Miracle Doctor Episode 58
Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital
CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor
PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP
Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital
CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor
PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP
Category
ЁЯУ║
TVTranscript
00:00 [music]
00:26 Ali, are you there?
00:28 [music]
00:34 You just woke up, you can't be out yet.
00:36 [music]
00:42 Please don't run away from me.
00:44 Come on, open the door, let's talk.
00:46 [music]
00:51 Ali, I'm just...
00:53 I'm so scared.
00:55 Please try to understand.
00:57 [music]
00:59 Open the door if you're there.
01:01 [music]
01:09 [music]
01:11 [alarm]
01:25 [alarm]
01:30 Did you take my sleep, Metus?
01:32 [alarm]
01:34 You don't know how to wake up.
01:36 [alarm]
01:38 I can't sleep.
01:40 [alarm]
01:41 I did it.
01:42 [alarm]
01:44 I kept my promise to you.
01:45 [alarm]
01:47 I told Nazl─▒ my feelings.
01:49 [alarm]
01:54 But it didn't work.
01:55 [alarm]
01:59 I can't look at her face now.
02:01 [alarm]
02:03 I'm so scared.
02:05 [alarm]
02:07 Wake up.
02:08 [alarm]
02:09 Come on, wake up.
02:10 [alarm]
02:11 Wake up and tell me what to do, please.
02:13 [alarm]
02:23 Mr. Ferman.
02:25 [alarm]
02:29 We're opening a new clinic today.
02:31 Today is my inauguration. You know that, right?
02:34 Yes, I got a client from other departments.
02:36 We can't give a decree to every department.
02:39 What are you going to do if I'm not there?
02:42 I mean, what if something happens to me?
02:45 Don't talk nonsense, Ferman.
02:47 Don't even make a joke bad.
02:49 [alarm]
02:59 Good morning.
03:00 Ali.
03:02 What are you doing?
03:03 It means the day can't start without you.
03:06 Good morning.
03:08 Yes, what is it?
03:10 Can I take an urgent mission today?
03:13 Why?
03:14 Ali.
03:19 Well...
03:20 What?
03:22 What, Ali?
03:24 It will be better if I don't be in the clinic today.
03:26 Please, sir.
03:27 Can I not be there?
03:29 It can be good, actually.
03:32 Because I got a lot of clients from the new clinic.
03:35 They may need people.
03:37 Okay.
03:40 Since the doctor needs it, I'm with you.
03:44 I canceled the program because I'm going to see Betus today.
03:47 But Betus is stable.
03:48 I'll wait for her.
03:50 Go get ready.
03:51 Let's meet urgently.
03:52 Thank you.
03:53 Don't make that face.
04:06 What am I doing, girl?
04:08 People are running around.
04:09 We're going to smell the mouth in the new clinic.
04:11 So you're not going to smell your mouth alone?
04:13 How?
04:14 I talked to Benizem.
04:17 He took me to the clinic.
04:18 You're the best.
04:20 I think I couldn't miss this opportunity to have fun with you.
04:23 Of course.
04:24 I'm giving you permission for the first time.
04:26 Mr. Demir.
04:27 Brother Mehmet, what are you doing here?
04:38 I'm here to see Betus.
04:40 I'm here to see Betus.
04:42 I'm here to see Betus.
04:44 I'm here to see Betus.
04:46 I'm here to see Betus.
04:48 I'm here to see Betus.
04:50 I'm here to see Betus.
04:52 I'm here to see Betus.
04:54 I'm here to see Betus.
04:56 I'm here to see Betus.
04:58 I'm here to see Betus.
05:00 I'm here to see Betus.
05:02 I'm here to see Betus.
05:04 I'm here to see Betus.
05:06 Is something wrong with your mother?
05:07 No, no.
05:08 Nothing happened to your mother.
05:09 Your mother is fine.
05:10 I came to see you.
05:13 How are you, son?
05:14 Wait a minute.
05:15 What is this?
05:16 I don't understand.
05:17 How many years have you been gone?
05:18 Did you come to the hospital this morning?
05:19 Can't I miss my son?
05:22 Can't I have a cup of tea?
05:24 Tea.
05:27 The two of us.
05:29 You're a little...
05:35 We'll wait.
05:36 I have a patient.
05:40 A new clinic is opening today.
05:41 I'm sorry, I don't have time.
