Category
🎥
Short filmTranscript
00:00 [Music]
00:05 [Explosion]
00:08 [Music]
00:15 [Spanish]
00:17 [Music]
00:20 [Spanish]
00:22 [Explosion]
00:25 [Spanish]
00:27 [Spanish]
00:30 [Music]
00:49 [Gunshot]
00:50 [Music]
01:10 [Explosion]
01:11 [Music]
01:29 [Spanish]
01:31 [silence]
01:33 [grunts]
01:35 [silence]
01:37 [grunts]
01:39 [silence]
01:41 [grunts]
01:43 [silence]
01:45 Are you okay?
01:47 I am fine, I am fine.
01:49 [sighs]
01:51 [sighs] I am fine.
01:53 [sniffs]
01:54 [grunts]
01:55 Why?
01:57 You talked in your dreams.
01:59 What did I say?
02:01 You said "Father".
02:03 Are you okay?
02:05 I am fine. Let me get up.
02:07 It was just a dream.
02:09 [sighs]
02:11 [sad music]
02:13 No.
02:15 That was a nightmare.
02:19 Did you see your father?
02:23 Did they have a bad relationship?
02:25 No.
02:27 Not at all.
02:29 Why would it be bad?
02:31 I need to go to the bathroom.
02:37 I'll be right back.
02:39 [sighs]
02:41 [suspenseful music]
02:55 [suspenseful music]
02:57 [suspenseful music]
02:59 [suspenseful music]
03:01 [suspenseful music]
03:03 [suspenseful music]
03:05 [suspenseful music]
03:07 [suspenseful music]
03:09 [suspenseful music]
03:11 [suspenseful music]
03:13 [suspenseful music]
03:15 [suspenseful music]
03:17 [suspenseful music]
03:19 [suspenseful music]
03:21 [suspenseful music]
03:23 [suspenseful music]
03:25 [suspenseful music]
03:27 [suspenseful music]
03:29 [suspenseful music]
03:31 [suspenseful music]
03:33 [suspenseful music]
03:35 [suspenseful music]
03:37 [suspenseful music]
03:39 [suspenseful music]
03:41 [suspenseful music]
03:43 [suspenseful music]
03:45 [suspenseful music]
03:47 [suspenseful music]
03:49 [suspenseful music]
03:51 [suspenseful music]
03:53 [suspenseful music]
03:55 [suspenseful music]
03:57 [suspenseful music]
03:59 [suspenseful music]
04:01 [suspenseful music]
04:03 [suspenseful music]
04:05 [suspenseful music]
04:07 [suspenseful music]
04:09 [suspenseful music]
04:11 [suspenseful music]
04:13 [suspenseful music]
04:15 [suspenseful music]
04:17 [suspenseful music]
04:19 [suspenseful music]
04:21 [suspenseful music]
04:23 [suspenseful music]
04:25 [suspenseful music]
04:27 [suspenseful music]
04:29 [suspenseful music]
04:31 [suspenseful music]
04:33 [suspenseful music]
04:35 [suspenseful music]
04:37 [suspenseful music]
04:39 [suspenseful music]
04:41 [suspenseful music]
04:43 [suspenseful music]
04:45 [speaking Spanish]
04:47 [speaking Spanish]
04:49 Come here.
04:54 [Music]
05:19 [Music]
05:39 [Spanish]
05:54 [Music]
06:23 [Music]
06:26 [Music]
06:52 [Music]
06:55 [Music]
07:20 [Music]
07:25 [Spanish]
07:43 [Spanish]
08:12 [Spanish]
08:15 [Spanish]
08:26 [Spanish]
08:29 [Spanish]
08:56 [Spanish]
09:03 [Spanish]
09:04 [Music]
09:26 [Music]
09:54 [Spanish]
10:02 [Spanish]
10:06 [Spanish]
10:16 [Spanish]
10:34 [Spanish]
10:36 [Spanish]
10:47 [Spanish]
10:52 [Music]
11:08 [Music]
11:21 [Music]
11:24 [Music]
11:29 [Music]
11:32 [Music]
11:35 [Music]
11:41 [Music]
11:51 [Music]
11:54 [Music]
11:57 [Music]
12:00 [Music]
12:03 [Music]
12:06 Did the intel service share the file?
