• 11 months ago
Transcript
00:00:00 [Música de suspenso]
00:00:06 [Música de suspenso]
00:00:26 [Música de suspenso]
00:00:32 Nottingham, 1996.
00:00:40 Ya llevo varios meses en este caso.
00:00:54 El propio alcalde me tiene trabajando día y noche en esto.
00:00:57 Maldición.
00:00:59 Podría haberme quedado en el ejército si quisiera estar frío y cansado.
00:01:03 No culpo al alcalde por su preocupación.
00:01:07 Conocí hombres peligrosos en mi época, pero este sujeto Harold Algebard me da escalofrío.
00:01:14 Tengo un mal presentimiento.
00:01:17 Hay algo en nosotros que nos dice cuando algo malo está por pasar.
00:01:21 Y ya estoy metido en esto.
00:01:23 Los poderosos de Nottingham se reunirán en la oscuridad de la noche.
00:01:28 No sé.
00:01:30 Tal vez estoy siendo paranoico.
00:01:33 Harry, te agradecería que no llamaras a mi casa en medio de la noche.
00:01:52 [Música de suspenso]
00:01:54 ¿Qué pasa, Harry? ¿Qué diablos estamos haciendo aquí?
00:01:58 ¿Qué es tan urgente?
00:02:00 ¿Qué es todo esto?
00:02:06 Se abrió una nueva posición en la oficina.
00:02:12 ¿Cuál posición?
00:02:14 La tuya.
00:02:17 ¿Qué fue eso?
00:02:20 [Música de suspenso]
00:02:49 [Música de suspenso]
00:02:50 PROSCRITO
00:02:52 Escuchen. Tenemos contacto en tierra. Código Charly 1.
00:03:04 Estarán a unos 10 KM al sudeste de la zona de descargue.
00:03:08 Para confirmar el nombre de los objetivos está Abdul Ali.
00:03:12 MI6 está vigilando desde que salió a Headcrown y lo rastreó a su ubicación actual.
00:03:18 Creemos que tiene información sobre un objetivo de alto perfil.
00:03:21 Y tenemos que traerlo. Así que no lo arruinen.
00:03:25 Sí, sí, Escocia. ¿Cómo va todo? [Ríe]
00:03:31 ¿Sabes cómo parte tu iniciación? Limpiarás nuestras botas al regresar.
00:03:36 Te haré comer tus malditas botas.
00:03:38 ¿Escucharon a este tigre? [Ríen]
00:03:46 Pizaré tanta mierda que estarás limpiando estas botas durante una semana. [Ríe]
00:03:50 Eres un NT. Un novato tonto. [Ríe]
00:03:55 No alardes. Yo estaba en Baghdad cuando ustedes ni siquiera habían nacido.
00:03:59 Limpiarán mis malditas botas. Hora de la acción, chicos.
00:04:02 ¡Tres minutos!
00:04:04 Eso es un Alfa Rojo. Detectó señales de calor en el área.
00:04:06 Intel sugiere que el complejo está protegido. Hay que vencerlos.
00:04:09 Recuerden, sean cautelosos. Muévanse rápido.
00:04:11 ¡Hagámoslo!
00:04:13 ¡Suerte!
00:04:15 [Música]
00:04:17 [Habla inglés]
00:04:20 [Habla inglés]
00:04:22 [Música]
00:04:25 [Habla inglés]
00:04:28 [Habla inglés]
00:04:31 [Habla inglés]
00:04:34 [Música]
00:04:37 ¡Mucha fuerza, guardia!
00:04:39 [Música]
00:04:42 [Disparos]
00:04:44 [Música]
00:04:47 [Disparos]
00:04:50 [Música]
00:04:53 ¡Cancel granadas!
00:04:55 [Disparos]
00:04:58 [Música]
00:05:01 [Disparos]
00:05:04 [Música]
00:05:07 [Disparos]
00:05:10 [Música]
00:05:12 [Disparos]
00:05:15 [Música]
00:05:18 [Disparos]
00:05:21 [Música]
00:05:24 [Disparos]
00:05:27 [Música]
00:05:30 [Disparos]
00:05:33 [Música]
00:05:36 [Disparos]
00:05:39 [Música]
00:05:41 [Disparos]
00:05:44 [Música]
00:05:47 [Disparos]
00:05:50 [Música]
00:05:53 [Disparos]
00:05:56 [Música]
00:05:59 [Disparos]
00:06:02 [Música]
00:06:05 [Disparos]
00:06:08 [Música]
00:06:10 [Disparos]
00:06:13 [Música]
00:06:16 [Disparos]
00:06:19 [Música]
00:06:22 [Disparos]
00:06:25 [Música]
00:06:28 [Disparos]
00:06:31 [Música]
00:06:34 [Disparos]
00:06:37 [Aplausos]
00:06:39 [Música]
00:06:42 [Aplausos]
00:06:45 [Música]
00:06:48 [Aplausos]
00:06:51 [Música]
00:06:54 [Aplausos]
00:06:57 [Música]
00:07:00 ¿Por qué tantos guardias armados?
00:07:03 [Música]
00:07:06 [Música]
00:07:08 ¡Jay Camigo!
00:07:11 ¿Acaso intentas irte a escondidas?
00:07:14 La fiesta apenas comienza.
00:07:17 [Música]
00:07:20 [Música]
00:07:23 Te ves muy bien.
00:07:26 [Música]
00:07:29 Toma este billete.
00:07:32 ¿Podrías traernos una bebida, por favor?
00:07:35 Nosotros tenemos que hablar de algo.
00:07:37 Puedo cuidarme sola. Gracias, Smosh.
00:07:40 Bien. Perfecto.
00:07:43 Mira, Jake. Hay alguien que quiero que conozcas.
00:07:47 [Música]
00:07:50 Ah, Sargento O'Neill. Por favor, entre.
00:08:03 Cabo Smith, ¿podría darnos un minuto, por favor?
00:08:06 Y cierre la puerta cuando salga.
00:08:11 [Música]
00:08:14 ¿Qué bebe? ¿Whiskey? ¿Brandy?
00:08:29 ¿Quiere decirme de qué se trata esto?
00:08:33 Siéntese. Por favor.
00:08:35 Eso es lo que me gusta de hombres como usted, Jake.
00:08:45 Directo al grano. Sin tonterías.
00:08:48 Y verá, eso es lo que estoy buscando.
00:08:51 Le tengo una oferta.
00:08:56 Pero solo la haré una vez.
00:09:00 Necesito a alguien que dirija una operación privada.
00:09:02 Alguien con agallas y sin miedo a tomar decisiones.
00:09:06 Parece que se ganó un buen nombre con todo su éxito operativo.
00:09:11 Ahora tengo un proyecto secundario que podría convertirlo en un hombre muy rico.
00:09:16 Y hacer que su vida sea muy cómoda.
00:09:19 A menos, por supuesto, que le guste pasar la vida recibiendo disparos por casi nada.
00:09:28 ¿Cree que lo que hago, lo hago por dinero?
00:09:31 Lucho por un propósito.
00:09:37 No como los mercenarios que tienen este lugar.
00:09:42 Puede que impresione a todos con esto.