05:42 I'll wait.
05:46 I won't leave until I see you.
05:57 I won't leave.
05:58 You're a little tough.
06:08 A little.
06:10 You know what kind of a man he is.
06:12 I'm sorry.
06:14 I'm not saying it.
06:16 I just wondered why you came.
06:17 I don't care.
06:19 It's over.
06:20 I want to work today.
06:22 It's my new clinic.
06:24 I'm so sorry.
06:25 A hospital for four people.
06:41 I've never seen a hospital like this in Turkey.
06:45 I'm sorry.
06:48 I don't have money.
06:50 I came here.
06:52 I came here to see you.
06:53 I came here to see you.
06:55 I'm sorry.
06:57 I'm sorry.
06:59 I came here to see you.
07:01 I came here to see you.
07:03 I came here to see you.
07:06 I came here to see you.
07:08 I came here to see you.
07:10 I came here to see you.
07:12 I came here to see you.
07:14 I came here to see you.
07:16 I came here to see you.
07:18 I came here to see you.
07:21 I came here to see you.
07:22 I came here to see you.
07:24 I came here to see you.
07:26 I came here to see you.
07:28 I came here to see you.
07:30 I came here to see you.
07:32 I came here to see you.
07:34 I came here to see you.
07:36 I came here to see you.
07:38 I came here to see you.
07:40 I came here to see you.
07:42 I came here to see you.
07:44 I came here to see you.
07:46 I came here to see you.
07:48 I came here to see you.
07:50 I came here to see you.
07:51 I came here to see you.
07:53 I came here to see you.
07:55 I came here to see you.
07:57 I came here to see you.
07:59 I came here to see you.
08:01 I came here to see you.
08:03 I came here to see you.
08:05 I came here to see you.
08:07 I came here to see you.
08:09 I came here to see you.
08:11 I came here to see you.
08:13 I came here to see you.
08:15 I came here to see you.
08:17 I came here to see you.
08:19 I came here to see you.
08:20 I came here to see you.
08:22 I came here to see you.
08:24 I came here to see you.
08:26 I came here to see you.
08:28 I came here to see you.
08:30 I came here to see you.
08:32 I came here to see you.
08:34 I came here to see you.
08:36 I came here to see you.
08:38 I came here to see you.
08:40 I came here to see you.
08:42 I came here to see you.
08:44 I came here to see you.
08:46 I came here to see you.
08:48 I came here to see you.
08:49 I came here to see you.
08:51 I came here to see you.
08:53 I came here to see you.
08:55 I came here to see you.
08:57 I came here to see you.
08:59 I came here to see you.
09:01 I came here to see you.
09:03 I came here to see you.
09:05 I came here to see you.
09:07 I came here to see you.
09:09 I came here to see you.
09:11 I came here to see you.
09:13 I came here to see you.
09:15 I came here to see you.
09:17 I came here to see you.
09:18 I came here to see you.
09:20 I came here to see you.
09:22 I came here to see you.
09:24 I came here to see you.
09:26 I came here to see you.
09:28 I came here to see you.
09:30 I came here to see you.
09:32 I came here to see you.
09:34 I came here to see you.
09:36 I came here to see you.
09:38 I came here to see you.
09:40 I came here to see you.
09:42 I came here to see you.
09:44 I came here to see you.
09:47 Open it. Open it. Open it. Open it.
09:50 Ali.
09:54 You will do anticoagulation.
09:56 They say do it with S.F. Bolus in 5000 units.
09:59 Yes. S.F.Bolus. Yes.
10:02 Bolus of Heparin was given.
10:07 I went to 38.
10:09 Me too.
10:11 Let me go.
10:15 It may be R.D.S. because of viral pneumonia.
10:17 He needs a lung graft. Quick.
10:19 He left again.
10:21 Ventilator to P.L.V.C.
10:23 I will give Bolus Epinephrine. Send it.
10:25 Saturation 94.
10:30 Your chest pain should be going away.
10:32 I am fine.
10:34 Ali. Ali can enter thrombosis.
10:37 Okay.
10:39 Urgent.
10:41 He is still in V.F.
10:44 I am giving Amiodarone. Send it.
10:45 Take this.
10:49 Yes. What is this?
10:54 Asystole.
10:59 He is not responding.
11:01 We are bringing him. He is going.