12:09 Not yet. They say it's on its way.
12:11 Good news.
12:14 We must obtain that file.
12:18 At last we will know who Memet Ince and his whereabouts are.
12:23 Let's tell our man at the office.
12:25 Maybe he'll find a way to find the file.
12:27 No. No. Not any better.
12:29 He must not get to the DA's office.
12:31 If he does get there, they will disclose him.
12:33 And if he is disclosed, they will know we are looking for him.
12:35 What are we going to do?
12:37 Yes, dear Shabazz.
13:00 I have good news.
13:02 Good news is always good. I don't like bad news.
13:05 What is it?
13:07 We may discover who Memet Ince is.
13:10 Wait a moment.
13:13 Very good. That's it. Now move it over there.
13:18 How will that happen?
13:22 I received news of my man inside the DA's office.
13:25 The intel service is about to share the file with the DA's office.
13:28 And? Tell me, did they give it to you?
13:31 They say it's on its way.
13:33 Oh.
13:35 Listen, we must get the file before the DA does.
13:39 Yes. If we hurry, we can find out who Memet Ince is before anyone else.
13:45 And tell me, how will you get to the file?
13:50 Do you have any information? Do you know who is transporting it?
13:53 That's why I called you.
13:55 If I didn't go myself, I would take the file.
13:57 I see.
13:59 But you ask too much. That's a lot, dear Chavas.
14:02 I just want a plate number.
14:04 There's the plate number that killed Memet Ince. You can find the number that reveals him.
14:09 Okay, let's hang up. We'll be in touch later.
14:13 We'll look for him.
14:22 [Siren]
14:24 [Dramatic music]
14:26 Good morning.
14:46 Good morning.
14:48 What's going on?
14:50 Are you escaping in silence?
14:52 It's impossible to escape from you.
14:55 But you would if you could.
14:57 I'm not trying to escape. I want to be with you forever.
15:02 Then stay with me. Where are you going? Let's have breakfast together.
15:05 I would love to, but I have some things to do.
15:08 I'll call you later. I'll come here. Will you be here today?
15:11 Yes, I have a session.
15:13 Great, okay. I'll call you when I'm done.
15:17 Call me. I'll bring Chelis with you.
15:20 Okay. She wanted to see her anyway. She misses her.
15:24 I miss her too. I don't want to see Gilal. I'd go myself.
15:29 Don't go. I'll bring Chelis.
15:33 I made tea for her. Drink a little.
15:43 I usually don't drink tea, but since you did...
15:46 Okay. I'm leaving.
15:49 Goodbye.
15:51 Meme is calling you.
16:09 Mom, mom, your phone is ringing.
16:13 Hello, dad.
16:15 Chelis? Where's your mom?
16:18 In the bathroom.
16:19 Okay, tell her to call me when she's done, okay?
16:21 Okay, dad. When will you come?
16:23 I'll be there, honey. I will.
16:25 We'll go see Majur, right?
16:27 We will, honey. We will.
16:29 But she's busy now. Maybe later. Tell your mom to call me.
16:32 Okay.
16:34 Why are you still at home? Don't you have school?
16:36 Mom said she'd take me, but we couldn't get ready.
16:39 Nesat was there. She had to wait.
16:42 Nesat was there? Why did Nesat come?
16:45 I don't know. Mom gave him something, and then he left.
16:48 Okay, beautiful. Tell your mom to call me. Goodbye.
16:51 See you.
16:53 Nesat, brother. Peace be with you.
17:03 Where are you?
17:05 Where are you?
17:08 Okay, listen to me.
17:10 My...
17:12 [car engine starts]
17:15 [sighs]
17:43 [phone rings]
17:46 [phone rings]
17:49 [phone beeps]
17:51 [speaking Spanish]
17:56 Bien.
18:03 Bien.
18:09 Gracias.
18:15 Bien.
18:17 Ese hombre es importante, eh?