00:09:47 Pero sé exactamente qué clase de hombre es.
00:09:52 Me gustaría saber por qué lucha.
00:09:56 No es de su incumbencia. Cuidado, Jake.
00:09:59 Ahí estás.
00:10:03 No creo que nos hayan presentado.
00:10:07 Bien, nos vamos.
00:10:10 Jake está cometiendo un grave error.
00:10:13 Error.
00:10:42 Bien.
00:10:43 El dinero está en tu cuenta.
00:10:46 Mira, tengo mucho en juego aquí.
00:10:51 ¿Tenemos un trato?
00:10:54 Si tú me jodes...
00:11:01 ...mato a tu familia.
00:11:06 [Música]
00:11:09 [Música]
00:11:12 [Música]
00:11:38 En memoria de Scott O'Neill y Marta O'Neill.
00:11:41 ¿Papi?
00:11:54 [Música]
00:11:56 ¿Qué pasa?
00:12:12 No, Jake, espera.
00:12:15 ¡Espera!
00:12:21 [Música]
00:12:23 ¡Pasa!
00:12:49 ¿Estás bien?
00:12:51 ¡Wow! Eso fue aterrador.
00:12:53 Por favor, no vuelvas a hacer eso.
00:12:57 ¿Amigos?
00:13:00 Amigos.
00:13:03 Vamos.
00:13:05 Él restaura mi alma.
00:13:07 Aunque pase por el Valle de la Sombra,
00:13:09 no temeré porque tú estás conmigo.
00:13:11 Señor, por favor, cuida al joven Jake en este momento oscuro.
00:13:15 Te pedimos, Señor, que acojas a Marta y Scott en la luz.
00:13:18 Permíteles morar en la casa del Señor por toda la eternidad.
00:13:21 [Música]
00:13:25 [Música]
00:13:28 [Música]
00:13:31 [Música]
00:13:57 Tienes que cuidar a Jake.
00:13:59 ¿Qué diablos esperas que haga con un chico de ocho años?
00:14:03 Sus padres ya no están.
00:14:05 Somos lo único que le queda.
00:14:07 Algunos de nosotros seguimos librando guerras.
00:14:13 Mientras te orinas por jugar a disfrazarte.
00:14:16 No puedo llevármelo.
00:14:18 Estoy muy metido en este asunto de Archibald.
00:14:22 Aún está pasando, puedo sentirlo.
00:14:26 Además, he estado muy ocupado cuidando a Jake por mi cuenta.
00:14:30 Desde que Mari falleció.
00:14:34 No voy a jugar a la familia feliz.
00:14:39 Con mi esposa ya tengo suficiente.
00:14:42 Finalmente tendrá alguien en la casa con quien conversar.
00:14:47 No sé, amigo.
00:14:50 Es una gran responsabilidad.
00:14:54 ¿Recuerdas Bosnia?
00:14:56 ¿Cómo olvidarlo?
00:15:00 Una maldita guerra sucia.
00:15:02 Entonces no olvides que O'Neill te salvó la vida.
00:15:06 Así que tienes que cuidar de su hijo.
00:15:09 Él habría hecho lo mismo por nosotros.
00:15:16 Por todo lo que tuvimos que pasar los tres juntos.
00:15:23 El muy estúpido tenía que ser atropellado por un camión.
00:15:26 Lo haré por Scottie.
00:15:31 Pero tú le dirás a mi esposa.
00:15:37 No te preocupes.
00:15:40 Te amo.
00:15:42 [Suspiro]
00:15:44 [Música]
00:15:46 [Música]
00:15:49 [Música]
00:15:52 [Música]
00:15:54 Tengo que irme.
00:16:21 Lo sé.
00:16:23 Dijeron que sería lejos.
00:16:26 Espero verte de nuevo.
00:16:29 Ah, hice esto para ti.
00:16:33 Así nos recordaremos siempre y no dejaremos de ser amigos.
00:16:49 Te veré otra vez.
00:16:51 Lo prometo.
00:16:54 [Música]
00:16:56 [Sonido de pájaros]
00:17:07 [Música]
00:17:16 [Música]
00:17:18 ¿Dónde está la pulsera?
00:17:36 Me la quité.
00:17:38 ¿Por qué?
00:17:40 J, tenemos que hablar.
00:17:45 Me traes aquí...
00:17:47 para que hablemos.
00:17:49 ¿Cómo es ella?
00:17:55 Es buena.
00:18:01 Pelea conmigo porque me ausento.
00:18:05 Me hace feliz.
00:18:10 Ah.
00:18:12 Me alegro por ti.
00:18:14 Jade...
00:18:15 No, no, en serio.
00:18:17 Estoy feliz por ti.
00:18:19 Mientras ella sea amable contigo...
00:18:21 ya sabes que algún día...
00:18:29 podremos estar juntos
00:18:33 como prometimos que lo haríamos.
00:18:36 Le pediré que se case conmigo.
00:18:42 [Puerta se abre]
00:18:44 Perdóname.
00:18:51 Está bien.
00:19:09 [Música]
00:19:12 [Música]
00:19:15 [Música]
00:19:18 [Música]
00:19:20 [Música]
00:19:26 [Música]
00:19:33 [Música]
00:19:45 [Música]
00:19:47 [Música]
00:20:01 [Música]
00:20:10 [Música]
00:20:12 Bienvenidos a la fiesta.
00:20:19 ¿Y eso qué es, grandulón?
00:20:40 ¿Esperas algún problema o qué?
00:20:42 ¿Dónde está la valija?
00:20:45 Hombre de pocas palabras.
00:20:49 Tranquilo.
00:20:54 Trae la valija.
00:20:56 Creo que te va a encantar esto.
00:21:08 [Música]
00:21:10 [Disparos]
00:21:24 Archibald tenía muchos saludos.
00:21:27 [Disparos]
00:21:30 ¡Mátene a ese bastardo!
00:21:36 [Disparos]
00:21:39 [Disparos]
00:21:41 [Disparos]
00:21:47 [Disparos]
00:21:59 [Disparos]
00:22:06 [Disparos]
00:22:08 [Disparos]
00:22:12 [Disparos]
00:22:18 ¡Así nos da!
00:22:30 [Disparos]
00:22:34 [Disparos]
00:22:36 [Disparos]
00:22:48 Por favor, fue Archibald.
00:23:02 Vamos, amigo.
00:23:04 Solo eran negocios.
00:23:06 ¿Dónde está mi droga?
00:23:08 Nos dijeron que te trajeramos aquí.
00:23:10 Y te matáramos.
00:23:13 Nos dividiríamos el dinero.
00:23:16 [Disparos]
00:23:24 [Disparos]
00:23:31 ¿Estás bien?
00:23:33 Vaya, Joey.
00:23:35 ¡Hey, Joey! ¡Joey, trae a un médico!
00:23:38 Siéntate, amigo. Estarás bien.
00:23:40 Vas a estar bien.
00:23:42 [Disparos]
00:23:44 Vamos, amigo.
00:23:48 Maldito truco barato.
00:23:51 Nunca imaginé que peleará sucio, Mac.
00:23:55 No hay nada mejor como la vieja escuela.
