La Promesa Capitulo 252
Category
📺
TVTranscription
00:00 [Générique]
00:05 - Martina, mon fille,
00:07 on s'est tous préoccupées par toi.
00:09 - Oui, je me suis rendue compte.
00:10 - Et tu ne vas rien faire ? Tu vas continuer comme ça ?
00:14 - Tu devrais faire quelque chose, Martina.
00:16 Je ne voudrais pas de retour à parler de ce sujet avec ta mère.
00:20 - Je vais appeler le docteur pour que je me revienne à vérifier,
00:24 mais je ne peux rien faire.
00:25 - Je lui ai dit la vérité.
00:28 Je veux qu'elle ouvre les yeux,
00:29 car parfois, je ne sais pas si elle est blinde ou si c'est simple.
00:32 - Et quelle est la vérité ?
00:34 - Elle a la plupart du couple à la mort.
00:37 - Mais comment je peux lui aider ?
00:39 - Tu as vu comment elle se conduit ?
00:42 Elle se déplace.
00:44 Elle est dans un monde de fantaisie.
00:46 - C'est une simple aide de caméra,
00:48 qui consiste à s'assurer de la santé du conde et de ses marmelades.
00:51 - C'est ça, madame.
00:52 - Donc, il ne reprendra pas ses compagnons, c'est ça ?
00:55 - Non, c'est ça.
00:56 - Bien, continuez votre travail, s'il vous plaît.
01:03 - Merci, madame Adarre.
01:05 Je vous jure que nous travaillions, nous avons arrêté...
01:07 - Il ne me faut pas expliquer, Salvador.
01:09 Je n'ai pas besoin de ce que lui dise.
01:11 - Tu es une désagréable,
01:16 et un égoïste.
01:19 - Très bien.
01:21 Je suis une désagréable,
01:23 je suis un égoïste,
01:25 et je suis des choses pires.
01:27 Donc, maintenant que tu as compris,
01:29 j'espère que tu me laisses en paix, d'une seule fois.
01:33 - Cimena change sa perception des faits à son plaisir.
01:36 Mais parfois, même les plus fous le font.
01:38 - Alors, qu'est-ce que tu suggères ?
01:40 - Avant que la psychiatre ne le voit,
01:42 nous pourrions essayer avec une médication.
01:44 A voir si on peut la calmer.
01:46 - Allez, cuisine, on n'arrive pas !
01:48 - Qu'allons-nous faire ?
01:51 - C'est bien.
01:54 Nous allons cuisiner,
01:56 surtout pour toi,
01:57 qui te ressemble à un fou.
01:59 - Je vais chercher l'aide,
02:00 merci beaucoup.
02:02 Et s'il te plaît,
02:03 pique quelque chose, bats-le,
02:04 mais fais quelque chose !
02:05 - J'ai...
02:07 pris la décision de dire à la guerre civile
02:10 ce qui s'est passé, compadre.
02:12 - Mais...
02:13 Qu'est-ce que tu dis, insensé ?
02:14 - Je te le dis simplement pour que tu le saches.
02:16 La décision est prise.
02:18 - Tu te lèves,
02:19 tu n'as qu'à te le faire.
02:21 - J'ai déjà l'âge pour décider de moi-même.
02:24 - C'est bien.
02:26 Mais n'espère pas que tu auras de l'aide
02:29 quand les choses se tordent.
02:30 - Que se passe-t-il ?
02:31 Mme Aymera est triste ?
02:32 - En plus de triste,
02:34 je suis un peu perdu.
02:37 - Que veut-elle dire ?
02:38 - Elle vit dans un monde particulier,
02:40 loin de la réalité.
02:42 - C'est-à-dire qu'elle a perdu l'oremu ?
02:45 Elle va comme une vache sans cerne.
02:46 - Je veux que Kuro soit Aire,
02:48 qu'il connaisse le monde,
02:49 et surtout qu'il se lève de la promesse.
02:52 - Peut-être qu'il ne devrait pas
02:55 se lever de la promesse d'une seule fois.
02:57 - Qu'est-ce que tu dis ?
02:58 - Je crois que j'ai été très clair.
03:00 - Tu me lèves ?
03:02 - Je sais que nous sommes tous déchirés.
03:08 Et pour résoudre le problème,
03:10 je m'en occuperai de tout ce qui concerne
03:11 le Seigneur Marquès.
03:14 - Mais tu vas pouvoir t'occuper
03:15 de la tâche de majordome
03:16 en même temps que du Seigneur ?
03:17 - Au moins,
03:18 pendant que le Seigneur Baeza se récupère.
03:19 Donc, à partir de maintenant,
03:22 chacun d'entre nous,
03:24 va faire son travail.
03:25 - Je ne peux pas.
03:26 - Chacun va faire son travail.
03:28 Compris ?
03:29 - Pour notre part, c'est compris.
03:31 Et nous le ferons.
03:32 - Et pour la nôtre, aussi.
03:33 - Je serais capable de m'en sortir
03:35 sans un homme à mon côté.
03:36 - Tu le fais déjà ?
03:38 Qui gère la finca, si pas toi ?
03:39 - C'est vrai.
03:41 Et céder toute cette liberté
03:42 simplement pour me marier ?
03:43 - Tu souffrirais beaucoup, Catalina.
03:46 - Regarde, tu sais quelque chose ?
03:48 - Après tout ce que j'ai vécu,
03:50 si je suis à ton lieu,
03:51 je me le penserais deux fois
03:52 avant de faire ce pas.
03:53 - Je ne veux pas que tu sois en son état.
03:56 Je ne veux pas que tu prennes la peine.
03:58 - Je pense qu'on devrait en parler.
04:04 Simplement, négocier et lui dire
04:06 que ce que nous faisons, c'est pour son bien.
04:08 - Je ne crois pas que ce que vous dites
04:10 soit très bien.
04:11 - Non, bien sûr que non.
04:12 Et je ne me sens pas capable
04:15 de traiter avec elle.
04:16 - C'est bon, je le ferai.
04:17 - Si c'est ce qu'il a cru.
04:19 - La menace de la couche,
04:21 le conflit entre la Callios et les deux.
04:24 Le problème que nous lui avons imposé,
04:25 le problème qu'il a résolu,
04:26 sans le souhaiter.
04:27 - On pourrait former
04:28 une mauvaise compagnie de théâtre.
04:30 - Vous avez tout fait très bien.
04:31 - Je ne savais jamais que c'était un pari-pé.
04:33 Je crois que ce jeu
04:34 devrait finir, monsieur Badeza.
04:37 - C'est assez.
04:38 Monsieur Moreno a démontré
04:40 qu'il sait travailler sous beaucoup de pression.
04:42 - Il refuse de prendre la médication.
04:44 J'ai essayé de toutes les façons possible,
04:47 mais il refuse, il s'enchaîne.
04:49 - Si on le mélange avec un autre aliment,
04:51 on peut qu'il ne se percute.
04:53 - Il ne veut pas manger.
04:55 - Elle est convaincue
04:56 qu'on veut l'empoisonner
04:57 pour l'enlever de Manuel.
04:58 - Je vous promets que ça va lui donner de la force.
05:11 Et ça va éviter
05:13 que ses pensées négatives
05:14 le détruisent.
05:16 - Rien de plus.
05:17 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:21 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:23 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:25 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:27 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:29 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:32 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:34 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:36 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:38 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:40 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:42 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:44 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:46 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:48 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:50 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:53 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:55 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
05:57 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
05:59 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
06:01 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
06:03 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
06:06 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
06:08 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
06:10 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
06:12 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
06:14 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
06:16 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
06:18 - Je suis sûre qu'il ne voudrait pas
06:20 que ses parents viennent et le trouvent ainsi.