18:26 Me parece que no es el único que quiere ir por ti.
18:34 [phone beeps]
18:45 [phone beeps]
19:13 [tires screech]
19:15 Vas a ser revelado al fin.
19:42 [dramatic music]
19:45 Al fin.
19:52 Mahur.
20:05 Buenos días.
20:06 Buenos días. Te despertaste temprano.
20:08 Sí.
20:10 ¿Por qué dormí aquí?
20:12 ¿Dormiste aquí?
20:13 ¿Por qué dormiste aquí?
20:15 Porque Marashli estuvo aquí, ¿verdad?
20:19 Sí.
20:23 Por eso estás tan feliz.
20:25 ¿Y su té? ¿Quieres una taza?
20:27 ¿Un té? No, gracias. Prefiero hacerme un café.
20:30 ¿Qué tal tu noche?
20:35 Bien. Muy bien.
20:37 ¿Tu tía sabe que dormiste aquí? ¿Y con él?
20:41 No le dije nada. Por favor, no se lo digas. Te lo pido.
20:45 ¿Cree que te quedaste sola?
20:47 No, cree que me quedé contigo.
20:50 ¿Y me lo dices ahora?
20:52 ¿Y qué? Echem no te llamaría para verificarlo.
20:54 Vaya, es increíble.
20:56 Si es por Marashli, no te importa el riesgo.
20:58 Porque lo amo, Echem.
21:00 [phone beeps]
21:05 [phone rings]
21:07 Tolga me llama.
21:09 Haré café, Majur.
21:11 De acuerdo.
21:13 ¿Sí, Tolga?
21:14 ¿Cómo estás, Majur?
21:16 Estoy bien. Estoy bien. ¿Y tú?
21:18 Eh, estoy bien.
21:20 Tú me dijiste que no te ocultara cosas y quería que lo supieras.
21:23 Buenas noticias, espero.
21:26 Son buenas noticias.
21:28 Descubriré finalmente quién es Memet Inche.
21:31 ¿Cómo?
21:32 Pedí el archivo y lo traerán hoy.
21:34 Sé que este hombre es el culpable
21:36 por todo lo que está atravesando tu familia.
21:39 Por eso supuse que tú debías saberlo.
21:42 Gracias. Muchas gracias.
21:45 Si él está vivo, es la caja negra de todo este asunto.
21:49 Todo ese rompecabezas se va a resolver
21:51 y tú y tu familia estarán a salvo.
21:53 Pero yo también quiero saber quién es.
21:56 Está bien, te visitaré por la tarde entonces.
21:59 No, por la tarde no. ¿Puedo ir ahora?
22:01 ¿Estás segura?
22:03 Claro que estoy segura, Tolga.
22:05 Oye, este sujeto intentó matar a mi hermano.
22:08 Marashli intentó descubrir quién era, pero terminó en prisión.
22:11 No estoy tan seguro de eso, pero bueno, yo te estaré esperando, ¿sí?
22:17 Bueno, iré enseguida.
22:19 ¿Dónde estás? ¿Estás en tu casa?
22:21 No, en el estudio.
22:23 ¿No es muy temprano para estar en el estudio?
22:27 Pasé la noche aquí.
22:29 Es peligroso que te quedes allí, Majur.
22:31 Lo sabes, después de todo lo que está pasando...
22:33 Tenía cosas que hacer, Tolga.
22:36 Salgo ahora y voy a tu oficina, ¿de acuerdo?
22:38 Está bien, nos vemos.
22:39 Nos vemos.
22:40 [música]
23:03 Si estás conectado con este memetinche, Marashli...
23:09 Te juro que voy a enterrarte y nadie más verá tu cara.
23:12 [música]
23:18 ¿Estás lista, Chellis? Vamos.
23:26 Estoy lista, mamá.
23:28 Papá te llamó, por cierto.
23:30 ¿Papá llamó?
23:31 ¿Hablaste con él?
23:33 Sí, dijo que quiere que lo llames.
23:38 Cielos.
23:39 Hablamos hace muy poco.
23:41 ¿Por qué vino Nesat, mamá?