00:24:00 [Risas]
00:24:02 Fue el aniversario de tus padres.
00:24:08 Sí, lo sé.
00:24:13 Conocí a tu padre por mucho tiempo.
00:24:21 Estaré orgulloso de ti.
00:24:29 Gracias, Mac.
00:24:31 ¿Habla, Mac?
00:24:43 Adelante.
00:24:46 Entendido.
00:24:51 Vamos en camino.
00:24:57 Llégalos, chicos.
00:24:59 Un estado de pánico se cierne sobre las calles de New Passport esta noche.
00:25:05 Hombres armados tomaron cautivos a cuatro rehenes en un incidente dramático y desgarrador.
00:25:10 Última hora. Toma de rehenes en fábrica.
00:25:13 Por favor, liberen a mi familia ya.
00:25:19 No tienen nada que ver con esto.
00:25:21 Son niños. Por favor, déjenlos ir.
00:25:24 Señor Archival, Young Hunter Time News.
00:25:27 ¿Hay algún indicio detrás de los motivos para atacar a su familia?
00:25:30 No tengo idea de por qué nos atacaron.
00:25:34 Ahora estamos usando los recursos disponibles para encontrar una solución pacífica y llevar a los niños seguros a casa. Gracias.
00:25:43 La policía ha rodeado el edificio detrás de mí y las negociaciones están en curso.
00:25:50 El lugar fue acordonado. ¿Podrá la policía encontrar una solución tranquila?
00:25:55 Por ahora, es muy difícil de decir.
00:25:58 Ayer a las cuatro de la tarde, cuatro rehenes fueron sacados con armas de su casa en Nottingham.
00:26:05 Corre el video.
00:26:13 ¿Qué estás haciendo?
00:26:16 Oye, oye, tú, muévete hacia un lado. Muévete, muévete.
00:26:21 ¡No me miras! ¡No me miras!
00:26:23 ¡Ema, Ema!
00:26:24 ¡Muévete! Tú quédate donde estás.
00:26:26 ¡Tú qué estás haciendo! ¡Muévete de la cámara! ¡Oye!
00:26:30 Ejecutaron a otros dos miembros de la familia antes de llevar a los rehenes a esta fábrica abandonada.
00:26:38 Esta se usa para la fabricación de explosivos para ataques suicidas y la distribución de narcóticos.
00:26:45 Alerta ante cualquier trampa explosiva o cualquier otra sorpresa.
00:26:48 Los rehenes son la familia del diputado Harry Archibald.
00:26:53 La atención estará sobre nosotros. Este objetivo es de alto perfil.
00:26:58 No lo arruinen, señores. Hagámoslo según el manual.
00:27:02 En serio, no puedo creerlo. Estaba muy bien allí.
00:27:07 Esas dos rameras eran todas unas expertas.
00:27:10 Hacían su trabajo.
00:27:11 Hubiera podido con las dos, pero la verdad...
00:27:13 ¿Podrías dejar de hablar tonterías? ¡Me estás aburriendo!
00:27:16 Oye, ¿qué diablos te está pasando? Tienes que relajarte, amigo.
00:27:22 Deberías tener sexo con una chica, güey.
00:27:24 ¡Sólo dame una maldita razón!
00:27:26 ¡Una maldita razón!
00:27:27 ¡Jake! Ya es suficiente.
00:27:30 ¡Es suficiente!
00:27:34 ¡Es suficiente!
00:27:35 ¡Es suficiente!
00:28:04 ¿Les gustan las armas?
00:28:05 Sí.
00:28:09 No me gustan las armas.
00:28:33 En esta parte, quiero que una...
00:28:34 Busco a la persona a cargo.
00:28:36 Te está viendo.
00:28:38 Mis hombres despejaron el área. Tengo información que podría ser útil.
00:28:44 Hable.
00:28:46 Identificamos a uno de los terroristas como Abdul Ali.
00:28:49 ¿Abdul Ali? Lo encerramos hace unos años.
00:28:52 Señor, tengo algo para usted.
00:28:54 No me llame señor, cariño. Trabajo para él.
00:29:00 Inteligencia reporta que SRR y MI6 han rastreado sus movimientos por los últimos dos años.
00:29:06 Descubrieron red de contrabando de drogas y tráfico de personas en las fronteras del Reino Unido.
00:29:11 Los franceses hicieron un trato en el 2010 para liberar a Abdul a cambio de sus periodistas, que fue capturado por Garci.
00:29:19 Los tenemos vigilados.
00:29:21 Tenemos un registro electrónico del teléfono y agenda digital de Dalbar.
00:29:27 ¿Y qué tenemos?
00:29:28 No mucho, pero sabemos con quién se ha comunicado. Harry Archibald.
00:29:34 ¿Archibald?
00:29:36 Creemos que el secuestro tuvo que ver con un acuerdo que salió mal entre Dalbar y Archibald.
00:29:41 Estas fotos fueron tomadas en operativos en Dover.
00:29:47 [♪♪♪]
00:29:56 [♪♪♪]
00:30:06 Bien, vamos a traer a Archibald. Veamos qué sabe.
00:30:11 La prensa tendrá un día de campo con esto.
00:30:14 Me importa un bledo la prensa. Tráiganlo.
00:30:17 Al que encontremos adentro, lo recuperamos o lo matamos.
00:30:28 Entendido.
00:30:31 [♪♪♪]
00:30:43 [♪♪♪]
00:30:51 Bien, señores. La hora H es a las 6 y 30.
00:30:55 Prejudicadores en posición. Nadie se mueve sin mi orden.
00:30:59 Los tengo en la mira. Listo, cuando digan.
00:31:05 Bravo 1, permiso para atacar. Buena suerte.
00:31:13 [♪♪♪]
00:31:21 [♪♪♪]
00:31:30 ¡No, por favor!
00:31:33 [Risas]
00:31:36 [♪♪♪]
00:31:46 [♪♪♪]
00:31:58 [♪♪♪]
00:32:08 [♪♪♪]
00:32:20 [Golpe]
00:32:27 [♪♪♪]
00:32:36 [♪♪♪]
00:32:46 [♪♪♪]
00:32:56 [♪♪♪]
00:33:01 Papá no ha apagado. Se les acabó el tiempo.
00:33:05 ¡No se lo lleven! ¡No se lo lleven! ¡No!
00:33:08 [Sollozos]
00:33:12 [♪♪♪]
00:33:15 [Golpe]
00:33:16 [Sollozos]
00:33:22 Bravo aquí cero. ¿Qué diablos está pasando allá?
00:33:26 Delta 1-0. Aquí Bravo 1. Con visibilidad.
00:33:37 ¿Qué ocurre? Espera afuera.
00:33:40 [Ruido del aire]
00:33:45 - ¡Al demonio! - ¡Es mucho, no!
00:33:47 [Ruido de la puerta cerrando]
00:33:50 [Golpe]
00:33:52 ¡Muévete, muévete! ¡Por aquí!
00:33:55 [Golpes]
00:34:01 ¡Cúbrame! ¡Granada!
00:34:04 [♪♪♪]
00:34:07 ¡Muévese!
00:34:09 [Golpes]
00:34:28 ¡No os paréis!