06:23 - Je ne suis pas ton frère, Féliciano.
06:25 Je suis ta mère.
06:27 - Ce n'est pas possible.
06:29 - Oui, c'est vrai.
06:31 Même si tu as du mal à l'accepter.
06:33 Mais c'est la vérité.
06:36 ...
06:38 Féliciano, écoute-moi.
06:40 Ecoute-moi, s'il te plaît.
06:42 Tu n'as pas tué ton père.
06:44 Tu n'as pas tué ton père.
06:47 - Je ne l'ai pas tué.
06:49 - Tu l'as tué.
06:51 Tu l'as tué.
06:53 - C'est une blague.
06:55 - Non, ce n'est pas vrai.
06:58 - Tu n'as pas du mal à l'accepter.
07:00 Comment as-tu pu t'en prouver ça ?
07:02 - Je te dis la vérité, mon fils.
07:04 - Ne me l'appelles pas comme ça.
07:06 Tu m'as fait ça pour que je ne confesse pas ce qui s'est passé.
07:10 - Bien sûr que je ne veux pas que tu y ailles.
07:12 - Tu vois ? - Mais ça n'a rien à voir.
07:14 Une chose avec l'autre.
07:16 Tu es mon fils.
07:18 Et c'est vrai.
07:21 - Je ne peux pas.
07:23 - La vérité la plus...
07:25 ...
07:27 ... douloureuse...
07:29 ... et belle que j'ai jamais cachée, Féliciano.
07:33 ...
07:35 ...
07:37 ...
07:39 ...
07:41 ...
07:43 ...
07:46 ...
07:48 ...
07:50 ...
07:52 ...
07:54 ...
07:57 ...
07:59 ...
08:01 ...
08:03 ...
08:05 ...
08:08 ...
08:10 ...
08:12 ...
08:14 ...
08:16 ...
08:19 ...
08:21 ...
08:23 ...
08:25 ...
08:27 ...
08:29 ...
08:32 ...
08:34 ...
08:36 ...
08:38 ...
08:40 ...
08:43 ...
08:45 ...
08:47 ...
08:49 ...
08:51 ...
08:54 ...
08:56 ...
08:58 ...
09:00 ...
09:02 ...
09:05 ...
09:07 ...
09:09 ...
09:11 ...
09:13 ...
09:16 ...
09:18 ...
09:20 ...
09:22 ...
09:24 ...
09:27 ...
09:29 ...
09:31 ...
09:33 ...
09:35 ...
09:38 ...
09:40 ...
09:42 ...
09:44 ...
09:46 ...
09:49 ...
09:51 ...
09:53 ...
09:55 ...
09:57 ...
10:00 ...
10:02 ...
10:04 ...
10:06 ...
10:08 ...
10:11 ...
10:13 ...
10:15 ...
10:17 ...
10:19 ...
10:22 ...
10:24 ...
10:26 ...
10:28 ...
10:30 ...
10:33 ...
10:35 ...
10:37 ...
10:39 ...
10:42 ...
10:44 ...
10:46 ...
10:48 ...
10:50 ...
10:52 ...
10:55 ...
10:57 ...
10:59 ...
11:01 ...
11:03 ...
11:06 ...
11:08 ...
11:10 ...
11:12 ...
11:14 ...
11:17 ...
11:19 ...
11:21 ...
11:23 ...
11:25 ...
11:28 ...
11:30 ...
11:32 ...
11:34 ...
11:36 ...
11:39 ...
11:41 ...
11:43 ...
11:45 ...
11:47 ...
11:50 ...
11:52 ...
11:54 ...
11:56 ...
11:58 ...
12:01 ...
12:03 ...
12:05 ...
12:07 ...
12:09 ...
12:12 ...
12:14 ...
12:16 ...
12:18 ...
12:20 ...
12:23 ...
12:25 ...
12:27 ...
12:29 ...
12:31 ...
12:34 ...
12:36 ...
12:38 ...
12:40 ...
12:42 ...
12:45 ...
12:47 ...
12:49 ...
12:51 ...
12:53 ...
12:56 ...
12:58 ...
13:00 ...
13:02 ...
13:05 ...
13:07 ...
13:09 ...
13:11 ...
13:13 ...
13:15 ...
13:18 - Jorge, excuse-moi.
13:19 - Tu as vu Feliciano ?
13:20 - Non, il n'a pas déjeuné.
13:23 - Si tu le vois, dis-lui que je le cherche.
13:25 - Ne t'en fais pas, Theresa. - Merci.
13:27 - Mme Arcos,
13:30 - Tu as vu son frère ?
13:33 - Mme Arcos, s'il te plaît.
13:35 Mme Arcos !
13:40 - Theresa, qu'est-ce qui se passe ?
13:50 - J'ai besoin de ton aide.
13:54 - Oui, bien sûr, mais pour quoi ?
13:56 - J'avais pris Feliciano pour un sujet, mais il n'est pas là.
13:59 - Ne t'en fais pas, il va se retrouver. - Non, c'est pour ça, crois-moi.
14:03 - Oui.
14:05 - Il est en train de faire quelque chose ? Il a envoyé Mauro ?
14:08 - Si c'était comme ça, il m'aurait dit.
14:11 - On s'était dit qu'on allait faire quelque chose d'important et...
14:13 - Quelque chose d'important ? - Je ne peux pas te le dire, Salvador.
14:16 - Mais je dois que tu me crois.
14:18 - D'accord, et tu penses qu'on va parler avec Mauro et on sort de là ?
14:21 - Non.
14:24 - Tu ne peux rien savoir de lui ? - Non, je ne peux pas le savoir.
14:29 - Mais pourquoi, Theresa ? - Parce qu'il commence à penser
14:31 que Feliciano n'est pas dans la promesse.
14:33 Et s'il n'est pas là, c'est parce qu'il s'est passé quelque chose de grave.
14:36 - Et si il s'est passé quelque chose de grave,
14:39 ne penses-tu pas qu'il serait mieux de donner la voix de alarme et...
14:42 - De toute façon,
14:44 je veux que nous couvrons sa présence avec la plus grande discrétion possible.
14:47 S'il te plaît.
14:49 - D'accord. - Merci.
14:55 - Merci.
14:57 ...
15:14 - Quelle blessure, de revoir la lumière électrique.
15:17 Je pensais que nous allions passer des jours sans elle.
15:19 - Il y a quelques années, nous n'en avions même pas.
15:22 - Que veux-tu dire ?
15:24 - Que nous manquions les choses qui nous ont été données.
15:26 Avant, nous ne manquions pas l'électricité,
15:28 parce que nous n'en avions jamais eu.
15:30 - La vie est meilleure avec l'électricité. - Oui, ça peut être.
15:34 - En tout cas, j'espère que vous avez bien réglé la brise.
15:37 - Selon ce que m'a dit Mauro, oui.
15:39 - Mauro ? Il est un grand autoritaire dans ce sujet.
15:43 - Cruz, ne sois pas comme ça.
15:45 Mauro est le seul à avoir parlé avec le spécialiste.
15:48 - Et qu'a-t-il dit ?
15:52 - Qu'ils reforcent l'installation pour que ça ne se passe pas.
15:55 Au moins, pas dans ces conditions.
15:58 - Je pensais que tu étais si inquiet sur l'électricité,
16:02 mais je vois que non.
16:04 Que se passe-t-il, Alonso ?
16:06 - Je suis inquiet pour Jimena.
16:11 - Il ne reste plus qu'à attendre.
16:13 Et voir si la médication que l'hôpital lui a produit
16:16 fait son effet.
16:18 - Tu penses que ça sera suffisant ?
16:20 Parce que même l'hôpital a des doutes sur son effet.