23:45 Dime, hija, ¿viste a Nesat?
23:49 Sí, pero no hablamos.
23:51 ¿Y se lo dijiste a tu papá?
23:54 Sí, se lo dije.
23:56 Ay, no puede ser.
24:06 [música]
24:32 [música]
24:42 [música]
25:08 Jefe.
25:09 Hermano Nesat.
25:11 [música]
25:19 Pensé que no volveríamos a vernos.
25:21 Pensaba lo mismo, pero las cosas se complicaron.
25:25 Nadie te siguió, ¿verdad?
25:27 No, comandante.
25:28 Vine en cuanto me envió la dirección.
25:30 ¿Por qué me seguiría alguien?
25:32 Por el archivo que llevas.
25:34 ¿El archivo?
25:39 ¿Cómo sabe que llevo un archivo?
25:41 Lo sé porque se trata de mí.
25:44 ¿A qué se refiere?
25:46 Gilal me lo hubiera dicho.
25:48 No puede, Nesat.
25:50 ¿Recuerdas el caso Memet Inche?
25:53 Trabajamos en él juntos.
25:54 Así es.
25:56 Trabajamos juntos en él.
25:57 De hecho, nos conocimos gracias a eso.
25:59 ¿No se deshicieron de ese archivo?
26:01 ¿La operación se canceló?
26:03 Se canceló.
26:04 Pero aún hay información sobre Memet Inche.
26:08 Por eso el fiscal pidió el archivo.
26:10 Sí, pero ¿qué tiene que ver con usted?
26:12 Te lo diré, hermano Nesat.
26:26 Yo soy Memet Inche.
26:28 ¿Usted es quién?
26:31 Memet Inche.
26:34 ¿A qué se refiere?
26:35 ¿Dónde está mi comandante?
26:37 También está aquí, hermano.
26:40 ¡Rayos! ¡Santo cielo! ¿Quién demonios es?
26:43 Cálmate.
26:45 ¿Dónde está mi jefe?
26:46 Cálmate, Nesat.
26:48 Te lo explicaré. Cálmate.
26:50 ¿Por qué me calmaría? ¡No me enloquezca!
26:52 Hable normalmente. Cambia como habla y todo.
26:55 ¿Dónde está mi jefe?
26:57 Nesat.
26:58 Espere. ¿Es el maldito hermano de mi jefe o qué?
27:00 ¿Qué hermano?
27:02 ¿Es el maldito hermano de mi jefe o qué?
27:04 ¿Qué hermano? ¿Estás loco?
27:05 ¡Cuide lo que dice!
27:06 Nesat, lo estoy haciendo.
27:09 Oye.
27:15 Cálmate.
27:20 ¿Sí?
27:21 Te lo explicaré todo. Cálmate.
27:23 Bueno.
27:28 Explique, pero no se acerque.
27:30 Bueno. Cálmate.
27:31 Puedes apuntarme con el arma si quieres y te haces sentir mejor, pero primero escúchame.
27:35 Mi nombre real es Memet Inche.
27:48 Me hicieron pasar por muerto después del ataque en el recital.
27:52 Toda esta historia comienza allí.
27:54 Todo esta historia comienza allí.
27:55 ¿Por qué vino aquí?
28:18 Debe ser una trampa, señor. No entremos.
28:23 No me gusta nada. Algo no está bien. Huele a gato encerrado.
28:27 Nuestros hombres revisarán y luego podremos entrar.
28:31 Bien, envíalos.
28:32 ¿Descubrió lo que seguíamos, señor?
28:47 No, eso es imposible. A menos que haya alguien adentro que le haya dicho.
28:51 Chatarrero siempre hace un buen trabajo.
28:53 También me gusta pensar eso.
28:56 Esa es toda la historia.
29:01 Para ponerlo en tus términos, si ese archivo llega al fiscal, yo estoy acabado.
29:05 Ahora escúcheme. Deja de ser Memet Inche. Debo hablar con mi comandante.
29:11 Nézat, ¿en serio?
29:20 De acuerdo, hermano. Hablemos así si te hace sentir mejor.