00:34:31 [♪♪♪]
00:34:42 [Golpe]
00:34:45 [♪♪♪]
00:35:08 [Golpe]
00:35:11 [♪♪♪]
00:35:16 ¡Trick, la cuerda!
00:35:18 [♪♪♪]
00:35:27 [♪♪♪]
00:35:40 [♪♪♪]
00:35:46 [Golpes]
00:35:50 ¡Hombre herido! ¡Cúbranme!
00:35:53 [♪♪♪]
00:36:02 ¡Déjame llorar! ¡Solo es una pequeña herida, nenita!
00:36:05 [Golpes]
00:36:09 ¡Mac, necesitamos un médico, ahora!
00:36:11 ¡Dile que aguante! ¡Tan pronto esté despejado, lo enviaré para que lo cure!
00:36:14 - ¡Toma esta! ¡Debo ayudar a los heridos! - ¡Vete, acábalo!
00:36:17 ¡Vigila tu espalda!
00:36:19 [♪♪♪]
00:36:28 [Golpes]
00:36:31 [♪♪♪]
00:36:41 Están ahí. ¡Es mucho! ¡Es tu hora de brillar!
00:36:44 [♪♪♪]
00:36:56 [Golpes]
00:36:59 ¡Quieto! ¡No se mueva! ¡Levante las manos!
00:37:02 ¡Quédese ahí! ¡Abajo!
00:37:04 - ¡Mataron a Emma! - ¡Quédese abajo! ¡Quédese abajo! ¡Quieto!
00:37:09 - ¡Está muerta! ¡Está muerta! - No te preocupes. Todo terminó.
00:37:13 ¡La mataron! ¡La mataron! [Llora]
00:37:16 [♪♪♪]
00:37:18 ¿Qué le pasó al chico? ¿Dónde están los otros?
00:37:21 Se lo llevaron.
00:37:23 ¡Trick, ven aquí!
00:37:26 [♪♪♪]
00:37:29 ¿Estás bien? Bien, ahora estás a salvo, ¿sí?
00:37:32 Vamos, te sacaremos de aquí.
00:37:35 - ¡Mac, que los médicos esperen! - Entendido.
00:37:39 Dirígete al punto de extracción.
00:37:41 Despacio, despacio. ¡Vamos, vamos, vamos!
00:37:45 [Risa malvada]
00:37:49 ¿Quieres dispararme? ¿Quieres dispararme? ¡Vamos, hazlo!
00:37:54 - ¡Maldito asesino de niñas! ¡Eres un bastardo! - ¡Vamos! ¡No puedes hacerlo! ¡Vamos!
00:37:57 - ¡Dispárame! [Risa malvada]
00:37:59 - ¿Eso es lo que quieres? ¿Eh? - ¡Sí, hazlo!
00:38:01 ¡Esto es por Archibald!
00:38:03 [♪♪♪]
00:38:06 [Voz de radio]
00:38:08 [♪♪♪]
00:38:14 [♪♪♪]
00:38:21 [♪♪♪]
00:38:26 [♪♪♪]
00:38:32 [♪♪♪]
00:38:38 [♪♪♪]
00:38:44 ¡Cero! Estoy acorralado.
00:38:49 [♪♪♪]
00:38:54 [♪♪♪]
00:39:00 [♪♪♪]
00:39:06 [♪♪♪]
00:39:12 [♪♪♪]
00:39:19 [Disparos]
00:39:22 [♪♪♪]
00:39:28 [♪♪♪]
00:39:34 [♪♪♪]
00:39:38 - ¡Cállate! - ¡Deje de ir a casa, por favor!
00:39:41 - ¿Es que acaso no entiendes? ¡Silencio! - ¡Alfi! ¿Eres tú, amigo?
00:39:46 - ¡Alfi! ¡Por favor, ayúdeme! - ¡Vete! ¡Vete de aquí!
00:39:49 - ¡Quiero ir a casa! - Escucha, voy a bajar mi arma y entraré.
00:39:53 - ¡Quien sea leje! - ¡Quiero ir a casa!
00:39:55 - ¡Váyase de aquí! ¡Arroje el arma!
00:39:57 - Bien. ¡Alfi, estarás bien! - ¡Arroje el arma! ¡Arroje el arma!
00:40:00 - ¡Tranquilo! - ¡Deja ir al niño! ¡Escúchame! ¡Arroja el arma!
00:40:03 ¡Azad fue eliminado! ¡No hay salida para ti! ¡Déjalo ir!
00:40:07 - ¡Tal vez le disparen! ¡Mirade! ¡Cuidado! - ¡Alfi, mira hacia acá! ¡Te lo prometo!
00:40:11 - ¡No te lastimará! - ¡Arroje el arma! ¡No te lo repetiré!
00:40:14 - ¡A ese lado! ¡Que no nos encuentren! - Bueno, se acabó todo.
00:40:16 - ¡Jake! - ¡No!
00:40:18 - ¿Qué hiciste? ¡Médico!
00:40:23 - Lo tenía. ¡Maldición! ¡Lo tenía!
00:40:31 - ¡Jake!
00:40:32 - ¡Jake!
00:40:49 - ¡Azad!
00:40:50 - ¡Adelante!
00:41:02 - ¡Azad!
00:41:03 - Mis papeles de alta.
00:41:29 - Este es el trabajo. A veces las cosas salen mal. No siempre ganamos.
00:41:36 Mira, el informe muestra que no fue tu culpa. Hiciste lo posible por salvar a ese pequeño.
00:41:43 Tómate un tiempo y recupera la cabeza.
00:41:47 - Vi cómo le volaron los malditos sesos a un niño de nueve años, por alguien que encerramos hace años.
00:41:57 - No estás allá de lo que hacemos. Conoces el juego.
00:42:01 - ¿Cuándo vas a despertar, Mac?
00:42:06 Sé que la mayoría de los políticos son unos malditos mentirosos,
00:42:11 pero Harry Archibald, ese se lleva el premio mayor.
00:42:15 Hace tratos con narcotraficantes y terroristas.
00:42:18 Y sabemos que dos de sus hijos fueron asesinados a disparos por una maldita operación que ejecutaba.
00:42:25 Pero sigue caminando libre. Dime por qué.
00:42:28 - Tu padre y yo nos ensuciamos las manos de vez en cuando por el bien de la reina y el país.
00:42:35 Pero nunca lo cuestionamos. Así se ganan las guerras.
00:42:41 El día que murieron tus padres, juré que cuidaría de ti.
00:42:49 Te he cuidado como si fueras mi propio hijo.
00:42:53 Te entrené para que fueras el mejor.
00:42:55 Tu padre era el malnacido más rudo y el mejor soldado que haya conocido.
00:43:01 Estaría avergonzado de ti ahora.
00:43:19 - Sí. Bueno, él ya no está aquí ahora.
00:43:23 Y estoy fuera.
00:43:30 - Esperaba más de ti, Jake.
00:43:33 Sargento Jake O'Neill, puede irse.
00:43:44 - Sí.
00:43:45 "La muerte de Jake O'Neill"
00:43:49 "La muerte de Jake O'Neill"
00:43:52 "La muerte de Jake O'Neill"
00:44:20 - Oye.