16:23 - Je pense qu'il est plus tranquille.
16:26 La paix et le repos sont un remède fondamental
16:29 pour les maladies mentales. Je sais ça grâce à ma soeur.
16:33 - Je ne sais pas si ta soeur est le meilleur exemple
16:37 pour que je me rassure.
16:39 - Il faut que tu te calmes.
16:41 - Qu'est-ce que tu veux dire ?
16:43 - On devrait parler à ses parents.
16:46 Ils ont le droit de le savoir.
16:48 - Ne t'en fais pas.
16:50 Les enfants ne vont pas bien ici.
16:53 - Je crois qu'il faut le dire.
16:55 - Je t'ai dit que non.
16:58 Ça serait plus inconvenant que ça.
17:00 - Il faut faire quelque chose.
17:02 - On va attendre.
17:04 - Et quand ?
17:07 - Il faut que tu te calmes.
17:09 - Je vais me calmer.
17:11 - Je vais me calmer.
17:13 - Je vais me calmer.
17:15 - Je vais me calmer.
17:17 - Je vais me calmer.
17:20 - Je vais me calmer.
17:22 - Je vais me calmer.
17:24 - Je vais me calmer.
17:26 - Je vais me calmer.
17:28 - Je vais me calmer.
17:31 - Je vais me calmer.
17:33 - Je vais me calmer.
17:35 - Je vais me calmer.
17:37 - Je vais me calmer.
17:39 - Je vais me calmer.
17:42 - Je vais me calmer.
17:44 - Je vais me calmer.
17:46 - Je vais me calmer.
17:48 - Je vais me calmer.
17:50 - Je vais me calmer.
17:53 - Je vais me calmer.
17:55 - Je vais me calmer.
17:57 - Je vais me calmer.
17:59 - Je vais me calmer.
18:01 - Je vais me calmer.
18:04 - Et une question.
18:06 - La madame Marquesa était au courant ?
18:08 - Non, bien sûr que non.
18:10 - Je lui demanderai plus.
18:12 - Si elle savait ceci, elle aurait pu me faire tomber dans la même chambre.
18:16 - Mais je crois que j'ai fait le bon choix.
18:19 - Elle le disait pour ses complains sur les aliments ?
18:22 - Non, ces complains étaient réels.
18:24 - Je le savais.
18:26 - Les autres complains, ceux des cuisinières, de l'aînée...
18:30 - Je les ai promis en utilisant les circonstances.
18:33 - Et la déjà-dé de las doncelles sur la déjà-dé des lacailles ?
18:36 - Tout était une partie de la même farce.
18:39 - Franchement, ils l'ont fait très bien.
18:41 - Tout avait le même but.
18:44 - Et c'était quoi ? - Générer la tension.
18:46 - Ah oui, sans plus ? - Non, sans plus.
18:48 - Générer la tension à vous.
18:50 - Voir comment vous vous en sortiez.
18:52 - Poser en avant une situation de crise,
18:55 - Avec des bandes confrontées dans le même bâtiment,
18:58 - Ce qui signifie un enfer.
19:02 - Je comprends.
19:04 - Je ne pouvais pas que tout se revienne contre moi,
19:08 - Justement quand il me restait à le remplacer.
19:10 - Une coïncidence étrange, non ?
19:13 - Trop.
19:15 - Bien, vous connaissez la réponse.
19:17 - Je crois que je me suis perdu, monsieur Gaëtan.
19:20 - Il s'agissait de savoir si vous étiez capable de supporter une pression si extrême.
19:24 - Franchement, c'était un horreur.
19:27 - Oui.
19:29 - Mais vous avez réussi à le faire.
19:32 - Vraiment ?
19:34 - Oui.
19:36 - Je peux dire sans peur de me tromper,
19:39 - Que vous êtes capable de faire ce travail si sacré et beau.
19:43 - Merci, monsieur Gaëtan.
19:45 - Je dois vous dire,
19:47 - Que vous essayez de ne pas vous en prendre.
19:50 - Parce qu'il va arriver le jour où vous devrez vous battre à la vraie.
19:54 - Une situation de crise.
19:56 - Je ne peux pas me faire croire.
19:58 - Que vous ayez réussi à faire la situation si compliquée.
20:01 - C'est notre pain de chaque jour dans ce boulot.
20:04 - Oui, monsieur Gaëtan.
20:07 - Une dernière question.
20:10 - Que la lumière s'est éteinte, c'était aussi votre choix ?
20:14 - Vous m'estimez trop, monsieur Moreno.
20:17 - Vous êtes sûr ?
20:19 - Oui, je n'ai rien à voir ni avec la tempête ni avec vos dégâts.
20:24 - Cela appartient à un acteur plus élevé.
20:28 - Qui ?
20:30 - Le plus élevé.
20:32 - Merci, Valentin.
20:54 - Pourquoi ?
20:57 - Si tu ne le savais pas.
20:59 - J'ai fait des choses bonnes.
21:01 - Bien sûr.
21:02 - Je parlais de la petite oiseau.
21:04 - Je voulais qu'elle riense avant de se mettre à la chambre.
21:09 - Et elle me dit que j'ai réussi.
21:11 - Je ne dis pas que non. Tu as aussi réussi à l'effrayer.
21:14 - L'effrayer ?
21:15 - Oui, et moi aussi.
21:17 - Ah, d'accord.
21:20 - Tu penses que tu peux entrer dans une chambre qui n'est pas ta ?
21:23 - Comme si tu étais un meurtre ?
21:25 - Bien sûr que non.
21:26 - Tu as réussi.
21:27 - Je suis désolé.
21:29 - Je t'ai entendu.
21:30 - "Je suis désolé".
21:31 - Tu pensais que nous allions nous emmener ?
21:34 - Avec la porte ouverte, en pleine nuit, en pleine tempête.
21:37 - Je suis vraiment désolé.
21:40 - Très bien.
21:41 - Je ne sais pas où j'étais.
21:43 - Je sais où tu étais.
21:45 - Tu sais quoi, Valentin ?
21:49 - On pensait qu'il y avait quelqu'un qui nous attendait.
21:52 - Je suis vraiment désolé. C'est un idiot.
21:55 - Je ne te le dirai pas.
21:57 - Anna.
21:58 - Et un patin, en fait.
21:59 - Ça aussi.
22:00 - Quelle surprise de te prendre en cause de moi.
22:03 - Bon, c'est bon.
22:08 - On est bien, donc...
22:11 - Bien dit.
22:12 - Vraiment ?
22:15 - Oui, vraiment. C'est bon.
22:19 - Tu vas bien ?
22:21 - Oui, ne te fais pas mal de sang.
22:23 - Je vais bien.
22:24 - Et la pajarita, c'est une monnerie.
22:27 - Si tu veux, je te la donne une autre.
22:31 - Pour que tu me pardonnes.
22:34 - Je te la donne en main, et j'espère que tu ne t'en fais pas peur.
22:38 - Tu en veux une ?
22:42 - Allez, on ne la mange pas.
22:47 - Allez, rassure-toi. Si elle t'a pardonné, moi aussi.
22:52 - Je vais la manger.
22:54 - Tu vas bien ?
22:55 - Oui.
22:56 - Je vais bien.
22:58 - Tu vas bien ?
22:59 - Oui.
23:00 - Tu vas bien ?
23:01 - Oui.
23:02 - Tu vas bien ?
23:04 - Oui.
23:05 - Tu vas bien ?
23:06 - Oui.
23:07 - Tu vas bien ?
23:08 - Oui.
23:10 - Tu vas bien ?
23:11 - Oui.
23:12 - Tu vas bien ?
23:13 - Oui.
23:14 - Tu vas bien ?
23:16 - Oui.
