مسلسل بطل الكشافة الحلقة 12 مترجمة
Category
📺
TVTranscription
00:00 [Générique]
00:11 [Musique]
00:26 [Musique]
00:46 [Musique]
01:06 [Musique]
01:35 [Musique]
01:48 - Qu'est-ce que vous faites ?
01:49 - Qu'est-ce que vous faites ?
01:51 - On prend les doigts.
01:52 - On ne va pas faire de radio,
01:53 - pour éviter de nous toucher.
01:54 - Pourquoi on prend les doigts
01:56 - avant la télévision ?
01:57 - Ça affecte notre travail.
01:58 - C'est ce que tu dis.
02:00 - Il vaut mieux savoir
02:01 - combien de soldats
02:02 - et de soldats
02:03 - sont en armes
02:04 - et leurs positions et leurs vies.
02:05 - C'est plus agréable
02:06 - si vous vous en parlez.
02:07 - C'est pour ça ?
02:09 - Pas tout.
02:11 - C'est ce que nous avons besoin
02:12 - de faire pour la recherche
02:13 - dans la ville.
02:14 - Leur maire a juste
02:15 - mis le temps à l'avant
02:16 - et a changé le 6e
02:17 - de notre plan
02:18 - en 2e.
02:19 - Et le maire ?
02:21 - Il est là-devant.
02:23 - Il est là-bas ?
02:24 - Il a toujours eu ça.
02:26 - Je ne peux pas le contrôler.
02:27 - Alors, M. Wang,
02:29 - vous allez
02:30 - à la chambre de protection.
02:31 - Vous allez vous battre.
02:32 - Oui.
02:33 - Allez-y.
02:34 - D'accord.
02:36 - Allez-y.
02:38 - Allez-y.
02:40 - Allez-y.
02:42 - Allez-y.
02:44 - Allez-y.
02:46 - Je ne peux pas le contrôler.
02:47 - Je ne peux pas le contrôler.
02:48 - Je ne peux pas le contrôler.
02:49 - Je ne peux pas le contrôler.
02:50 - Je ne peux pas le contrôler.
02:51 - Je ne peux pas le contrôler.
02:52 - Je ne peux pas le contrôler.
02:53 - Je ne peux pas le contrôler.
02:54 - Je ne peux pas le contrôler.
02:55 - Je ne peux pas le contrôler.
02:56 - Je ne peux pas le contrôler.
02:57 - Je ne peux pas le contrôler.
02:58 - Je ne peux pas le contrôler.
02:59 - Je ne peux pas le contrôler.
03:00 - Je ne peux pas le contrôler.
03:01 - Je ne peux pas le contrôler.
03:02 - Je ne peux pas le contrôler.
03:03 - Je ne peux pas le contrôler.
03:04 ...
03:27 ...
03:33 ...
03:45 ...
03:53 ...
04:03 ...
04:13 ...
04:23 ...
04:33 ...
04:48 - Hey, Johnson.
04:51 - Hey, Rapp.
04:52 - Je vais à la patrouille.
04:54 - OK.
04:55 ...
04:58 - Sors de là.
04:59 - Sors de là.
05:00 ...
05:18 - Comment ça se passe?
05:19 - Comment ça se passe?
05:20 - Ils ne sont pas encore là.
05:22 - Il va falloir que l'on enquête.
05:24 - Il va falloir que l'on enquête.
05:26 - Je vais voir.
05:27 - Regardez.
05:31 - C'est le directeur.
05:32 - Comment ça se passe?
05:43 - Comment ça se passe?
05:44 - Comment ça se passe?
05:45 - Il faut que l'on enquête.
05:46 - Il faut que l'on enquête.
05:47 - Il faut que l'on enquête.
05:48 - Attention à l'enquête.
05:51 - Attention à l'enquête.
05:52 ...
06:07 - C'est bon.
06:08 - C'est bon.
06:09 - Il ne faut pas penser à rien.
06:10 - Il ne faut pas penser à rien.