11:03 His heart and brain are without oxygen for half an hour.
11:05 Enough. Okay.
11:12 Death time is 10.36.
11:14 10.36
11:16 [Alarm beeping]
11:44 Do you know this man?
11:45 Yes. We were on the same plane.
11:55 Both of them have vesicular infection.
12:08 So, if this man died from which infection?
12:11 If he died from which infection?
12:12 He might be from the same infection as Ms. Ayfer.
12:15 What are you saying?
12:17 Ayhan Kol├зako─Яlu, 41 years old. He has Leucemia.
12:34 We will take his father's bone marrow and transplant it.
12:36 Don't they have others? Like Demirler?
12:38 No.
12:40 Where are they?
12:41 Ali for example?
12:44 Did he go to the new clinic?
12:46 What happened? Don't you want to work with me?
12:48 Is it possible?
12:50 Okay. Take him.
12:52 Hello Mr. Ayhan.
12:58 We are starting the operations tomorrow.
13:00 We will apply chemotherapy and radiotherapy for the whole body.
13:03 Because my kidney produces Leucemia.
13:05 You will remove all of them.
13:07 You will put the better one instead.
13:09 I memorized it.
13:10 You don't need to explain. Thank you.
13:12 It seems like your father is suitable for the first donation.
13:15 My father?
13:17 I would be glad if you don't call me father.
13:19 I haven't seen that man for 35 years.
13:21 I was 5 years old when you left us.
13:26 Now, maybe he will save me.
13:29 Thank you but...
13:31 He is not my father.
13:33 He is not my father.
13:34 Mr. Ayhan, what happened?
13:41 I have been having pain for a few days.
13:45 It's a classic Leucemia.
13:47 Is it only here?
13:49 It spreads from my arm.
13:51 To my neck and my chest.
13:53 It's not Leucemia. You are having a heart attack.
14:00 Heart attack?
14:02 Is it?
14:03 There are many types.
14:05 Nazl─▒, we are starting the treatment.
14:07 Let the oncologist know and get ready.
14:09 Call the donor. We are taking the treatment early.
14:11 Okay.
14:13 What can the radiation do to the heart attack?
14:15 Calm down.
14:17 The pressure is probably caused by the excess of the blood.
14:20 The best way to fix your heart is to treat your Leucemia.
14:24 But...
14:26 Mr. Ayhan, don't worry.
14:28 Everything is okay.
14:31 We will do as we planned.
14:32 Just one day earlier.
14:34 Now, breathe comfortably.
14:38 My Sultan.
14:48 Tell me.
14:50 What is the alertness level?
14:52 I mean, the level of the Hinnik and Cinnik.
14:55 Five.
15:00 It's not five.
15:01 Think about it.
15:03 Five again.
15:05 I'm sorry, but you are wrong.
15:08 Because, half of the people are in the new clinic.
15:11 And the other half is in the emergency room.
15:13 What did I do?
15:15 I was angry with the oncologist.
15:17 I said, "The medicines are disappearing. I will make an inventory."
15:19 I stayed here.
15:21 With my wife.
15:23 With your wife?
15:25 What are we going to do with your words?
15:27 I don't know.
15:29 It means to make it clear that you are awake.
15:30 So, you should keep this in mind.
15:32 Keep it in mind.
15:34 Cerahim.
15:37 Is that so?
15:41 Okay.
15:43 My alertness.
15:45 They are calling you urgently.
15:47 What is urgent?
15:49 Run, run.
15:51 Is this real?
15:53 Really.
15:55 Wake up like this.
15:58 Okay.
15:59 Why are you crying?
16:12 The thing that killed that man will kill me too, right?
16:15 Calm down, ma'am.
16:17 We didn't confirm such information.
16:19 But, did you have any discomfort before getting on the plane?
16:22 No, it started after I got on the plane.
16:24 So, were you sitting close to the man on the plane?
16:27 I mean, did you have any contact?
16:30 No.
16:32 I was sitting in front of five or six seats.
16:34 Sir.
16:42 Then, the virus is spreading by air.
16:45 I mean...
16:47 It may have spread to everyone on the plane.
16:49 [Alarm beeping]
16:51 It was a good deed, but there is a trace left.
17:09 You will need a sculptor.
17:11 It seems so, sir.
17:13 [Phone ringing]
17:18 Yes, Perman.