23:17 - Tu vas bien ?
23:18 - Oui.
23:19 - Tu vas bien ?
23:21 - Oui.
23:22 - Tu vas bien ?
23:23 - Oui.
23:24 - Tu vas bien ?
23:25 - Oui.
23:26 - Tu vas bien ?
23:28 - Oui.
23:29 - Tu vas bien ?
23:30 - Oui.
23:31 - Tu vas bien ?
23:32 - Oui.
23:34 - Tu vas bien ?
23:35 - Oui.
23:36 - Tu vas bien ?
23:37 - Oui.
23:38 - Tu vas bien ?
23:40 - Oui.
23:41 - Tu vas bien ?
23:42 - Oui.
23:43 - Tu vas bien ?
23:44 - Oui.
23:46 - Tu vas bien ?
23:47 - Oui.
23:48 - Tu vas bien ?
23:49 - Oui.
23:50 - Tu vas bien ?
23:51 - Oui.
23:53 - Tu vas bien ?
23:54 - Oui.
23:55 - Tu vas bien ?
23:56 - Oui.
23:57 - Tu vas bien ?
23:59 - Oui.
24:00 - Tu vas bien ?
24:01 - Oui.
24:02 - Tu vas bien ?
24:03 - Oui.
24:05 - Tu vas bien ?
24:06 - Oui.
24:07 - Tu vas bien ?
24:08 - Oui.
24:09 - Tu vas bien ?
24:11 - Oui.
24:12 - Tu vas bien ?
24:13 - Oui.
24:14 - Tu vas bien ?
24:15 - Oui.
24:17 - Tu vas bien ?
24:18 - Oui.
24:19 - Tu vas bien ?
24:20 - Oui.
24:21 - Tu vas bien ?
24:22 - Oui.
24:24 - Tu vas bien ?
24:25 - Oui.
24:26 - Tu vas bien ?
24:27 - Oui.
24:28 - Tu vas bien ?
24:30 - Oui.
24:31 - Tu vas bien ?
24:32 - Oui.
24:33 - Tu vas bien ?
24:34 - Oui.
24:36 - Tu vas bien ?
24:37 - Oui.
24:38 - Tu vas bien ?
24:39 - Oui.
24:40 - Tu vas bien ?
24:42 - Oui.
24:43 - Tu vas bien ?
24:44 - Oui.
24:45 - Tu vas bien ?
24:46 - Oui.
24:48 - Tu vas bien ?
24:49 - Oui.
24:50 - Tu vas bien ?
24:51 - Oui.
24:52 - Tu vas bien ?
24:53 - Oui.
24:55 - Tu vas bien ?
24:56 - Oui.
24:57 - Tu vas bien ?
24:58 - Oui.
24:59 - Tu vas bien ?
25:01 - Oui.
25:02 - Tu vas bien ?
25:03 - Oui.
25:04 - Tu vas bien ?
25:05 - Oui.
25:07 - Tu vas bien ?
25:08 - Oui.
25:09 - Tu vas bien ?
25:10 - Oui.
25:11 - Tu vas bien ?
25:13 - Oui.
25:14 - Tu vas bien ?
25:15 - Oui.
25:16 - Tu vas bien ?
25:17 - Oui.
25:19 - Tu vas bien ?
25:20 - Oui.
25:21 - Tu vas bien ?
25:22 - Oui.
25:23 - Tu vas bien ?
25:24 - Oui.
25:26 - Tu vas bien ?
25:27 - Oui.
25:28 - Tu vas bien ?
25:29 - Oui.
25:30 - Tu vas bien ?
25:32 - Oui.
25:33 - Tu vas bien ?
25:34 - Oui.
25:35 - Tu vas bien ?
25:36 - Oui.
25:38 - Tu vas bien ?
25:39 - Oui.
25:40 - Tu vas bien ?
25:41 - Oui.
25:42 - Tu vas bien ?
25:44 - Oui.
25:45 - Tu vas bien ?
25:46 - Oui.
25:47 - Tu vas bien ?
25:48 - Oui.
25:50 - Tu vas bien ?
25:51 - Oui.
25:52 - Tu vas bien ?
25:53 - Oui.
25:54 - Tu vas bien ?
25:55 - Oui.
25:57 - Tu vas bien ?
25:58 - Oui.
25:59 - Tu vas bien ?
26:00 - Oui.
26:01 - Tu vas bien ?
26:03 - Oui.
26:04 - Tu vas bien ?
26:05 - Oui.
26:06 - Tu vas bien ?
26:07 - Oui.
26:09 - Tu vas bien ?
26:10 - Oui.
26:11 - Tu vas bien ?
26:12 - Oui.
26:13 - Tu vas bien ?
26:15 - Oui.
26:16 - Tu vas bien ?
26:17 - Oui.
26:18 - Tu vas bien ?
26:19 - Oui.
26:20 - Tu vas bien ?
26:22 - Oui.
26:23 - Tu vas bien ?
26:24 - Oui.
26:25 - Tu vas bien ?
26:26 - Oui.
26:28 - Tu vas bien ?
26:29 - Oui.
26:30 - Tu vas bien ?
26:31 - Oui.
26:32 - Tu vas bien ?
26:34 - Oui.
26:35 - Tu vas bien ?
26:36 - Oui.
26:37 - Tu vas bien ?
26:38 - Oui.
26:40 - Tu vas bien ?
26:41 - Oui.
26:42 - Tu vas bien ?
26:43 - Oui.
26:44 - Tu vas bien ?
26:46 - Oui.
26:47 - Tu vas bien ?
26:48 - Oui.
26:49 - Tu vas bien ?
26:50 - Oui.
26:51 - Tu vas bien ?
26:53 - Oui.
26:54 - Tu vas bien ?
26:55 - Oui.
26:56 - Tu vas bien ?
26:57 - Oui.
26:59 - Tu vas bien ?
27:00 - Oui.
27:01 - Tu vas bien ?
27:02 - Oui.
27:03 - Tu vas bien ?
27:05 - Oui.
27:06 - Tu vas bien ?
27:07 - Oui.
27:08 - Tu vas bien ?
27:09 - Oui.
27:11 - Tu vas bien ?
27:12 - Oui.
27:13 - Tu vas bien ?
27:14 - Oui.
27:15 - Tu vas bien ?
27:17 - Oui.
27:18 - Tu vas bien ?
27:19 - Oui.
27:20 - Tu vas bien ?
27:21 - Oui.
27:22 - Tu vas bien ?
27:24 - Oui.
27:25 - Tu vas bien ?
27:26 - Oui.
27:27 - Tu vas bien ?
27:28 - Oui.
27:30 - Tu vas bien ?
27:31 - Oui.
27:32 - Tu vas bien ?
27:33 - Oui.
27:34 - Tu vas bien ?
27:36 - Oui.
27:37 - Tu vas bien ?
27:38 - Oui.
27:39 - Tu vas bien ?
27:40 - Oui.
27:42 - Tu vas bien ?
27:43 - Oui.
27:44 - Tu vas bien ?
27:45 - Oui.
27:46 - Tu vas bien ?
27:48 - Oui.
27:49 - Tu vas bien ?
27:50 - Oui.
27:51 - Tu vas bien ?
27:52 - Oui.
27:53 - Tu vas bien ?
27:55 - Oui.
27:56 - Tu vas bien ?
27:57 - Oui.
27:58 - Tu vas bien ?
27:59 - Oui.
28:01 - Tu vas bien ?
28:02 - Oui.
28:03 - Tu vas bien ?
28:04 - Oui.
28:05 - Tu vas bien ?
28:07 - Oui.
28:08 - Tu vas bien ?
28:09 - Oui.
28:10 - Tu vas bien ?