00:44:22 Tráeme otro.
00:44:26 ¡Otro!
00:44:39 - Tienes que pagar la cuenta.
00:44:46 Has estado todo el día ahí sentado.
00:44:49 "La muerte de Jake O'Neill"
00:44:52 - ¡Maldito idiota!
00:45:03 "La muerte de Jake O'Neill"
00:45:07 "La muerte de Jake O'Neill"
00:45:33 - ¿Qué diablos haces aquí? No se supone que estuvieras en casa todavía.
00:45:37 ¡Jake, di algo! ¡No te quedes ahí!
00:45:40 ¡Jake, por favor, di algo!
00:45:42 ¡Reacciona! ¡Que digas algo! ¿Me entiendes?
00:45:46 ¡Habla, por favor!
00:45:50 "La muerte de Jake O'Neill"
00:45:54 "La muerte de Jake O'Neill"
00:45:58 "La muerte de Jake O'Neill"
00:46:01 - Jake O'Neill, 80,000 libras.
00:46:27 - Al diablo.
00:46:29 - Muy bien, Bebe. Tengamos suerte esta noche.
00:46:43 - No más apuestas, por favor.
00:46:45 - Trece negro.
00:46:56 - Ojo bien.
00:46:58 - ¡Oh, vamos! No puedo creerlo.
00:47:07 - Al diablo. Voy todo.
00:47:25 - Esto es una locura.
00:47:27 - Apuestas finales, por favor.
00:47:29 - Dame.
00:47:33 - Cinco rojo.
00:47:40 - Ya el juego no parece estar a tu favor, amigo.
00:47:54 - Lo siento.
00:47:56 - Apuestas finales, por favor.
00:48:17 - Vamos a brindar, amigo.
00:48:19 - ¿Qué puedo traerle?
00:48:32 - Un cosmopolitan, por favor.
00:48:34 - Fue una noche difícil, ¿no?
00:48:46 - Sí, podría decirse.
00:48:48 - ¿Quieres salir de aquí?
00:48:52 - Oye, no soy ese tipo de chica.
00:49:13 - No soy esa tipo de chica.
00:49:15 - Espera, Jack. ¿Qué haces?
00:49:33 - Tranquila.
00:49:34 - No lo hagas.
00:49:35 - Es divertido. Vamos, nena.
00:49:37 - Deja eso, Jack. Dije que no.
00:49:39 - Vamos, disfrútalo.
00:49:41 - ¡Déjame, diablos!
00:49:43 - Oye, ¿cuál es tu maldito problema?
00:49:45 - Déjame, por favor.
00:49:47 - Oye, oye, ¿qué diablos haces?
00:49:50 - Déjala en paz.
00:49:52 - ¿Quién diablos eres?
00:49:54 - Vamos por él.
00:49:55 - ¿Cuál es tu maldito problema?
00:49:57 - ¡De dónde saliste!
00:49:59 - ¡Eso es! ¡Vamos, golpéelo!
00:50:01 - ¡Eso es! ¡Vamos, chicos rudos!
00:50:05 - ¡Eso es! ¡Puedes hacerlo mejor!
00:50:07 - ¡Es todo lo que tienes!
00:50:09 - ¡Vamos! ¡Golpéelo!
00:50:11 - ¡Vamos, vamos! ¡Golpéelo!
00:50:13 - ¡Golpéelo!
00:50:15 - ¡Eso es! ¡Eso es!
00:50:17 - ¡Vámonos! ¡Vámonos!
00:50:19 - ¡Vámonos!
00:50:21 - ¡Vámonos!
00:50:23 - ¡Vámonos!
00:50:25 - ¡Vámonos!
00:50:54 - ¡Toma! ¡Toma!
00:50:56 - Suerte, amigo.
00:51:02 - ¡Toma! ¡Toma!
00:51:04 - ¡Toma! ¡Toma!
00:51:33 Seis meses después
00:51:35 - Hola, soy Ralph, gerente del banco.
00:51:54 - Hola. - Me gustó conocerla.
00:51:55 - Venga por aquí. - Sí, claro.
00:51:58 - ¿Qué pasa?
00:52:00 - No sé.
00:52:02 - ¿Qué pasa?
00:52:04 - No sé.
00:52:06 - ¿Qué pasa?
00:52:08 - No sé.
00:52:10 - ¿Qué pasa?
00:52:12 - No sé.
00:52:14 - ¿Qué pasa?
00:52:16 - No sé.
00:52:18 - ¿Qué pasa?
00:52:20 - No sé.
00:52:22 - ¿Qué pasa?
00:52:24 - No sé.
00:52:26 - ¿Qué pasa?
00:52:28 - No sé.
00:52:30 - ¿Qué pasa?
00:52:32 - No sé.
00:52:34 - ¿Qué pasa?
00:52:36 - No sé.
00:52:38 - ¿Qué pasa?
00:52:40 - No sé.
00:52:42 - ¿Qué pasa?
00:52:44 - No sé.
00:52:46 - ¿Qué pasa?
00:52:48 - No sé.
00:52:50 - ¿Qué pasa?
00:52:52 - No sé.
00:52:54 - ¿Qué pasa?
00:52:56 - No sé.
00:52:58 - ¿Qué pasa?
00:53:00 - No sé.
00:53:02 - ¿Qué pasa?
00:53:04 - No sé.
00:53:06 - ¿Qué pasa?
00:53:08 - No sé.
00:53:10 - ¿Qué pasa?
00:53:12 - No sé.
00:53:14 - ¿Qué pasa?
00:53:16 - No sé.
00:53:18 - ¿Qué pasa?
00:53:20 - No sé.
00:53:22 - Despierta.
00:53:24 - Está bien.
00:53:29 - Jade.
00:53:34 - Jade.
00:53:36 - Jade.
00:54:05 - Dios, ¿qué te pasó?
00:54:07 - ¿Qué haces aquí?
00:54:16 - ¿Quién diablos crees que eres?
00:54:19 - Ya déjame solo.
00:54:24 - Por favor, Jake.
00:54:30 - Necesito tu ayuda.
00:54:32 - ¿Qué necesitas?
00:54:34 - Mírame.
00:54:38 ¿En qué puedo ayudar?
00:54:43 - Eres el único a quien puedo recorrer.
00:54:49 - ¿Qué más tengo para dar?
00:54:58 ¿Qué esperas de mí?
00:55:01 - No me importa nada de esto.
00:55:03 No me importas.
00:55:07 Déjame en paz.
00:55:13 - Dijiste que siempre estarías para mí.
00:55:18 - No me importa nada de esto.
00:55:20 - No me importa nada de esto.
00:55:23 - No me importa nada de esto.
00:55:26 - No me importa nada de esto.
00:55:29 - No me importa nada de esto.
00:55:32 - No me importa nada de esto.
00:55:35 - No me importa nada de esto.
00:55:38 - No me importa nada de esto.
00:55:41 - No me importa nada de esto.
00:55:46 - Disculpame.
00:55:48 ¿Qué pasa?
00:55:53 - Se trata de mi padre, Jake.
00:55:57 Te dije que fue asesinado.
00:56:04 Y ya tengo la prueba.
00:56:07 Estuvimos huyendo.