17:19 Hello, sir.
17:21 We have two patients. One of them is in the X-ray.
17:23 They got on the plane together with Malaysia.
17:25 I think it is a contagious virus.
17:27 Is it here? Or why did the plane get on?
17:31 Did it get the virus in Malaysia?
17:33 I talked to the living patient, sir.
17:35 There was nothing before getting on the plane.
17:37 Sir, we have two patients.
17:39 So, we may need to quarantine.
17:47 [Phone ringing]
17:48 Ferman, we just opened the clinic.
17:50 People are boiling here.
17:52 I cannot make it without being sure.
17:54 I will call the Ministry of Health.
17:56 They may do a research.
17:58 You give me constant information, okay?
18:00 Ferman, take care of yourself.
18:02 Please, don't get sick.
18:04 Who is with you, doctor?
18:06 Ali.
18:08 Okay, son. I am taking care of it.
18:13 Okay, sir.
18:16 [Music]
18:17 G├╝l├╝n, come to my room.
18:23 Veliz, I have to go to my room.
18:29 Okay, sir.
18:31 [Music]
18:34 [Music]
18:35 Excuse me, can you give me the file of the patient inside?
18:50 Thank you.
18:52 [Music]
18:55 [Music]
18:56 What is your complaint, uncle?
19:10 I am asking about that.
19:14 Can't you hear me, uncle?
19:18 I wish you could give me an answer.
19:20 I mean, what is your complaint?
19:22 [Music]
19:23 Your father is still waiting.
19:25 Uncle, what is your complaint?
19:31 Is there any pain? Where does it hurt? Show me.
19:34 Uncle, can you hear me?
19:37 Doctor, can you look at me for a second?
19:39 Look, Demir.
19:45 I don't want to be a nuisance, but he has been waiting outside for a long time.
19:48 Don't you worry at all?
19:51 You don't look like a nurse.
19:52 Speak.
19:54 I am doing business here.
19:57 Do you understand?
19:59 Take this uncle now.
20:01 Send him to the blood test.
20:03 There is an infection in one hand, but it is not clear where.
20:05 Call the next one.
20:07 Uncle, come on.
20:12 Aysun, can you look at me?
20:19 There will be a blood test and an infection.
20:21 Infection.
20:23 Sorry, I'll make you wait for two minutes.
20:36 Sorry.
20:40 Here you are.
20:42 Next.
20:44 Let's take you.
20:46 Here you are.
20:48 Thank you.
20:49 Yes, what is your complaint?
20:54 I was going to talk to my son.
20:56 Look, I don't know what you're after.
21:11 But you see, I have a crazy job.
21:13 Do you see?
21:16 Call Tanju. He is my friend.
21:17 Drink whatever you want with him.
21:19 I am not standing here like Azrael.
21:21 Demir.
21:23 Look, I understand your anger, but...
21:25 I guess you have the right to talk to my son for two minutes, right?
21:28 No.
21:30 You have everyone, but you don't.
21:32 Okay?
21:34 You have a crazy job. Come on.
21:36 Okay, I'm waiting outside.
21:38 See you when I'm done.
21:40 Go wait downstairs.
21:42 You distract me.
21:45 I'm waiting downstairs.
21:46 Yes.
21:48 So, he's such a nice guy.
21:52 Not like you said.
21:54 Aki!
21:56 Don't get involved in this. Don't.
21:58 Look, are you dreaming of a father-son hug?
22:00 Or are you living the fantasy of conquering your father-in-law's heart?
22:03 Yes, but that's a job.
22:05 Do you understand?
22:07 Don't.
22:09 Don't.
22:11 Next.
22:13 Next.
22:14 Next.
22:16 Next.
22:18 Next.
22:20 Next.
22:22 Next.
22:24 Next.
22:26 Next.
22:28 Next.
22:30 Next.
22:32 Next.
22:34 Next.
22:36 Next.
22:38 Next.
22:40 Next.
22:42 Next.
22:43 Next.
22:45 Next.
22:47 Next.
22:49 Next.
22:51 Next.
22:53 Next.
22:55 Next.
22:57 Next.
22:59 Next.
23:01 Next.
23:03 Next.
23:05 Next.
23:07 Next.
23:09 Next.
23:11 Next.
23:12 Next.
23:14 Next.
23:16 Next.