28:11 - Oui.
28:13 - Tu vas bien ?
28:14 - Oui.
28:15 - Tu vas bien ?
28:16 - Oui.
28:17 - Tu vas bien ?
28:19 - Oui.
28:20 - Tu vas bien ?
28:21 - Oui.
28:22 - Tu vas bien ?
28:23 - Oui.
28:24 - Tu vas bien ?
28:26 - Oui.
28:27 - Tu vas bien ?
28:28 - Oui.
28:29 - Tu vas bien ?
28:30 - Oui.
28:32 - Tu vas bien ?
28:33 - Oui.
28:34 - Tu vas bien ?
28:35 - Oui.
28:36 - Tu vas bien ?
28:38 - Oui.
28:39 - Tu vas bien ?
28:40 - Oui.
28:41 - Tu vas bien ?
28:42 - Oui.
28:44 - Tu vas bien ?
28:45 - Oui.
28:46 - Tu vas bien ?
28:47 - Oui.
28:48 - Tu vas bien ?
28:49 - Oui.
28:51 - Tu vas bien ?
28:52 - Oui.
28:53 - Tu vas bien ?
28:54 - Oui.
28:55 - Tu vas bien ?
28:57 - Oui.
28:58 - Tu vas bien ?
28:59 - Oui.
29:00 - Tu vas bien ?
29:01 - Oui.
29:03 - Tu vas bien ?
29:04 - Oui.
29:05 - Tu vas bien ?
29:06 - Oui.
29:07 - Tu vas bien ?
29:09 - Oui.
29:10 - Tu vas bien ?
29:11 - Oui.
29:12 - Tu vas bien ?
29:13 - Oui.
29:15 - Tu vas bien ?
29:16 - Oui.
29:17 - Tu vas bien ?
29:18 - Oui.
29:19 - Tu vas bien ?
29:20 - Oui.
29:22 - Tu vas bien ?
29:23 - Oui.
29:24 - Tu vas bien ?
29:25 - Oui.
29:26 - Tu vas bien ?
29:28 - Oui.
29:29 - Tu vas bien ?
29:30 - Oui.
29:31 - Tu vas bien ?
29:32 - Oui.
29:34 - Tu vas bien ?
29:35 - Oui.
29:36 - Tu vas bien ?
29:37 - Oui.
29:38 - Tu vas bien ?
29:40 - Oui.
29:41 - Tu vas bien ?
29:42 - Oui.
29:43 - Tu vas bien ?
29:44 - Oui.
29:46 - Tu vas bien ?
29:47 - Oui.
29:48 - Tu vas bien ?
29:49 - Oui.
29:50 - Tu vas bien ?
29:51 - Oui.
29:53 - Tu vas bien ?
29:54 - Oui.
29:55 - Tu vas bien ?
29:56 - Oui.
29:57 - Tu vas bien ?
29:59 - Oui.
30:00 - Tu vas bien ?
30:01 - Oui.
30:02 - Tu vas bien ?
30:03 - Oui.
30:05 - Tu vas bien ?
30:06 - Oui.
30:07 - Tu vas bien ?
30:08 - Oui.
30:09 - Tu vas bien ?
30:11 - Oui.
30:12 - Tu vas bien ?
30:13 - Oui.
30:14 - Tu vas bien ?
30:15 - Oui.
30:17 - Tu vas bien ?
30:18 - Oui.
30:19 - Tu vas bien ?
30:20 - Oui.
30:21 - Tu vas bien ?
30:22 - Oui.
30:24 - Tu vas bien ?
30:25 - Oui.
30:26 - Tu vas bien ?
30:27 - Oui.
30:28 - Tu vas bien ?
30:30 - Oui.
30:31 - Tu vas bien ?
30:32 - Oui.
30:33 - Tu vas bien ?
30:34 - Oui.
30:36 - Tu vas bien ?
30:37 - Oui.
30:38 - Tu vas bien ?
30:39 - Oui.
30:40 - Tu vas bien ?
30:42 - Oui.
30:43 - Tu vas bien ?
30:44 - Oui.
30:45 - Tu vas bien ?
30:46 - Oui.
30:48 - Tu vas bien ?
30:49 - Oui.
30:50 - Tu vas bien ?
30:51 - Oui.
30:52 - Tu vas bien ?
30:53 - Oui.
30:55 - Tu vas bien ?
30:56 - Oui.
30:57 - Tu vas bien ?
30:58 - Oui.
30:59 - Tu vas bien ?
31:01 - Oui.
31:02 - Tu vas bien ?
31:03 - Oui.
31:04 - Tu vas bien ?
31:05 - Oui.
31:07 - Tu vas bien ?
31:08 - Oui.
31:09 - Tu vas bien ?
31:10 - Oui.
31:11 - Tu vas bien ?
31:13 - Oui.
31:14 - Tu vas bien ?
31:15 - Oui.
31:16 - Tu vas bien ?
31:17 - Oui.
31:18 - Tu vas bien ?
31:20 - Oui.
31:21 - Tu vas bien ?
31:22 - Oui.
31:23 - Tu vas bien ?
31:24 - Oui.
31:26 - Tu vas bien ?
31:27 - Oui.
31:28 - Tu vas bien ?
31:29 - Oui.
31:30 - Tu vas bien ?
31:32 - Oui.
31:33 - Tu vas bien ?
31:34 - Oui.
31:35 - Tu vas bien ?
31:36 - Oui.
31:38 - Tu vas bien ?
31:39 - Oui.
31:40 - Tu vas bien ?
31:41 - Oui.
31:42 - Tu vas bien ?
31:44 - Oui.
31:45 - Tu vas bien ?
31:46 - Oui.
31:47 - Tu vas bien ?
31:48 - Oui.
31:49 - Tu veux dire quoi ?
31:51 - Que moi, comme propriétaire de cette édifice, je me suis fait mal.
31:54 Je comprends que ton rejet de l'explication de Catalina
31:56 n'ait pas de grand intérêt,
31:58 comme d'autres failles.
31:59 - Je crois.
32:01 - Il semble que la cause a été la tempête.
32:04 - Quelle explication scientifique.
32:07 Qu'est-ce qui s'est passé ?
32:08 Un rayon a brisé un poste,
32:09 et c'est pour ça que nous sommes restés sans lumière ?
32:12 - Non.
32:13 Heureusement, aucun rayon a brisé les postes.
32:16 La charge électrique a provoqué la interruption du soutien.
32:20 Les rayons ont une grande quantité d'énergie,
32:22 et notre système n'a pas pu l'absorber.
32:25 C'est comme essayer de mettre l'eau de l'océan dans cette goutte.
32:28 Ça a de la logique, non ?
32:30 - Beaucoup, oui.
32:32 Mais pour moi, c'est difficile d'entendre ces choses
32:35 si abstractes, comme l'électricité.
32:38 - Père, goûte cette confiture, la plus à gauche.
32:45 Elle a une modification subtile,
32:47 de l'un de nos goûts habituels.
32:49 - Nous avons remplacé un ingrédient en prévision pour l'escalade,
32:52 pour augmenter la crispation entre les pays.
32:56 - C'est très bon.
33:09 - Tu aimes ? - Beaucoup.
33:11 - En étant comme ça,
33:13 je doute que ça puisse se vendre.
33:15 La politique est toujours instable.
33:17 - On ne peut rien faire.
33:19 - Pas sur ce sujet.
33:21 Mais sur d'autres, c'est l'heure de prendre des décisions.
33:25 Léonore,
33:28 je me tord de penser que la guerre peut se développer
33:32 et que notre fille se voit seule à Paris.
33:35 Peu importe les amis qu'elle a là-bas,
33:37 et que ça soit bien,
33:38 il serait mieux qu'elle soit à la maison.