06:11 - Il ne faut pas penser à rien.
06:16 - Il est arrivé.
06:18 ...
06:25 - Baptiste!
06:26 - Comment as-tu le courage de dormir à ton poste?
06:28 - Sors de là!
06:29 - Baptiste!
06:30 Otis !
06:31 (Musique)
06:53 Eh ! Chief !
06:54 Eh ! Chief Wang !
06:56 Chief Yang !
06:57 What's going on ?
06:58 Don't mention it ! I lost a bone and a piece of fat.
07:02 It's all my fault ! I killed the last one.
07:05 I brought this back. It's like bringing my son back.
07:08 Look ! He's still breathing !
07:10 Still your son ? Where's your wife ?
07:12 Put it down ! You're not holding it ?
07:15 Ok !
07:16 Hide the food ! If the enemy finds out we're lost, they'll retaliate.
07:21 Ok !
07:22 Everyone ! Hide the food !
07:24 Retreat !
07:25 Go ! Bring the prisoner in !
07:27 Ok !
07:28 Comrade Wen Jie !
07:32 Chief Yang !
07:34 Come with me !
07:35 Why are you here ?
07:39 I...
07:41 Why are you here ?
07:43 I... I just happened to run into you.
07:47 I'm afraid your broadcast will be suspended today.
07:53 Chief Yang !
07:55 It's too dangerous here.
07:56 Why don't you come to my shelter and rest ?
07:58 I have good tea. I'll take care of you.
08:00 This should do.
08:03 These are all my soldiers.
08:05 You're afraid they won't be able to tell who's who ?
08:07 Chief !
08:08 Come ! Please sit !
08:17 Sit !
08:18 These American soldiers ruined my hometown's tea.
08:33 They can't ruin it.
08:34 Add some seasoning.
08:35 It'll be delicious.
08:36 This isn't tea.
08:38 It's just a solution.
08:39 After the war, go to my hometown, Wuyishan.
08:42 Use our ancestral Zishan Nihu to boil some water.
08:45 Soak it in the authentic Dahuangbao.
08:47 Drink it with the tea.
08:48 Here, be careful. It's hot.
08:49 Thank you.
08:50 Ok, you guys talk.
08:52 I'll go see Instructor Chen.
08:53 How's the interrogation going ?
08:55 Can I see that ?
09:02 Yes.
09:04 Here.
09:06 You're using this to broadcast ?
09:08 It's too dangerous.
09:09 We applied for a soundproofing device.
09:11 The superior approved it.
09:13 But now, the logistics are too tight.
09:16 We don't know when we'll be able to meet the deadline.
09:19 That won't do.
09:22 I'll report to the Division Commander.
09:25 I can't let you take such a risk.
09:27 I'll go see the Division Commander.
09:31 I'll go see the Division Commander.
09:33 I'll go see the Division Commander.
09:35 I'll go see the Division Commander.
09:37 I'll go see the Division Commander.
09:39 I'll go see the Division Commander.
09:41 I'll go see the Division Commander.
09:43 I'll go see the Division Commander.
09:45 I'll go see the Division Commander.
09:47 I'll go see the Division Commander.
09:49 I'll go see the Division Commander.
09:51 I'll go see the Division Commander.
09:53 I'll go see the Division Commander.
09:55 I'll go see the Division Commander.
09:57 I'll go see the Division Commander.
09:59 I'll go see the Division Commander.
10:01 I'll go see the Division Commander.
10:03 I'll go see the Division Commander.
10:05 I'll go see the Division Commander.
10:07 I'll go see the Division Commander.
10:09 I'll go see the Division Commander.
10:11 I'll go see the Division Commander.
10:13 I'll go see the Division Commander.
10:15 I'll go see the Division Commander.
10:17 I'll go see the Division Commander.
10:19 I'll go see the Division Commander.
10:21 I'll go see the Division Commander.
10:23 I'll go see the Division Commander.
10:25 I'll go see the Division Commander.