23:18 Next.
23:20 Next.
23:22 Next.
23:24 Next.
23:26 Next.
23:28 Next.
23:30 Next.
23:32 Next.
23:34 Next.
23:36 Next.
23:38 Next.
23:40 Next.
23:41 Next.
23:43 Next.
23:45 Next.
23:47 Next.
23:49 Next.
23:51 Next.
23:53 Next.
23:55 Next.
23:57 Next.
23:59 Next.
24:01 Next.
24:03 Next.
24:05 Next.
24:07 Next.
24:09 Next.
24:10 Next.
24:12 Next.
24:14 Next.
24:16 Next.
24:18 Next.
24:20 Next.
24:22 Next.
24:24 Next.
24:26 Next.
24:28 Next.
24:30 Next.
24:32 Next.
24:34 Next.
24:36 Next.
24:38 Next.
24:39 Next.
24:41 Next.
24:43 Next.
24:45 Next.
24:47 Next.
24:49 Next.
24:51 Next.
24:53 Next.
24:55 Next.
24:57 Next.
24:59 Next.
25:01 Next.
25:03 Next.
25:05 Next.
25:07 Next.
25:08 Next.
25:10 Next.
25:12 Next.
25:14 Next.
25:16 Next.
25:18 Next.
25:20 Next.
25:22 Next.
25:24 Next.
25:26 Next.
25:28 Next.
25:30 Next.
25:32 Next.
25:34 Next.
25:37 Wait a minute.
25:38 Ali.
25:39 Come with me.
25:43 What's going on?
25:45 Come with me.
25:46 Come.
25:49 He has it too.
25:58 What?
26:02 Open your neck.
26:03 Open your neck.
26:05 (heart beating)
26:07 (heart beating)
26:10 (speaking in foreign language)
26:14 (speaking in foreign language)
26:18 (speaking in foreign language)
26:22 (heart beating)
26:25 (speaking in foreign language)
26:30 (heart beating)
26:39 (speaking in foreign language)
26:46 (heart beating)
26:51 (heart beating)
26:54 (speaking in foreign language)
26:58 (dramatic music)
27:00 (phone ringing)
27:03 (speaking in foreign language)
27:07 (speaking in foreign language)
27:11 (speaking in foreign language)
27:15 (speaking in foreign language)
27:19 (speaking in foreign language)
27:23 (speaking in foreign language)
27:26 (speaking in foreign language)
27:30 (speaking in foreign language)
27:34 (dramatic music)
27:37 (speaking in foreign language)
27:41 (dramatic music)
28:05 (dramatic music)
28:07 (speaking in foreign language)
28:13 (dramatic music)
28:15 (dramatic music)
28:18 (speaking in foreign language)
28:22 (dramatic music)
28:25 (speaking in foreign language)
28:36 (dramatic music)
28:38 (speaking in foreign language)
28:52 (dramatic music)
28:55 (speaking in foreign language)
29:05 (dramatic music)
29:08 (people chattering)
29:21 (dramatic music)
29:24 (speaking in foreign language)
29:44 (dramatic music)
29:47 (speaking in foreign language)
29:57 (speaking in foreign language)
30:01 (dramatic music)
30:03 (speaking in foreign language)
30:16 (dramatic music)
30:25 (dramatic music)
30:28 (speaking in foreign language)
30:41 (dramatic music)
30:44 (speaking in foreign language)
30:48 (speaking in foreign language)
30:52 (dramatic music)
30:55 (speaking in foreign language)
30:59 (dramatic music)
31:10 (speaking in foreign language)
31:17 (dramatic music)
31:20 (dramatic music)
31:22 (speaking in foreign language)
31:32 (dramatic music)
31:34 (speaking in foreign language)
31:43 (speaking in foreign language)
31:47 (dramatic music)
31:50 (speaking in foreign language)
31:54 (dramatic music)
31:57 (dramatic music)
31:59 (speaking in foreign language)
32:05 (dramatic music)
32:08 (speaking in foreign language)
32:21 (dramatic music)
32:24 (speaking in foreign language)
32:30 (dramatic music)
32:33 (speaking in foreign language)
32:37 (dramatic music)
32:39 (speaking in foreign language)
32:43 (dramatic music)
32:46 (speaking in foreign language)
32:51 (speaking in foreign language)
32:55 (dramatic music)
32:58 (speaking in foreign language)
33:02 (beeping)
33:26 (dramatic music)
33:28 (speaking in foreign language)
33:37 (speaking in foreign language)
33:41 (speaking in foreign language)
33:45 (dramatic music)
33:47 (speaking in foreign language)