33:41 - Tu as raison.
33:43 - On va les chercher demain pour tout organiser.
33:46 C'est l'heure de la retournée de Léonore.
33:48 ...
34:07 ...
34:16 ...
34:27 - Comment vas-tu ?
34:28 - La dame de la R dit que Mme Giména se sentira mieux
34:31 si on lui donne un peu de vie.
34:33 - On y arrive, non ?
34:36 - Il n'y a plus rien de Mme Léonore.
34:39 - Les murs et peu d'autre chose.
34:42 - Tout ce que nous faisons pour Mme Giména, c'est peu.
34:50 - Oui.
34:51 Et surtout avec la pauvreté qui est encore plus faible.
34:54 - Tu ne peux pas imaginer ce qu'elle a dit
34:58 le jour où on lui a donné la médication.
35:00 - Tu me l'as dit.
35:02 - Je ne t'ai pas dit ce qu'elle a dit.
35:04 - Elle a dit qu'elle n'était pas folle
35:07 et qu'elle ne voulait que son mari près.
35:11 - Quelle situation, non ? Surtout pour toi.
35:14 - Imagine.
35:15 - Et la marquise ?
35:16 - Elle a essayé de tenir la patience,
35:18 qui a peu, et elle lui a dit de prendre la médication.
35:22 Mais Mme Giména a insisté non,
35:24 car son mari voulait juste la sortir de sa chambre
35:27 et de la promesse et de sa vie.
35:29 - Qu'est-ce qui se passe ?
35:33 - Que penses-tu ?
35:34 - Je ne sais pas comment va Mme Giména,
35:38 mais elle est très déçue.
35:41 - Je vois.
35:42 - Quelle panorame, non ?
35:46 - On ne peut pas croire comme Mme Giména veut.
35:50 Ce malheur ne va pas la ramener.
35:52 - Toi non plus ?
35:54 - Que veux-tu dire ?
35:56 - Que tu ne peux pas te risquer et que tu sois découvert.
36:00 - Je ne comprends pas.
36:01 - Pourquoi ne pas avoir donc M. Manoui ici ?
36:04 Pour te faire un coup de main.
36:07 - Tu l'as dit, il n'est pas là.
36:09 On ne peut pas faire rien, ni un coup de main, ni autre chose.
36:12 - Comment autre chose ?
36:14 - Il a fait quelque chose que je ne sais pas ?
36:17 - Maria, on ne s'est pas seulement besé.
36:21 - Tu es folle.
36:23 Tu ne sais pas où tu t'es mis.
36:26 - Je sais où je me suis mis.
36:28 - Tu ne le vois pas ?
36:30 - Que veux-tu que je fasse ?
36:32 Je te promets que je me réveille tous les matins
36:35 et que je veux être Cabal.
36:37 Mais après, je me rassemble avec lui
36:39 et il n'y a pas de façon de nous reprendre.
36:41 - C'est ce que tu dois faire, Hanna.
36:44 Reprendre.
36:45 Plus ou moins.
36:46 - Tu as raison.
36:49 Que veux-tu que je fasse ?
36:50 - Que tu le fasses.
36:52 - Plus loin est Maria, plus je l'ai besoin de près.
36:58 - Je ne peux pas.
36:59 - Tu ne peux pas.
37:01 - Je ne peux pas.
37:02 - Tu ne peux pas.
37:03 - Je ne peux pas.
37:04 - Tu ne peux pas.
37:05 - Tu ne peux pas.
37:07 - Tu ne peux pas.
37:08 - Tu ne peux pas.
37:09 - Tu ne peux pas.
37:10 - Tu ne peux pas.
37:11 - Tu ne peux pas.
37:13 - Tu ne peux pas.
37:14 - Tu ne peux pas.
37:15 - Tu ne peux pas.
37:16 - Tu ne peux pas.
37:17 - Tu ne peux pas.
37:19 - Tu ne peux pas.
37:20 - Tu ne peux pas.
37:21 - Tu ne peux pas.
37:22 - Tu ne peux pas.
37:23 - Tu ne peux pas.
37:25 - Tu ne peux pas.
37:26 - Tu ne peux pas.
37:27 - Tu ne peux pas.
37:28 - Tu ne peux pas.
37:29 - Tu ne peux pas.
37:31 - Tu ne peux pas.
37:32 - Tu ne peux pas.
37:33 - Tu ne peux pas.
37:34 - Tu ne peux pas.
37:35 - Tu ne peux pas.
37:37 - Tu ne peux pas.
37:38 - Tu ne peux pas.
37:39 - Tu ne peux pas.
37:40 - Tu ne peux pas.
37:41 - Tu ne peux pas.
37:43 - Tu ne peux pas.
37:44 - Tu ne peux pas.
37:45 - Tu ne peux pas.
37:46 - Tu ne peux pas.
37:47 - Tu ne peux pas.
37:49 - Tu ne peux pas.
37:50 - Tu ne peux pas.
37:51 - Tu ne peux pas.
37:52 - Tu ne peux pas.
37:53 - Tu ne peux pas.
37:55 - Tu ne peux pas.
37:56 - Tu ne peux pas.
37:57 - Tu ne peux pas.
37:58 - Tu ne peux pas.
37:59 - Tu ne peux pas.
38:00 - Tu ne peux pas.
38:02 - Tu ne peux pas.
38:03 - Tu ne peux pas.
38:04 - Tu ne peux pas.
38:05 - Tu ne peux pas.
38:06 - Tu ne peux pas.
38:08 - Tu ne peux pas.
38:09 - Tu ne peux pas.
38:10 - Tu ne peux pas.
38:11 - Tu ne peux pas.
38:12 - Tu ne peux pas.
38:14 - Tu ne peux pas.
38:15 - Tu ne peux pas.
38:16 - Tu ne peux pas.
38:17 - Tu ne peux pas.
38:18 - Tu ne peux pas.
38:20 - Tu ne peux pas.
38:21 - Tu ne peux pas.
38:22 - Tu ne peux pas.
38:23 - Tu ne peux pas.
38:24 - Tu ne peux pas.
38:26 - Tu ne peux pas.
38:27 - Tu ne peux pas.
38:28 - Tu ne peux pas.
38:29 - Tu ne peux pas.
38:30 - Tu ne peux pas.
38:31 - Tu ne peux pas.
38:33 - Tu ne peux pas.
38:34 - Tu ne peux pas.
38:35 - Tu ne peux pas.
38:36 - Tu ne peux pas.
38:37 - Tu ne peux pas.
38:39 - Tu ne peux pas.
38:40 - Tu ne peux pas.
38:41 - Tu ne peux pas.
38:42 - Tu ne peux pas.
38:43 - Tu ne peux pas.
38:45 - Tu ne peux pas.
38:46 - Tu ne peux pas.
38:47 - Tu ne peux pas.
38:48 - Tu ne peux pas.
38:49 - Tu ne peux pas.
38:51 - Tu ne peux pas.
38:52 - Tu ne peux pas.
38:53 - Tu ne peux pas.
38:54 - Tu ne peux pas.
38:55 - Tu ne peux pas.
38:57 - Tu ne peux pas.
38:58 - Tu ne peux pas.
38:59 - Tu ne peux pas.
39:00 - Tu ne peux pas.
39:01 - Tu ne peux pas.
39:02 - Tu ne peux pas.
39:04 - Tu ne peux pas.
39:05 - Tu ne peux pas.
39:06 - Tu ne peux pas.
39:07 - Tu ne peux pas.
39:08 - Tu ne peux pas.
39:10 - Tu ne peux pas.
39:11 - Tu ne peux pas.
39:12 - Tu ne peux pas.
39:13 - Tu ne peux pas.