10:27 I'll go see the Division Commander.
10:29 I'll go see the Division Commander.
10:31 I'll go see the Division Commander.
10:33 I'll go see the Division Commander.
10:35 I'll go see the Division Commander.
10:37 I'll go see the Division Commander.
10:39 I'll go see the Division Commander.
10:41 I'll go see the Division Commander.
10:43 I'll go see the Division Commander.
10:45 I'll go see the Division Commander.
10:47 I'll go see the Division Commander.
10:49 I'll go see the Division Commander.
10:51 I'll go see the Division Commander.
10:53 I'll go see the Division Commander.
10:55 I'll go see the Division Commander.
10:57 I'll go see the Division Commander.
10:59 I'll go see the Division Commander.
11:01 I'll go see the Division Commander.
11:03 I'll go see the Division Commander.
11:05 I'll go see the Division Commander.
11:07 I'll go see the Division Commander.
11:09 I'll go see the Division Commander.
11:11 I'll go see the Division Commander.
11:13 I'll go see the Division Commander.
11:15 I'll go see the Division Commander.
11:17 I'll go see the Division Commander.
11:19 I'll go see the Division Commander.
11:21 I'll go see the Division Commander.
11:23 I'll go see the Division Commander.
11:25 I'll go see the Division Commander.
11:27 I'll go see the Division Commander.
11:29 I'll go see the Division Commander.
11:31 I'll go see the Division Commander.
11:33 I'll go see the Division Commander.
11:35 I'll go see the Division Commander.
11:37 I'll go see the Division Commander.
11:39 I'll go see the Division Commander.
11:41 I'll go see the Division Commander.
11:43 I'll go see the Division Commander.
11:45 I'll go see the Division Commander.
11:47 I'll go see the Division Commander.
11:49 I'll go see the Division Commander.
11:51 I'll go see the Division Commander.
11:53 I'll go see the Division Commander.
11:55 I'll go see the Division Commander.
11:57 I'll go see the Division Commander.
11:59 I'll go see the Division Commander.
12:01 I'll go see the Division Commander.
12:03 I'll go see the Division Commander.
12:05 I'll go see the Division Commander.
12:07 I'll go see the Division Commander.
12:09 I'll go see the Division Commander.
12:11 I'll go see the Division Commander.
12:13 I'll go see the Division Commander.
12:15 I'll go see the Division Commander.
12:17 I'll go see the Division Commander.
12:19 I'll go see the Division Commander.
12:21 I'll go see the Division Commander.
12:23 I'll go see the Division Commander.
12:25 I'll go see the Division Commander.
12:27 I'll go see the Division Commander.
12:29 I'll go see the Division Commander.
12:31 I'll go see the Division Commander.
12:33 I'll go see the Division Commander.
12:35 I'll go see the Division Commander.
12:37 I'll go see the Division Commander.
12:39 I'll go see the Division Commander.
12:41 I'll go see the Division Commander.
12:43 I'll go see the Division Commander.
12:45 I'll go see the Division Commander.
12:47 I'll go see the Division Commander.
12:49 I'll go see the Division Commander.
12:51 I'll go see the Division Commander.
12:53 I'll go see the Division Commander.
12:55 I'll go see the Division Commander.
12:57 I'll go see the Division Commander.
12:59 I'll go see the Division Commander.
13:01 I'll go see the Division Commander.
13:03 I'll go see the Division Commander.
13:05 I'll go see the Division Commander.
13:07 I'll go see the Division Commander.
13:09 I'll go see the Division Commander.
13:11 I'll go see the Division Commander.
13:13 I'll go see the Division Commander.
13:15 I'll go see the Division Commander.
13:17 I'll go see the Division Commander.
13:19 I'll go see the Division Commander.
13:21 I'll go see the Division Commander.
13:23 I'll go see the Division Commander.
13:25 I'll go see the Division Commander.
13:27 I'll go see the Division Commander.
13:29 I'll go see the Division Commander.
13:31 I'll go see the Division Commander.