33:52 (speaking in foreign language)
33:56 (speaking in foreign language)
34:00 (speaking in foreign language)
34:04 (laughing)
34:07 (speaking in foreign language)
34:12 (beeping)
34:14 (speaking in foreign language)
34:18 (speaking in foreign language)
34:22 (beeping)
34:24 (speaking in foreign language)
34:28 (speaking in foreign language)
34:32 (speaking in foreign language)
34:36 (speaking in foreign language)
34:40 (beeping)
34:42 (speaking in foreign language)
34:46 (speaking in foreign language)
34:50 (speaking in foreign language)
34:54 (beeping)
35:09 (speaking in foreign language)
35:14 (beeping)
35:16 (beeping)
35:18 (speaking in foreign language)
35:34 (speaking in foreign language)
35:38 (dramatic music)
35:41 (speaking in foreign language)
35:45 (speaking in foreign language)
35:50 (speaking in foreign language)
35:54 (speaking in foreign language)
35:58 (speaking in foreign language)
36:03 (dramatic music)
36:06 (speaking in foreign language)
36:14 (dramatic music)
36:18 (footsteps tapping)
36:21 (speaking in foreign language)
36:25 (speaking in foreign language)
36:29 (dramatic music)
36:32 (speaking in foreign language)
36:35 (speaking in foreign language)
36:39, (speaking in foreign language)
36:43 (dramatic music)
36:47 (speaking in foreign language)
36:51 (dramatic music)
36:53 (speaking in foreign language)
37:00 (speaking in foreign language)
37:04 (speaking in foreign language)
37:08 (speaking in foreign language)
37:12 (dramatic music)
37:15 (speaking in foreign language)
37:18 (speaking in foreign language)
37:35 (dramatic music)
37:38 (beeping)
37:53 (speaking in foreign language)
37:57 (speaking in foreign language)
38:01 (beeping)
38:19 (speaking in foreign language)
38:24 (beeping)
38:26 (speaking in foreign language)
38:30 (speaking in foreign language)
38:43 (speaking in foreign language)
38:47 (dramatic music)
38:51 (speaking in foreign language)
38:55 (speaking in foreign language)
38:59 (speaking in foreign language)
39:03, (speaking in foreign language)
39:08 (speaking in foreign language)
39:12 (sighing)
39:22 (speaking in foreign language)
39:26 (beeping)
39:33 (dramatic music)
39:36 (speaking in foreign language)
39:47 (phone ringing)
39:55 (speaking in foreign language)
39:59 (speaking in foreign language)
40:03 (speaking in foreign language)
40:08 (speaking in foreign language)
40:13 (speaking in foreign language)
40:18 (speaking in foreign language)
40:22 (speaking in foreign language)
40:26 (speaking in foreign language)
40:30 (speaking in foreign language)
40:34 (speaking in foreign language)
40:38 (dramatic music)
41:04 (dramatic music)
41:07 (speaking in foreign language)
41:13 (dramatic music)
41:23 (dramatic music)
41:25 (beeping)
41:41 (speaking in foreign language)
41:46 (speaking in foreign language)
41:50 (beeping)
41:53 (speaking in foreign language)
41:56 (beeping)
41:59 (speaking in foreign language)
42:03 (beeping)
42:20 (speaking in foreign language)
42:25 (beeping)
42:27 (speaking in foreign language)
42:31 (beeping)
42:46 (speaking in foreign language)
42:52 (beeping)
42:54 (speaking in foreign language)
43:00 (dramatic music)
43:21 (speaking in foreign language)
43:25 (speaking in foreign language)
43:29 (speaking in foreign language)
43:33 (dramatic music)
43:36 (speaking in foreign language)
43:40 (speaking in foreign language)
43:44 (speaking in foreign language)
43:48 (speaking in foreign language)
43:56 (dramatic music)
44:03 (dramatic music)
44:06 (dramatic music)
44:09 (dramatic music)
44:12 (dramatic music)
44:15 (dramatic music)
44:17 (dramatic music)
44:20 (upbeat music)