29:23 ¿No estará enloqueciendo? ¿Qué vida es esta?
29:29 Estoy por enloquecer. Por eso debo resolver el asunto de inmediato.
29:33 Si la fiscalía se entera toda la operación, quedará desechada.
29:37 ¿Qué quiere decir? ¿Por qué?
29:39 Porque nos acercamos mucho al tipo. Si él descubre quién soy, nunca volveremos a alcanzarlo.
29:48 ¿Qué hay de... la hermana Mahur? ¿Ella lo sabe?
29:52 Aún no, pero lo hará. Es amiga del fiscal. Él sin duda se lo dirá.
29:58 ¿En serio?
29:59 Sí.
30:00 Si ella se entera, todo estará terminado. ¿Qué tal si no se termina?
30:04 Mahur está enamorada de mi jefe.
30:06 Pero usted no es mi comandante.
30:17 Lo siento, pero estoy confundido.
30:19 Sí, sí, sí. Te entiendo muy bien. Aparezco de pronto y te pido esto. Tienes toda la razón.
30:26 No hay tiempo que perder, Nesat. Tienes que darme ese archivo. Puedo ocuparme del resto.
30:31 ¿El archivo?
30:32 Sí, el archivo.
30:36 Nesat, ¿qué sucede? ¿Qué estás pensando?
30:46 Lo siento, comandante. Es mi deber. No puede quitarme ese archivo a menos que me mate.
30:51 Nesat, oye lo que estoy diciendo. Vienen por mí. El fiscal me meterá en prisión. Ya está muy cerca de mí.
30:57 Estoy seguro, pero debo hacerlo. Lo sabe muy bien. Debo cumplir con mi deber.
31:02 Al demonio el deber. ¿No harías eso por mí?
31:05 Haría eso por mí, comandante. Pero ¿quién es usted?
31:07 Yo soy el que te habla. El que te está mirando. Soy yo.
31:10 No, it's not like that.
31:11 He says it, but it's not like that.
31:12 His way of speaking has changed and his way of looking.
31:15 I don't even know what the real one is anymore.
31:17 Nesat, don't be ridiculous, come here.
31:18 I'm sorry, I'm very sorry.
31:21 But I have a duty to fulfill and you know it.
31:23 - See you. - Nesat!
31:25 Nesat!
31:27 Nesat!
31:29 Nesat!
31:34 Nesat!
31:37 [dramatic music]
31:40 Nesat!
31:41 [gunshots]
31:44 Nesat, down!
31:45 [gunshots]
31:50 Get in here!
31:51 [gunshots]
31:52 Come on!
31:53 Come on, get in!
31:54 [gunshots]
31:55 Move, quick!
31:56 [gunshots]
32:00 [gunshots]
32:06 [speaking foreign language]
32:09 [gunshots]
32:11 [speaking foreign language]
32:13 [speaking foreign language]
32:15 [gunshots]
32:17 [speaking foreign language]
32:20 [speaking foreign language]
32:21 [gunshots]
32:26 [speaking foreign language]
32:30 [gunshots]
32:31 [dramatic music]
32:34 [gunshots]
32:36 [dramatic music]
32:39 [gunshots]
32:45 [dramatic music]
32:48 [dramatic music]
33:09 [gunshot]
33:10 [dramatic music]
33:22 [speaking foreign language]
33:25 [gunshots]
33:36 [gunshots]
33:37 [dramatic music]
33:40 [gunshots]
33:43 Nesat!
33:44 Nesat!