13:33 I'll go see the Division Commander.
13:35 I'll go see the Division Commander.
13:37 I'll go see the Division Commander.
13:39 I'll go see the Division Commander.
13:41 I'll go see the Division Commander.
13:43 I'll go see the Division Commander.
13:45 I'll go see the Division Commander.
13:47 I'll go see the Division Commander.
13:49 I'll go see the Division Commander.
13:51 I'll go see the Division Commander.
13:53 I'll go see the Division Commander.
13:55 I'll go see the Division Commander.
13:57 I'll go see the Division Commander.
13:59 I'll go see the Division Commander.
14:01 I'll go see the Division Commander.
14:03 I'll go see the Division Commander.
14:05 I'll go see the Division Commander.
14:07 I'll go see the Division Commander.
14:09 I'll go see the Division Commander.
14:11 I'll go see the Division Commander.
14:13 I'll go see the Division Commander.
14:15 I'll go see the Division Commander.
14:17 I'll go see the Division Commander.
14:19 I'll go see the Division Commander.
14:21 I'll go see the Division Commander.
14:23 I'll go see the Division Commander.
14:25 I'll go see the Division Commander.
14:27 I'll go see the Division Commander.
14:29 I'll go see the Division Commander.
14:31 I'll go see the Division Commander.
14:33 I'll go see the Division Commander.
14:35 I'll go see the Division Commander.
14:37 I'll go see the Division Commander.
14:39 I'll go see the Division Commander.
14:41 I'll go see the Division Commander.
14:43 I'll go see the Division Commander.
14:45 I'll go see the Division Commander.
14:47 I'll go see the Division Commander.
14:49 I'll go see the Division Commander.
14:51 I'll go see the Division Commander.
14:53 I'll go see the Division Commander.
14:55 I'll go see the Division Commander.
14:57 I'll go see the Division Commander.
14:59 I'll go see the Division Commander.
15:01 I'll go see the Division Commander.
15:03 I'll go see the Division Commander.
15:05 I'll go see the Division Commander.
15:07 I'll go see the Division Commander.
15:09 I'm poisoned by a government's lies.
15:11 I'm poisoned by a government's lies.
15:13 I'm poisoned by a government's lies.
15:15 I'm poisoned by a government's lies.
15:17 I'm poisoned by a government's lies.
15:19 I'm poisoned by a government's lies.
15:21 I'm poisoned by a government's lies.
15:23 I'm poisoned by a government's lies.
15:25 I'm poisoned by a government's lies.
15:27 I'm poisoned by a government's lies.
15:29 I'm poisoned by a government's lies.
15:31 I'm poisoned by a government's lies.
15:33 I'm poisoned by a government's lies.
15:35 I'm poisoned by a government's lies.
15:37 I'm poisoned by a government's lies.
15:39 I'm poisoned by a government's lies.
15:41 I'm poisoned by a government's lies.
15:43 I'm poisoned by a government's lies.
15:45 I'm poisoned by a government's lies.
15:47 I'm poisoned by a government's lies.
15:49 I'm poisoned by a government's lies.
15:51 I'm poisoned by a government's lies.
15:53 I'm poisoned by a government's lies.
15:55 I'm poisoned by a government's lies.
15:57 I'm poisoned by a government's lies.
15:59 I'm poisoned by a government's lies.
16:01 I'm poisoned by a government's lies.
16:03 I'm poisoned by a government's lies.
16:05 I'm poisoned by a government's lies.
16:07 I'm poisoned by a government's lies.
16:09 I'm poisoned by a government's lies.
16:11 I'm poisoned by a government's lies.
16:13 I'm poisoned by a government's lies.
16:15 I'm poisoned by a government's lies.
16:17 I'm poisoned by a government's lies.
16:19 I'm poisoned by a government's lies.
16:21 I'm poisoned by a government's lies.
16:23 I'm poisoned by a government's lies.
16:25 I'm poisoned by a government's lies.
