Ouais, allez, je te donne un petit 10 sur 20.
13:50 Bravo, c'était un joli coup.
13:52 C'était très fort d'avoir deviné qu'il cachait l'escalpel à l'intérieur de son corps.
13:56 J'avais remarqué que ça lui faisait un petit frisson à chaque fois qu'il en sortait un.
14:00 Alors ça m'a mis la puce à l'oreille.
14:02 Tu m'en diras tant.
14:05 Et toi alors, est-ce que tu as pu régler ton histoire avec Himiko ?
14:08 Ben, je sais pas trop.
14:11 [musique douce]
14:14 J'ai trouvé ça franchement très amusant.
14:41 Je dois avouer que finalement, je les aime bien, ces geth backers.
14:45 Je sais qu'il n'a pas dit la vérité. Juste un mensonge.
14:59 Jackal ? Mais où sont-ils passés ?
15:03 J'ai bien peur qu'ils soient déjà partis depuis longtemps.
15:05 Mais ce n'est pas possible, il faut les arrêter immédiatement !
15:08 Vous pouvez y aller, si vous voulez.
15:10 Je crois que je me suis suffisamment amusé au cours de cette mission.
15:14 C'est décidé, moi j'arrête ici.
15:16 Il est hors de question que j'aille plus loin dans cette aventure.
15:19 Alors c'est ça, vous nous lâchez ?
15:22 Le combat fut plus difficile que prévu.
15:24 J'ai perdu beaucoup de mon précieux sang.
15:27 Vous direz à notre employeur que je ne souhaite pas être payé.
15:32 Ce qui est normal d'ailleurs.
15:35 Moi je dis que vous avez peur, docteur Jackal !
15:38 Vous pouvez bien penser ce que vous voulez.
15:41 Alors comme ça, il nous lâche.
15:49 Je serais curieuse de savoir quelle mouche a pu le piquer.
15:52 Je le connais depuis longtemps, mais j'avoue là que je ne comprends pas du tout ce qu'il fait.
15:56 Et nous ? Qu'est-ce qu'on va devenir maintenant, les dix poisons ?
15:59 Ça va aller, je m'étais déjà préparée à ça.
16:02 Eh bien on n'a pas chômé ? C'était un sacré boulot, hein ?
16:06 T'es pas d'accord, Ban ?
16:08 Oui, t'as raison, on s'en est pas trop mal tirés, finalement.
16:11 Mais tu crois qu'on a bien fait de partir en laissant ce malade mental sur place ?
16:15 Bah, je pense qu'on n'a pas trop de soucis à se faire.
16:18 Moi j'ai quand même un peu peur qu'il essaye de se venger un de ses jours.
16:21 On est bientôt arrivés à Shinjuku.
16:24 Ah, c'est ça, on est arrivés !
16:26 On a fait le tour du pays, on a fait le tour du monde.
16:29 Ah, on est bientôt arrivés à Shinjuku.
16:32 Ah, ça fait du bien de penser que notre vie va enfin sentir meilleure.
16:37 Oui, c'est vrai, mais pour l'instant, ça sent plutôt...
16:40 Mais qu'est-ce qu'il se passe, Ban ?
16:45 Éloigne-toi de la voiture, vite !
16:47 Quoi ? M'éloigner ? Mais pourquoi ?
16:50 Ginji !
16:51 Je suis complètement paralysé !
16:53 Le parfum a un retardement.
16:55 Quel parfum ?
16:56 C'est une tactique bien connue.
16:58 En fait, le parfum est programmé pour se diffuser à une heure bien précise.
17:01 Mais quand a-t-elle pu placer la fiole dans la voiture ?
17:04 T'as un plan pour t'en sortir, Mido-Ban ?
17:11 Je te rappelle au passage que ton œil maléfique ne peut plus nous toucher.
17:15 J'ai gagné la partie.
17:20 Oh, Ban !
17:23 Oh, non ! Son Jagan !
17:25 Je vois plus rien !
17:27 Mais comment est-ce possible ?
17:36 Normalement, il ne pouvait plus...
17:38 Il ne pouvait plus s'en servir contre nous.
17:41 Alors, t'as fait de beaux rêves, toi ?
17:45 Son pouvoir a agi sur les corbeaux.
17:48 Oh, non !
17:50 Tu as commis une grosse erreur, Imiko.
17:56 Tu croyais vraiment que tu te débarrasserais de moi aussi facilement ?
17:59 Je te prends le parfum antidote.
18:02 C'est bien celui-là, n'est-ce pas ?
18:04 Je sais qu'il a le pouvoir d'anéantir les autres parfums.
18:07 Et comme je suis sympa, en échange, je te file ma chemise.
18:10 Qu'est-ce que... quoi ?
18:12 Bah oui, aujourd'hui, je me rends compte que tu ne ressembles plus du tout à la gamine que j'ai connue autrefois.
18:16 Tu as bien grandi, dis-moi.
18:18 Tu veux que je te dise ?
18:21 Tout ce que j'espère, c'est que je te trouverai plus mûre la prochaine fois.
18:24 Imiko !
18:26 Non mais, t'aurais pu te grouiller un peu.