33:45 [dramatic music]
33:48 [gunshots]
33:51 [dramatic music]
34:03 [speaking foreign language]
34:04 [dramatic music]
34:07 [speaking foreign language]
34:09 [dramatic music]
34:12 [speaking foreign language]
34:13 [dramatic music]
34:16 [speaking foreign language]
34:17 [dramatic music]
34:18 [speaking foreign language]
34:19 [dramatic music]
34:22 [speaking foreign language]
34:23 [dramatic music]
34:25 [speaking foreign language]
34:26 [dramatic music]
34:29 [speaking foreign language]
34:30 [dramatic music]
34:31 [speaking foreign language]
34:32 [dramatic music]
34:34 [speaking foreign language]
34:35 [dramatic music]
34:36 [speaking foreign language]
34:37 [dramatic music]
34:38 [speaking foreign language]
34:39 [dramatic music]
34:40 [speaking foreign language]
34:41 [dramatic music]
34:42 [speaking foreign language]
34:43 [dramatic music]
34:44 [speaking foreign language]
34:45 [dramatic music]
34:46 [speaking foreign language]
34:47 [dramatic music]
34:48 [speaking foreign language]
34:49 [dramatic music]
34:50 [speaking foreign language]
34:51 [dramatic music]
34:52 [speaking foreign language]
34:53 [dramatic music]
34:54 [speaking foreign language]
34:55 [speaking foreign language]
34:56 [dramatic music]
34:57 [speaking foreign language]
34:58 [speaking foreign language]
34:59 [dramatic music]
35:00 [speaking foreign language]
35:01 [dramatic music]
35:02 [speaking foreign language]
35:03 [dramatic music]
35:04 [speaking foreign language]
35:05 [dramatic music]
35:06 [speaking foreign language]
35:07 [dramatic music]
35:08 [speaking foreign language]
35:09 [dramatic music]
35:10 [speaking foreign language]
35:11 [dramatic music]
35:12 [speaking foreign language]
35:13 [dramatic music]
35:14 [speaking foreign language]
35:15 [dramatic music]
35:16 [speaking foreign language]
35:17 [dramatic music]
35:18 [speaking foreign language]
35:19 [dramatic music]
35:20 [speaking foreign language]
35:21 [dramatic music]
35:22 [speaking foreign language]
35:23 [dramatic music]
35:24 [speaking foreign language]
35:25 [dramatic music]
35:26 [speaking foreign language]
35:27 [dramatic music]
35:28 [speaking foreign language]
35:29 [dramatic music]
35:30 [speaking foreign language]
35:31 [dramatic music]
35:32 [speaking foreign language]
35:33 [dramatic music]
35:34 [speaking foreign language]
35:35 [dramatic music]
35:36 [speaking foreign language]
35:37 [dramatic music]
35:38 [speaking foreign language]
35:39 [dramatic music]
35:40 [speaking foreign language]
35:41 [dramatic music]
35:42 [speaking foreign language]
35:43 [dramatic music]
35:44 [speaking foreign language]
35:45 [dramatic music]
35:46 [speaking foreign language]
35:47 [dramatic music]
35:48 [speaking foreign language]
35:49 [dramatic music]
35:50 [speaking foreign language]
35:51 [dramatic music]
35:52 [speaking foreign language]
35:53 [dramatic music]
35:54 [speaking foreign language]
35:55 [dramatic music]
35:56 [speaking foreign language]
35:57 [dramatic music]
35:58 [speaking foreign language]
35:59 [dramatic music]
36:00 [speaking foreign language]
36:01 [dramatic music]
36:02 [speaking foreign language]
36:03 [dramatic music]
36:04 [speaking foreign language]
36:05 [dramatic music]
36:06 [speaking foreign language]
36:07 [dramatic music]
36:08 [speaking foreign language]
36:09 [dramatic music]
36:10 [speaking foreign language]
36:11 [dramatic music]
36:12 [speaking foreign language]
36:13 [dramatic music]
36:14 [speaking foreign language]
36:15 [dramatic music]
36:16 [speaking foreign language]
36:17 [dramatic music]
36:18 [speaking foreign language]
36:19 [dramatic music]
36:20 [speaking foreign language]
36:21 [dramatic music]
36:22 [speaking foreign language]
36:23 [dramatic music]
36:24 [speaking foreign language]
36:25 [speaking foreign language]
36:26 [dramatic music]
36:27 [speaking foreign language]