00:56:14 Viviendo en medio de la nada.
00:56:16 Él sabía que estábamos involucrados.
00:56:20 La noche que fue asesinado es algo que me atormentará por siempre.
00:56:29 - ¿Qué pasa?
00:56:31 - No me importa nada de esto.
00:56:34 - No me importa nada de esto.
00:56:37 - No me importa nada de esto.
00:56:40 - No me importa nada de esto.
00:56:43 - No me importa nada de esto.
00:56:46 - No me importa nada de esto.
00:56:49 "La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:56:53 La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:56:57 La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:57:01 La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:57:05 La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:57:09 La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:57:13 La vida es una cosa que no puede ser destruida.
00:57:18 - Oye, papá, ¿qué pasa? ¿Qué está pasando?
00:57:20 - Quiero que tomes esta llave y la escondas.
00:57:22 Pase lo que pase, que nadie sepa que la tienes, ¿está bien?
00:57:25 - Papá, me estás asustando.
00:57:26 - Jade, escúchame, prométemelo.
00:57:28 - Lo prometo.
00:57:29 - Métete debajo de la cama y no hagas ruido.
00:57:31 Lo harás por mí.
00:57:33 - Te amo.
00:57:34 - Yo también te amo.
00:57:36 Métete debajo de la cama. ¡Rápido!
00:57:39 - Irrumpieron en nuestra casa buscando la cinta.
00:57:47 Nada lo detendrías a encontrar lo que buscaban.
00:57:51 [♪♪♪]
00:58:01 [♪♪♪]
00:58:12 [♪♪♪]
00:58:18 - ¿Qué crees que yo?
00:58:20 No importó a quién recurría.
00:58:23 Ni la policía, ni los trabajadores sociales.
00:58:28 Ni siquiera tú.
00:58:31 [♪♪♪]
00:58:37 - ¿Qué pasa, Harry?
00:58:39 ¿Qué diablos estamos haciendo aquí?
00:58:41 ¿Qué es tan urgente?
00:58:46 ¿Qué es todo esto?
00:58:48 - Se abrió una nueva posición en la oficina.
00:58:53 - ¿Cuál posición?
00:58:56 - La tuya.
00:58:59 [♪♪♪]
00:59:09 [♪♪♪]
00:59:19 [♪♪♪]
00:59:31 [♪♪♪]
00:59:41 [♪♪♪]
00:59:53 [♪♪♪]
01:00:03 [♪♪♪]
01:00:14 [♪♪♪]
01:00:22 [♪♪♪]
01:00:28 - Jehit te pasa.
01:00:48 - Jehit.
01:00:50 - ¿Qué pasa?
01:00:56 - Jehit, no creo que sea una buena idea.
01:00:59 No creo que debamos continuar con esto.
01:01:02 Y si te pasa algo a ti, nunca me lo perdonaría.
01:01:07 - Jehit, escucha.
01:01:08 - No, Jehit, escúchame tú a mí.
01:01:10 Eres todo lo que me queda.
01:01:12 No puedo perderte también.
01:01:14 No puedo estar sola de nuevo.
01:01:16 Nada nos va a pasar.
01:01:18 Dije que te protegería.
01:01:22 No iré a ningún lado.
01:01:25 - No entiendes de lo que es capaz este hombre, ¿cierto?
01:01:30 Jehit, te lo dije, recuérdalo.
01:01:33 Él disparó y mató a mi padre justo enfrente de mí.
01:01:37 Y nadie me creyó.
01:01:40 Nadie me ayudó.
01:01:42 Es intocable.
01:01:45 - Nadie es intocable.
01:01:47 No ahora que tenemos pruebas.
01:01:49 No puede esconderse.
01:01:51 Disculpa por no haberte escuchado.
01:01:59 - ¿Y qué planeas hacer?
01:02:03 Sabes que tiene a la policía en su bolsillo.
01:02:05 No lo tocarán.
01:02:07 - Por eso no iremos con la policía.
01:02:10 - ¿Y qué?
01:02:12 ¿Irás hasta allí y le pedirás que se entregue?
01:02:15 - Eso es exactamente lo que haré.
01:02:17 Tenemos suficiente evidencia para encerrarlo de por vida.
01:02:21 Le daré la oportunidad de hacerlo correcto y entregarse.
01:02:24 De lo contrario, iremos a la prensa.
01:02:27 No podemos dejar que se salga con la suya.
01:02:30 - ¿Y si sales herido, qué?
01:02:33 Jehit, por favor, dejemos, dejemos esto ahora.
01:02:36 Vamos, vámonos de aquí.
01:02:40 - ¡Él es demasiado peligroso!
01:02:43 - No sabe qué es esa palabra.
01:02:46 Pero si trata de lastimarnos, la conocerá.
01:02:49 Te dije que cuidaría de ti.
01:02:56 "Las palabras de un hombre que no puede ser escuchado"
01:03:00 "Las palabras de un hombre que no puede ser escuchado"
01:03:03 - Bien.
01:03:30 ¿Qué piensas?
01:03:32 - ¿Realmente quieres entrar en esto?
01:03:35 - Mira, sé que no siempre estamos de acuerdo.
01:03:41 Pero necesito tu ayuda ahora.
01:03:45 - ¿Ayuda?
01:03:46 ¿Ayuda con qué? ¿A qué te refieres?
01:03:48 - Lo voy a desenmascarar.
01:03:50 - Bien, gran hombre.
01:03:57 ¿Cuál es tu plan?
01:03:59 - Necesito entrar allí.
01:04:02 Eres el único que conozco para hacerlo.
01:04:07 - Creo que estás... loco de verdad.
01:04:10 ¿Te das cuenta en lo que te metes?
01:04:14 No pasarás por la puerta principal.
01:04:16 - Vamos.
01:04:22 ¿Puedes ayudarme o no?
01:04:25 - Veré qué puedo hacer.
01:04:27 - Gracias, amigo.
01:04:32 Sé que puedo confiar en ti.
01:04:37 Sé que puedo confiar en ti.
01:05:04 - Tenemos un problema.
01:05:06 - Mac.
01:05:18 Quiero disculparme por lo que sucedió.
01:05:25 - No.
01:05:27 - Amigo, lo siento.
01:05:37 - Te conozco de toda la vida.
01:05:41 No tienes que disculparte conmigo.
01:05:44 ¿Qué es lo que pasa?
01:05:48 - Es Jade.
01:05:50 Está en problemas.
01:05:52 - ¿Qué le pasó?
01:05:54 - Su padre le dejó una cinta...
01:05:56 que prueba que Archibald le disparó al alcalde de Nottingham.
01:05:59 - ¿Y cuál es tu plan?
01:06:01 No puedes ir con las autoridades.
01:06:04 Ya sabes cómo termina esto.
01:06:06 - Por eso necesito tu ayuda.
01:06:10 - ¿Qué necesitas?
01:06:12 - Armas.
01:06:16 - ¿Estás seguro de esto?
01:06:18 - Kyle fue tu mejor amigo.
01:06:26 Y debo cuidar de ella.
01:06:30 - ¿Qué?
01:06:34 - No puedo dejar que se vayan.
01:06:37 - ¿Qué?