39:14 - Tu ne peux pas.
39:16 - Tu ne peux pas.
39:17 - Tu ne peux pas.
39:18 - Tu ne peux pas.
39:19 - Tu ne peux pas.
39:20 - Tu ne peux pas.
39:22 - Tu ne peux pas.
39:23 - Tu ne peux pas.
39:24 - Tu ne peux pas.
39:25 - Tu ne peux pas.
39:26 - Tu ne peux pas.
39:27 - Tu ne peux pas.
39:29 - Tu ne peux pas.
39:30 - Tu ne peux pas.
39:31 - Tu ne peux pas.
39:32 - Tu ne peux pas.
39:33 - Tu ne peux pas.
39:35 - Tu ne peux pas.
39:36 - Tu ne peux pas.
39:37 - Tu ne peux pas.
39:38 - Tu ne peux pas.
39:39 - Tu ne peux pas.
39:41 - Tu ne peux pas.
39:42 - Tu ne peux pas.
39:43 - Tu ne peux pas.
39:44 - Tu ne peux pas.
39:45 - Tu ne peux pas.
39:47 - Tu ne peux pas.
39:48 - Tu ne peux pas.
39:49 - Tu ne peux pas.
39:50 - Tu ne peux pas.
39:51 - Tu ne peux pas.
39:53 - Tu ne peux pas.
39:54 - Tu ne peux pas.
39:55 - Tu ne peux pas.
39:57 - Combien de temps pour la remplacer ?
39:59 - Je ne sais pas.
40:00 Un peu plus de temps jusqu'à ce que Gimena soit mieux.
40:02 Je ne pense pas que c'est une bonne idée de recevoir un invité de si grand
40:06 avec une femme de la merde qui peut faire n'importe quoi.
40:08 - Mais ils ne devraient pas être en même temps, Catalina.
40:11 - Non, mais qui nous garantit que ce ne sera pas le cas ?
40:14 - Je ne parle pas de garantir, mais...
40:15 - Je ne peux pas enfermer mon soeur, et pas pour un motive comme ça.
40:19 - Si j'ai bien regardé, peut-être que tu as raison.
40:27 C'est une bonne idée.
40:28 Nous le retarderons un peu.
40:30 J'envoyerai un télégramme à Mr Cavendish
40:32 pour lui dire que nous devons postponer sa visite jusqu'à nouveau.
40:36 - Je te le remercie.
40:39 ...
40:54 ...
40:57 ...
41:01 ...
41:02 ...
41:32 ...
41:33 ...
42:02 ...
42:12 ...
42:29 ...
42:34 ...
42:53 - Le télégramme pour Mr Cavendish.
42:57 - Je l'ai envoyé pour des questions familiales. J'espère qu'il comprendra.
43:00 - Il serait mieux de ne pas avoir à croire à son compréhension.
43:03 - Je l'aimerais aussi, mais...
43:05 ...
43:06 ...
43:07 ...
43:08 ...
43:09 ...
43:10 ...
43:11 ...
43:12 ...
43:13 ...
43:14 ...
43:15 ...
43:16 ...
43:17 ...
43:18 ...
43:19 ...
43:20 ...
43:21 ...
43:22 ...
43:23 ...
43:24 ...
43:25 ...
43:26 ...
43:27 ...
43:28 ...
43:29 ...
43:30 ...
43:31 ...
43:32 ...
43:33 ...
43:34 ...
43:35 ...
43:36 ...
43:37 ...
43:38 ...
43:39 ...
43:40 ...
43:41 ...
43:42 ...
43:43 ...
43:44 ...
43:45 ...
43:46 ...
43:47 ...
43:48 ...
43:49 ...
43:50 ...
43:51 ...
43:52 ...
43:53 ...
43:54 ...
43:55 ...
43:56 ...
43:57 ...
43:58 ...
43:59 ...
44:00 ...
44:01 ...
44:02 ...
44:03 ...
44:04 ...
44:05 ...
44:06 ...
44:07 ...
44:08 ...
44:09 ...
44:10 ...
44:11 ...
44:12 ...
44:13 ...
44:14 ...
44:15 ...
44:16 ...
44:17 ...
44:18 ...
44:19 ...
44:20 ...
44:21 ...
44:22 ...
44:23 ...
44:24 ...
44:25 ...
44:26 ...
44:27 ...
44:28 ...
44:29 ...
44:30 ...
44:31 ...
44:32 ...
44:33 ...
44:34 ...
44:35 ...
44:36 ...
44:37 ...
44:38 ...
44:39 ...
44:40 ...
44:41 ...
44:42 ...
44:43 ...
44:44 ...
44:45 ...
44:46 ...
44:47 ...
44:48 ...
44:49 ...
44:50 ...
44:51 ...
44:52 ...
44:53 ...
44:54 ...
44:55 ...
44:56 ...
44:57 ...
44:58 ...
44:59 ...
45:00 ...
45:01 ...
45:02 ...
45:03 ...
45:04 ...
45:05 ...
45:06 ...
45:07 ...
45:08 ...
45:09 ...
45:10 ...
45:11 ...
45:12 ...
45:13 ...
45:14 ...
45:15 ...
45:16 ...
45:17 ...
45:18 ...
45:19 ...
45:20 ...
45:21 ...
45:22 ...
45:23 ...
45:24 ...
45:25 ...
45:26 ...
45:27 ...
45:28 ...
45:29 ...
45:30 ...
45:31 ...
45:32 ...
45:33 ...
45:34 ...
45:35 ...
45:36 ...
45:37 ...
45:38 ...
45:39 ...
45:40 ...
45:41 ...
45:42 ...
45:43 ...
45:44 ...
45:45 ...
45:46 ...
45:47 ...
45:48 ...
45:49 ...
45:50 ...
45:51 ...
45:52 ...
45:53 ...
45:54 ...
45:55 ...
45:56 ...
45:57 ...
45:58 ...
45:59 ...
46:00 ...
46:01 ...
46:02 ...
46:03 ...
46:04 ...
46:05 ...
46:06 ...
46:07 ...
46:08 ...
46:09 ...
46:10 ...
46:11 ...
46:12 ...
46:13 ...
46:14 ...
46:15 ...
46:16 ...
46:17 ...
46:18 ...
46:19 ...
46:20 ...
46:21 ...
46:22 ...
46:23 ...
46:24 ...
46:25 ...
46:26 ...
46:27 ...
46:28 ...
46:29 ...
46:30 ...
46:31 ...
46:32 ...
46:33 ...
46:34 ...
46:35 ...
46:36 ...
46:37 ...
46:38 ...
46:39 ...
46:40 ...
46:41 ...
46:42 ...
46:43 ...
46:44 ...
46:45 ...
46:46 ...
46:47 ...
46:48 ...
46:49 ...
46:50 ...
46:51 ...
46:52 ...
46:53 ...
46:54 ...
46:55 ...
46:56 ...
46:57 ...
46:58 ...
46:59 ...
47:00 ...
47:01 ...
47:02 ...
47:03 ...
47:04 ...
47:05 ...
47:06 ...
47:07 ...
47:08 ...
47:09 ...
47:10 ...
47:11 ...
47:12 ...
47:13 ...
47:14 ...
47:15 ...
47:16 ...
47:17 ...
47:18 ...
47:19 ...
47:20 ...
47:21 ...
47:22 ...
47:23 ...
47:24 ...
47:25 ...
47:26 ...
47:27 ...
47:28 ...
47:29 ...
47:30 ...
47:31 ...
47:32 ...
47:33 ...
47:34 ...
47:35 ...
47:36 ...
47:37 ...
47:38 ...
47:39 ...
47:40 ...
47:41 ...
47:42 ...
47:43 ...