36:28 [dramatic music]
36:29 [speaking foreign language]
36:30 [dramatic music]
36:31 [speaking foreign language]
36:32 [dramatic music]
36:33 [speaking foreign language]
36:34 [dramatic music]
36:35 [speaking foreign language]
36:36 [dramatic music]
36:37 [speaking foreign language]
36:38 [dramatic music]
36:39 [speaking foreign language]
36:40 [dramatic music]
36:41 [speaking foreign language]
36:42 [dramatic music]
36:43 [speaking foreign language]
36:44 [dramatic music]
36:45 [speaking foreign language]
36:46 [dramatic music]
36:47 [speaking foreign language]
36:48 [dramatic music]
36:49 [speaking foreign language]
36:50 [speaking foreign language]
36:51 [dramatic music]
36:52 [speaking foreign language]
36:53 [speaking foreign language]
36:54 [dramatic music]
36:55 [speaking foreign language]
36:56 [speaking foreign language]
36:57 (singing in foreign language)
37:01 (singing in foreign language)
37:05 (sniffing)
37:07 (singing in foreign language)
37:11 (sniffing)
37:13 (singing in foreign language)
37:17 (singing in foreign language)
37:21 (singing in foreign language)
37:24 (phone ringing)
37:42 (speaking in foreign language)
37:50 (speaking in foreign language)
37:54 (speaking in foreign language)
37:59 (sniffing)
38:05 (speaking in foreign language)
38:09 (speaking in foreign language)
38:19 (speaking in foreign language)
38:23 (phone ringing)
38:32 (speaking in foreign language)
38:46 (singing in foreign language)
38:50 (speaking in foreign language)
39:03 (singing in foreign language)
39:14 (sighing)
39:16 (singing in foreign language)
39:22 (singing in foreign language)
39:26 (singing in foreign language)
39:30 (sighing)
39:32 (singing in foreign language)
39:39 (singing in foreign language)
39:43 (singing in foreign language)
39:47 (sniffing)
40:06 (speaking in foreign language)
40:11 (sniffing)
40:13 (tapping)
40:19 (speaking in foreign language)
40:26, (birds chirping)
40:31 (speaking in foreign language)
40:35 (speaking in foreign language)
40:39 (door slamming)
40:45 (speaking in foreign language)
41:01 (speaking in foreign language)
41:05 (speaking in foreign language)
41:09 (birds chirping)
41:12 (speaking in foreign language)
41:15 (speaking in foreign language)
41:19 (paper ripping)
41:35 (speaking in foreign language)
41:44 (speaking in foreign language)
41:48 (speaking in foreign language)
41:52 (speaking in foreign language)
41:56 (speaking in foreign language)
42:00 (speaking in foreign language)
42:05 (paper ripping)
42:07 (paper ripping)
42:24 (paper ripping)
42:33 (speaking in foreign language)
42:37 (dramatic music)
42:43 (whistle blowing)
42:57 (footsteps tapping)
43:00 (speaking in foreign language)
43:24 (dramatic music)
43:27 (speaking in foreign language)
43:31 (speaking in foreign language)
43:35 (dramatic music)
43:38 (speaking in foreign language)
43:42 (dramatic music)
43:45 (speaking in foreign language)
43:50 (dramatic music)
43:52 (speaking in foreign language)
43:56 (speaking in foreign language)
44:00 (speaking in foreign language)
44:04 (speaking in foreign language)
44:08 (speaking in foreign language)
44:12 (speaking in foreign language)
44:16 (dramatic music)
44:21 (speaking in foreign language)
44:27 (dramatic music)
44:38 (dramatic music)
44:40 (knocking)
44:56 (speaking in foreign language)
45:00 (dramatic music)
45:03 (speaking in foreign language)
45:07 (door opening)
45:29 (speaking in foreign language)
45:33, (dramatic music)
45:38 (dramatic music)
45:41 (speaking in foreign language)
45:47 (dramatic music)
46:05 (dramatic music)
46:08 (speaking in foreign language)
46:35 (dramatic music)
46:38 (speaking in foreign language)
46:42 (dramatic music)
46:48 (speaking in foreign language)
46:59 (dramatic music)
47:01 (dramatic music)
47:05 (dramatic music)
47:08 (dramatic music)
47:12 (upbeat music)
47:14 (upbeat music)