01:06:40 - No puedo dejar que se vayan.
01:06:44 [Disparo]
01:06:46 - ¿Aún funciona?
01:06:51 - Quizá con un poco de grasa.
01:06:55 - ¿Por qué?
01:06:57 - ¿Dónde planeas llevarla?
01:06:59 - A través de la puerta principal.
01:07:01 [Disparo]
01:07:04 [Música]
01:07:07 [Música]
01:07:10 [Disparo]
01:07:12 [Música]
01:07:15 [Disparo]
01:07:21 [Música]
01:07:24 [Música]
01:07:26 - ¡Jack!
01:07:52 ¡Jack! ¡Estoy borracho de mi Jack!
01:07:55 ¡Jack!
01:07:57 - Ahora, ¿tengo tu atención?
01:08:03 - Juro por Dios que si la llega a tocar...
01:08:07 - Creo que es hora de encontrarnos.
01:08:11 - Voy por usted.
01:08:15 - Viene en camino.
01:08:19 Prepara a los hombres.
01:08:21 [Música]
01:08:23 [Música]
01:08:26 [Música]
01:08:30 [Música]
01:08:35 [Música]
01:08:39 [Música]
01:08:51 [Música]
01:08:53 - Ya estoy en posición.
01:08:59 - Hay mucha gente ahí abajo.
01:09:02 [Música]
01:09:05 [Música]
01:09:09 [Música]
01:09:13 [Música]
01:09:18 [Música]
01:09:20 - Lado sur despejado.
01:09:27 - Atento. Mantén la alerta.
01:09:29 [Música]
01:09:32 - Tengo visual.
01:09:45 - Debes esperar mi señal.
01:09:47 - Tan pronto entres al edificio, estarás solo.
01:09:51 [Música]
01:09:57 [Gritos]
01:10:01 [Música]
01:10:04 [Gritos]
01:10:08 [Música]
01:10:13 [Música]
01:10:15 [Música]
01:10:19 [Música]
01:10:23 [Música]
01:10:27 [Música]
01:10:31 [Música]
01:10:35 [Música]
01:10:41 - Salgamos de aquí.
01:10:43 - Vamos. ¡Vamos!
01:10:49 [Música]
01:10:53 [Música]
01:11:02 [Gritos]
01:11:11 [Música]
01:11:13 - ¡Cúbreme!
01:11:19 [Música]
01:11:39 - ¡Desgraciados!
01:11:41 [Música]
01:11:44 - ¡Grenada!
01:12:02 [Música]
01:12:05 [Música]
01:12:07 - ¡Ahhh! ¡Mis piernas! ¡Mis piernas!
01:12:13 [Gritos]
01:12:15 - ¡Púdrete!
01:12:18 [Explosión]
01:12:20 - Jake.
01:12:24 - Jake, ¿puedes oírme?
01:12:26 - ¡Jake! ¡Jake!
01:12:28 - ¡Jake! ¡Hola! ¡Jake!
01:12:31 - ¡Jake! ¡Sorba tu hijo!
01:12:34 - ¡Sorba tu hijo!
01:12:36 [Música]
01:12:39 [Música]
01:12:41 [Explosión]
01:13:08 [Música]
01:13:10 - ¡Fuego!
01:13:25 [Música]
01:13:28 [Disparos]
01:13:31 [Música]
01:13:35 [Disparos]
01:13:37 [Música]
01:13:40 - ¡Ahí viene!
01:13:43 [Disparos]
01:13:46 [Música]
01:13:49 [Disparos]
01:13:53 [Disparos]
01:14:03 [Disparos]
01:14:05 [Disparos]
01:14:12 - ¡Viene en camino!
01:14:15 [Disparos]
01:14:19 [Disparos]
01:14:22 [Disparos]
01:14:25 [Música]
01:14:29 [Música]
01:14:31 [Disparos]
01:14:36 [Música]
01:14:39 - ¡Viene hacia el primer piso!
01:14:44 - ¿Alguien tiene una visual?
01:14:46 - ¡Equipo Bravo adelante!
01:14:49 - ¡Equipo Bravo me...
01:14:51 [Disparos]
01:14:56 - ¡Hey, soldado!
01:14:58 [Disparos]
01:15:03 - ¡Prueba esto, maldita!
01:15:06 [Disparos]
01:15:09 [Disparos]
01:15:12 - ¡Arrójala!
01:15:17 - ¿Por qué escucho disparos?
01:15:20 - ¡Dije que lo traje de en vivo!
01:15:24 - ¡Dije arrójala!
01:15:26 [Música]
01:15:29 [Disparos]
01:15:32 [Música]
01:15:35 [Disparos]
01:15:40 [Música]
01:15:43 [Disparos]
01:15:46 [Música]
01:15:49 [Disparos]
01:15:53 [Música]
01:15:55 [Disparos]
01:15:58 [Música]
01:16:01 [Disparos]
01:16:04 [Música]
01:16:07 [Disparos]
01:16:10 [Música]
01:16:13 [Disparos]
01:16:16 [Música]
01:16:19 [Disparos]
01:16:23 [Música]
01:16:25 [Disparos]
01:16:28 [Música]
01:16:31 [Disparos]
01:16:34 [Música]
01:16:37 [Disparos]
01:16:40 [Música]
01:16:43 [Disparos]
01:16:46 [Música]
01:16:50 [Disparos]
01:16:52 - ¡Haces todo por la reina y su maldito país!
01:16:56 - ¡Y mírate ahora!
01:16:59 - ¡Un maldito desastre!
01:17:02 [Disparos]
01:17:05 - ¡Acéntalo, Jake!
01:17:08 - ¡Soy mejor que tú!
01:17:11 - ¡Siempre lo he sido!
01:17:14 [Música]
01:17:18 - ¡Y ya es hora de que descubras lo débil que eres en realidad!
01:17:21 [Disparos]
01:17:24 [Música]
01:17:27 [Música]
01:17:30 - ¡Maldición!
01:17:33 - ¡Desgraciado!
01:17:37 [Disparos]
01:17:40 [Música]
01:17:43 [Música]
01:17:47 [Música]
01:17:49 - ¡Parece que fallaste!
01:17:52 - ¡Otra vez!
01:17:55 - ¡Pierdes, chico bonito!
01:17:58 - Eres realmente patético, lo sabes.
01:18:01 - Una maldita desgracia.
01:18:04 - ¿Ah, sí? ¡Veremos si eres tan listo con un agujero en la cabeza!
01:18:07 - Siempre has sido una rata asquerosa.
01:18:10 [Disparos]
01:18:14 - ¿Qué es lo que te pasa, perra tuya, mi pequeña perra?
01:18:17 [Música]
01:18:20 - ¡Andáslo!
01:18:23 - ¿Me disparas o no?
01:18:26 [Música]
01:18:29 [Música]
01:18:32 - No tienes agallas.
01:18:35 [Disparos]
01:18:38 - ¡Mírame! ¡Mírame!
01:18:42 - ¡Parece que te has perdido!
01:18:44 [Música]
01:18:47 [Música]
01:18:50 [Música]
01:18:53 - ¿Qué está pasando? ¿Dónde está?