47:44 ...
47:45 ...
47:46 ...
47:47 ...
47:48 ...
47:49 ...
47:50 ...
47:51 ...
47:52 ...
47:53 ...
47:54 ...
47:55 ...
47:56 ...
47:57 ...
47:58 ...
47:59 ...
48:00 ...
48:01 ...
48:02 ...
48:03 ...
48:04 ...
48:05 ...
48:06 ...
48:07 ...
48:08 ...
48:09 ...
48:10 ...
48:11 ...
48:12 ...
48:13 ...
48:14 ...
48:15 ...
48:16 ...
48:17 ...
48:18 ...
48:19 ...
48:20 ...
48:21 ...
48:22 ...
48:23 ...
48:24 ...
48:25 ...
48:26 ...
48:27 ...
48:28 ...
48:29 ...
48:30 ...
48:31 ...
48:32 ...
48:33 ...
48:34 ...
48:35 ...
48:36 ...
48:37 ...
48:38 ...
48:39 ...
48:40 ...
48:41 ...
48:42 ...
48:43 ...
48:44 ...
48:45 ...
48:46 ...
48:47 ...
48:48 ...
48:49 ...
48:50 ...
48:51 ...
48:52 ...
48:53 ...
48:54 ...
48:55 ...
48:56 ...
48:57 ...
48:58 ...
48:59 ...
49:00 ...
49:01 ...
49:02 ...
49:03 ...
49:04 ...
49:05 ...
49:06 ...
49:07 ...
49:08 ...
49:09 ...
49:10 ...
49:11 ...
49:12 ...
49:13 ...
49:15 ...
49:15 ...
49:16 ...
49:17 ...
49:18 ...
49:19 ...
49:20 ...
49:21 ...
49:22 ...
49:23 ...
49:24 ...
49:25 ...
49:26 ...
49:27 ...
49:28 ...
49:29 ...
49:30 ...
49:31 ...
49:32 ...
49:33 ...
49:34 ...
49:35 ...
49:36 ...
49:37 ...
49:38 ...
49:39 ...
49:40 ...
49:41 ...
49:42 ...
49:44 ...
49:44 ...
49:45 ...
49:46 ...
49:47 ...
49:48 ...
49:49 ...
49:50 ...
49:51 ...
49:52 ...
49:53 ...
49:54 ...
49:55 ...
49:56 ...
49:57 ...
49:58 ...
49:59 ...
50:00 ...
50:01 ...
50:02 ...
50:03 ...
50:04 ...
50:05 ...
50:06 ...
50:07 ...
50:08 ...
50:09 ...
50:10 ...
50:11 ...
50:13 ...
50:13 ...
50:14 ...
50:15 ...
50:16 ...
50:17 ...
50:18 ...
50:19 ...
50:20 ...
50:21 ...
50:22 ...
50:23 ...
50:24 ...
50:25 ...
50:26 ...
50:27 ...
50:28 ...
50:29 ...
50:30 ...
50:31 ...
50:32 ...
50:33 ...
50:34 ...
50:35 ...
50:36 ...
50:37 ...
50:38 ...
50:39 ...
50:40 ...
50:42 ...
50:42 ...
50:44 ...
50:45 ...
50:46 ...
50:47 ...
50:48 ...
50:49 ...
50:50 ...
50:51 ...
50:52 ...
50:53 ...
50:54 ...
50:55 ...
50:56 ...
50:57 ...
50:58 ...
50:59 ...
51:00 ...
51:01 ...
51:02 ...
51:03 ...
51:04 ...
51:05 ...
51:06 ...
51:07 ...
51:08 ...
51:09 ...
51:10 ...
51:11 ...
51:12 ...
51:13 ...
51:14 ...
51:15 ...
51:16 ...
51:17 ...
51:18 ...
51:19 ...
51:20 ...
51:21 ...
51:22 ...
51:23 ...
51:24 ...
51:25 ...
51:26 ...
51:27 ...
51:28 ...
51:29 ...
51:30 ...
51:31 ...
51:32 ...
51:33 ...
51:34 ...
51:35 ...
51:36 ...
51:37 ...
51:38 ...
51:39 ...
51:40 ...
51:41 ...
51:42 ...
51:43 ...
51:44 ...
51:45 ...
51:46 ...
51:47 ...
51:48 ...
51:49 ...
51:50 ...
51:51 ...
51:52 ...
51:53 ...
51:54 ...
51:55 ...
51:56 ...
51:57 ...
51:58 ...
51:59 ...
52:00 ...
52:01 ...
52:02 ...
52:03 ...
52:04 ...
52:05 ...
52:06 ...
52:07 ...
52:08 ...
52:09 ...
52:10 ...
52:11 ...
52:12 ...
52:13 ...
52:14 ...
52:15 ...
52:16 ...
52:17 ...
52:18 ...
52:19 ...
52:20 ...
52:21 ...
52:22 ...
52:23 ...
52:24 ...
52:25 ...
52:26 ...
52:27 ...
52:28 ...
52:29 ...
52:30 ...
52:31 ...
52:32 ...
52:33 ...
52:34 ...
52:35 ...
52:36 ...
52:37 ...
52:38 ...
52:39 ...
52:40 ...
52:41 ...
52:42 ...
52:43 ...
52:44 ...
52:45 ...
52:46 ...
52:47 ...
52:48 ...
52:49 ...
52:50 ...
52:51 ...
52:52 ...
52:53 ...
52:54 ...
52:55 ...
52:56 ...
52:57 ...
52:58 ...
52:59 ...
53:00 ...
53:01 ...
53:02 ...
53:03 ...
53:04 ...
53:05 ...
53:06 ...
53:07 ...
53:08 ...
53:09 ...
53:10 ...
53:11 ...
53:12 ...
53:13 ...
53:14 ...
53:15 ...
53:16 ...
53:17 ...
53:18 ...
53:19 ...
53:20 ...
53:21 ...
53:22 ...
53:23 ...
53:24 ...
53:25 ...
53:26 ...
53:27 ...
53:28 ...
53:29 ...
53:30 ...
53:31 ...
53:32 ...
53:33 ...
53:34 ...
53:35 ...
53:36 ...
53:37 ...
53:38 ...
53:39 ...
53:40 ...
53:41 ...
53:42 ...
53:43 ...
53:44 ...
53:45 ...
53:46 ...
53:47 ...
53:48 ...
53:49 ...
53:50 ...
53:51 ...
53:52 ...
53:53 ...
53:54 ...
53:55 ...
53:56 ...
53:57 ...
53:58 ...
53:59 ...
54:00 ...
54:01 ...
54:02 ...
54:03 ...
54:04 ...
54:05 ...
54:06 ...
54:07 ...
54:08 ...
54:09 ...
54:10 ...
54:11 ...
54:12 ...
54:13 ...
54:14 ...
54:15 ...
54:16 ...
54:17 ...
54:18 ...
54:19 ...
54:20 ...
54:21 ...
54:22 ...
54:23 ...
54:24 ...
54:25 ...
54:26 ...
54:27 ...
54:28 ...
54:29 ...
54:30 ...
54:31 ...
54:32 ...
54:33 ...
54:34 ...
54:35 ...
54:36 ...
54:37 ...
54:38 ...
54:39 ...
54:40 ...
54:41 ...
54:42 ...
54:43 ...
54:44 ...
54:45 ...
54:46 ...
54:47 ...
54:48 ...
54:49 ...
54:50 ...
54:51 ...
54:52 ...
54:53 ...
54:54 ...
54:55 ...
54:56 ...
54:57 ...
54:58 ...
54:59 ...
55:00 ...
55:01 ...
55:02 ...
55:03 ...
55:04 ...
55:05 ♪ ♪ ♪