18:28 C'est toi qui a balancé ton maléfice trop tard.
18:30 T'es qu'une gamine !
18:31 Tu dis ça, mais tu t'es pas regardée, hein, grand frère ?
18:33 Dis-le que c'est raison, hein, c'est pas vrai ?
18:35 Mais arrêtez de vous chamailler, vous êtes tous les deux des meilleurs.
18:38 J'espère juste que vous serez un peu plus mûre pour la prochaine mission.
18:41 Je t'ai rien demandé.
18:42 Grand frère !
18:43 La prochaine fois, tu verras, c'est moi qui t'aurai !
18:54 Hé, petit poussin, tu peux te taire ?
18:57 Imiko ?
19:00 Ma gourouma ?
19:01 Ça va mieux, cette fois.
19:03 C'est pas vrai ?
19:04 Non, c'est pas vrai.
19:05 Ma gourouma ?
19:06 Ça va mieux, cette fois.
19:08 Non, ça va pas mieux, mais faut bien que je fasse avec.
19:12 Je crois qu'elle non plus, je la comprends pas.
19:16 Elle est vraiment bizarre.
19:17 Qu'est-ce qu'on était bien du temps de mon frère.
19:27 Non mais, pourquoi est-ce qu'elle nous lâche si près du but ?
19:35 On a vraiment pas de chance sur ce coup-là, Ban.
19:37 Tu me demandes rien ?
19:39 Hein ?
19:40 Tu veux pas savoir ce qui s'est vraiment passé ?
19:42 Je te parle de ce qu'on a vécu avant, elle et moi.
19:44 Il y a longtemps de ça, on formait un clan.
19:48 Et dans ce clan, il y avait trois personnes.
19:51 Et au bout de six mois, j'ai vraiment compris un truc.
19:55 Je me suis rendu compte que ces deux personnes et moi, on était devenu une super bande d'amis.
20:01 Mais voilà, peu après, il y a eu cette histoire avec son frère.
20:05 N'en dis pas plus.
20:06 T'as pas besoin de me raconter tout ça, et j'ai confiance en toi.
20:10 Tu te rappelles ce que tu m'as dit un jour ?
20:14 Tu m'as dit que s'il y avait un S à Get Backers, c'était parce que ça voulait dire qu'on n'était pas les seuls.
20:19 Tu sais, je suis le premier à dire que ce ne serait pas normal que tu portes ce lourd fardeau tout seul et...
20:25 Eh ben, tu n'as qu'à rester là et dormir !
20:29 T'inquiète pas, je m'occuperai bien du magot !
20:31 Banne ! C'est de la triche !
20:34 Eh, t'as pas le droit de me faire ça, oublie pas que j'ai un S !
20:36 Y a pas de S quand on parle d'argent !
20:38 Mais pourquoi tu me fais ça ?
20:40 Oui ? Ok, j'ai compris.
20:47 Mais oui, puisque je te le dis, allez, à plus, salut.
20:50 C'était eux au téléphone ?
20:53 Oui, ils m'ont dit qu'ils avaient réussi leur mission et qu'ils venaient de livrer la boîte à monsieur Otaki.
20:58 Je suis bien contente et c'est bien pour vous parce que comme ça, dès qu'ils rentreront, ils pourront vous rendre votre argent.
21:03 Ça, mieux vaut pas trop s'avancer.
21:06 Je les connais, ces deux-là. Ils portent vraiment la poisse !
21:10 C'est vrai, vous croyez ?
21:13 Vous avez fait du bon travail.
21:21 Vous n'imaginez pas l'angoisse terrible que j'ai pu ressentir
21:24 lorsque j'ai appris qu'on m'avait dérobé ce magnifique melon platine.
21:28 Savez-vous que l'on dit qu'on ne peut le cueillir qu'une fois tous les dix ans ?
21:32 C'est un melon légendaire.
21:34 Alors, comme contenu, je vous en offre 10%.
21:38 Tenez, voilà, chacun votre part.
21:41 Je crois que vous devriez vraiment le goûter.
21:46 Il est absolument formidable.
21:49 [Cri de douleur]
21:53 Qu'est-ce que vous faites ?
21:55 [Cri de douleur]
21:57 Où va l'air ?
21:58 Où me vole mon melon ?
22:00 On va lui bouffer à l'entier, son melon !
22:02 Ah, il est bon !
22:03 Mon melon platine !
22:05 [Cri de douleur]
22:10 [Musique]
22:14 [Musique]
22:17 [Musique]
22:23 [Musique]
22:28 [Musique]
22:34 [Musique]
22:40 [Musique]
22:43 [Musique]
22:48 [Musique]
22:52 [Musique]
22:56 [Musique]
23:00 [Musique]
23:04 [Musique]
23:09 [Musique]
23:12 [Musique]
23:16 [Musique]
23:20 [Musique]
23:24 [Musique]
23:28 [Musique]
23:32 [Musique]
23:37 [Musique]
23:40 [Musique]
23:43 [Musique]
23:46 [Musique]
23:49 [Musique]
23:53 [Musique]
23:57 [Musique]
24:01 [Musique]