01:18:56 - ¡Smaug, contesta!
01:18:59 [Música]
01:19:02 [Música]
01:19:05 [Música]
01:19:08 [Música]
01:19:11 - ¡Oh, por Dios, Jake!
01:19:13 [Música]
01:19:16 - ¡Déjela ir!
01:19:19 - Aquí estamos. Muy apropiado, ¿no crees?
01:19:22 - Gracias por unirte a nosotros finalmente.
01:19:25 - Aunque debo decir que estás un poco desmejorado.
01:19:28 - ¡Déjela ir!
01:19:31 - Tengo la cinta.
01:19:34 - Ya no la necesitan más.
01:19:37 - Ah, Jake.
01:19:40 - Podríamos haber hecho un buen equipo
01:19:42 - si hubieras tenido algo de ambición.
01:19:45 - Pero no lo pudieron evitar, ¿no es así?
01:19:48 - ¡Jake!
01:19:50 - Tengo lo que necesita.
01:19:53 - Solo tómela y déjela ir.
01:19:59 - ¡Vamos, tómela, maldita cinta!
01:20:02 - ¡Ya fui bastante claro!
01:20:05 [Disparos]
01:20:08 - ¡Baja el arma, ahora!
01:20:10 [Sollozos]
01:20:13 - Está bien.
01:20:25 [Música]
01:20:28 [Disparos]
01:20:31 - ¿Crees que estás aquí?
01:20:37 - ¿Por algún error?
01:20:39 - Podría haberte matado en el momento que quisiera.
01:20:42 [Música]
01:20:45 - Todo lo que tocas y todos tus seres queridos ya no están.
01:20:52 [Música]
01:20:55 - Y Jade, mi pequeña Jade.
01:20:59 - ¡Qué hermosa te has muerto!
01:21:02 - Pero es muy irónico.
01:21:06 - Debes enfrentar el mismo destino que tu padre.
01:21:09 - ¡Por meter la nariz en mis asuntos!
01:21:12 - ¿De verdad cree que se saldrá con la suya?
01:21:15 - La policía viene en camino. Lo sé, porque yo la llamé.
01:21:19 - Puedo ver los titulares de mañana.
01:21:23 - Agente de las Fuerzas Especiales. Mata a todos en el edificio.
01:21:27 - Y luego le dispara a su amada novia.
01:21:30 - ¡Antes de quitarse la vida!
01:21:34 [Risas]
01:21:36 - Está loco.
01:21:48 - Está totalmente loco.
01:21:51 - Tiene una mente retorcida.
01:21:54 - Ella no es culpable.
01:21:58 - Déjela ir.
01:22:02 [Música]
01:22:04 - ¡Recógela!
01:22:14 - ¡No la toques, maldito!
01:22:21 - Tiene lo que necesita. ¡Ahora déjela ir!
01:22:24 - Solo quiero que la vivas. ¡Mírala y dile que va a estar bien!
01:22:30 - ¡Mala como le dijiste a mi pequeño!
01:22:32 - Está bien.
01:22:41 - Está bien.
01:22:48 - Jade, no es tu culpa.
01:22:59 - Te amo.
01:23:01 - ¡Jade, muévete!
01:23:10 - ¿Estás bien?
01:23:19 - ¡Me disparaste!
01:23:23 [Música]
01:23:25 - ¡Jade, tenemos que salir de aquí!
01:23:31 [Música]
01:23:35 [Música]
01:23:37 [Disparos]
01:23:49 - ¡Alto! ¡Policía armada!
01:24:02 [Disparos]
01:24:04 - ¡Las manos donde pueda verlas!
01:24:12 [Disparos]
01:24:16 [Disparos]
01:24:18 - ¡Bajen sus armas! ¡Es uno de nuestros idiotas!
01:24:41 [Disparos]
01:24:45 [Disparos]
01:24:47 [Disparos]
01:24:56 - ¡Vamos! ¡Todos atrás! ¡Retrocedan!
01:24:59 [Disparos]
01:25:02 [Música]
01:25:06 [Disparos]
01:25:08 [Música]
01:25:11 [Disparos]
01:25:21 [Música]
01:25:24 [Disparos]
01:25:27 [Música]
01:25:30 [Disparos]
01:25:34 [Música]
01:25:36 - ¡Mac!
01:25:41 - No haces las cosas a medias.
01:25:44 - Nada que la pintura no arregle.
01:25:48 - ¿Quién es el responsable de esto?
01:25:52 ¿Sabe lo que hizo? ¿Y cuánto le va a costar?
01:25:55 ¿Tiene respeto por la seguridad pública?
01:25:58 Por Dios destruyó el edificio más icónico de nuestra ciudad.
01:26:02 Sin mencionar mi reputación y la imagen del gobierno.
01:26:04 Las fuerzas especiales son iguales.
01:26:07 ¿Piensan que están por encima de la ley?
01:26:10 ¿Qué se cree un maldito Bruce Willis?
01:26:13 [Disparos]
01:26:16 - Debes darle un vistazo a esto.
01:26:27 - No es la última vez que oirán de mí.
01:26:31 [Música]
01:26:33 - Vaya gancho de derecha que tienes.
01:26:39 Debes cuidarlo por mí.
01:26:42 - Lore, no te preocupes.
01:26:45 - Y tú, no la dejes ir otra vez.
01:26:48 - Cuídate, Mac.
01:26:51 [Música]
01:26:54 - ¿Y bien? ¿Significa que todo terminó?
01:27:00 - Quizá una última cosa.
01:27:02 [Música]
01:27:06 [Música]
01:27:08 [Música]
01:27:11 [Música]
01:27:13 [Música]
01:27:18 [Música]
01:27:23 [Música]
01:27:27 [Música]
01:27:31 [Música]
01:27:39 [Música]
01:27:41 [Música]
01:27:46 [Música]
01:27:51 [Música]
01:27:55 [Música]
01:27:59 [Música]
01:28:07 [Música]
01:28:09 [Música]
01:28:14 [Música]
01:28:18 [Música]
01:28:23 [Música]
01:28:28 [Música]
01:28:34 [Música]
01:28:36 [Música]
01:28:41 [Música]
01:28:47 [Música]
01:28:53 [Música]
01:29:00 [Música]
01:29:02 [Música]
01:29:08 [Música]
01:29:13 [Música]
01:29:19 [Música]
01:29:23 [Música]
01:29:28 [Música]
01:29:30 [Música]
01:29:39 [Música]
01:29:48 [Música]
01:29:56 [Música]
01:29:58 [Música]
01:30:07 [Música]
01:30:16 [Música]
01:30:23 [Música]
01:30:25 [Música]
01:30:34 [Música]
01:30:45 [Música]
01:30:47 [Música]
01:30:56 [Música]
01:31:07 [Música]
01:31:09 [Música]
01:31:18 [Música]
01:31:27 [Música]
01:31:35 [Música]
01:31:37 [Música]
01:31:46 [Música]
01:31:57 [Música]
01:31:59 [Música]
01:32:08 [Música]
01:32:19 [Música]
01:32:21 [Música]
01:32:30 [Música]
01:32:39 [Música]
01:32:41 [AUDIO_EN_BLANCO]

Recommended