16:27 I'm poisoned by a government's lies.
16:29 I'm poisoned by a government's lies.
16:31 I'm poisoned by a government's lies.
16:33 I'm poisoned by a government's lies.
16:35 I'm poisoned by a government's lies.
16:37 I'm poisoned by a government's lies.
16:39 I'm poisoned by a government's lies.
16:41 I'm poisoned by a government's lies.
16:43 I'm poisoned by a government's lies.
16:45 I'm poisoned by a government's lies.
16:47 I'm poisoned by a government's lies.
16:49 I'm poisoned by a government's lies.
16:51 I'm poisoned by a government's lies.
16:53 I'm poisoned by a government's lies.
16:55 I'm poisoned by a government's lies.
16:57 I'm poisoned by a government's lies.
16:59 I'm poisoned by a government's lies.
17:01 I'm poisoned by a government's lies.
17:03 I'm poisoned by a government's lies.
17:05 I'm poisoned by a government's lies.
17:07 I'm poisoned by a government's lies.
17:09 I'm poisoned by a government's lies.
17:11 I'm poisoned by a government's lies.
17:13 I'm poisoned by a government's lies.
17:15 I'm poisoned by a government's lies.
17:17 I'm poisoned by a government's lies.
17:19 I'm poisoned by a government's lies.
17:21 I'm poisoned by a government's lies.
17:23 I'm poisoned by a government's lies.
17:25 I'm poisoned by a government's lies.
17:27 I'm poisoned by a government's lies.
17:29 I'm poisoned by a government's lies.
17:31 I'm poisoned by a government's lies.
17:33 I'm poisoned by a government's lies.
17:35 I'm poisoned by a government's lies.
17:37 I'm poisoned by a government's lies.
17:39 I'm poisoned by a government's lies.
17:41 I'm poisoned by a government's lies.
17:43 I'm poisoned by a government's lies.
17:45 I'm poisoned by a government's lies.
17:47 I'm poisoned by a government's lies.
17:49 I'm poisoned by a government's lies.
17:51 I'm poisoned by a government's lies.
17:53 I'm poisoned by a government's lies.
17:55 I'm poisoned by a government's lies.
17:57 I'm poisoned by a government's lies.
17:59 I'm poisoned by a government's lies.
18:01 I'm poisoned by a government's lies.
18:03 I'm poisoned by a government's lies.
18:05 I'm poisoned by a government's lies.
18:07 I'm poisoned by a government's lies.
18:09 I'm poisoned by a government's lies.
18:11 I'm poisoned by a government's lies.
18:13 I'm poisoned by a government's lies.
18:15 I'm poisoned by a government's lies.
18:17 I'm poisoned by a government's lies.
18:19 I'm poisoned by a government's lies.
18:21 I'm poisoned by a government's lies.
18:23 I'm poisoned by a government's lies.
18:26 Quelle est sa classe?
18:28 Le même que le colonel.
18:30 Merci, Colonel, de m'avoir soigné.
18:32 Chief, the American wants to thank you.
18:35 Thank you for treating him.
18:37 He's not afraid that we'll give him some drugs?
18:41 Le colonel demande si vous pensez que nous vous donnerons des drogues de contrôle mentale.
18:46 C'était un erreur.
18:48 He said it was a misunderstanding.
18:50 Asseyez-vous, s'il vous plaît.
18:53 Colonel, sit down.
18:55 Jenny!
18:57 Merci beaucoup pour votre aide.
19:01 C'était si gentil de vous offrir de l'aide médicale.
19:04 Et regardez, c'est nouveau.
19:06 Félicitations.
19:08 Mais nous ne l'avons fait que pour vous.
19:12 Les Chinois, les volontaires,
19:15 nous ont traités tous les prisonniers avec respect.
19:19 C'est notre politique, notre règle, notre tradition.
19:23 Nous ne savions pas que vous étiez malade.
19:26 Ils vous ont tous traités aussi.
19:29 Est-ce ce que vous venez de me remercier?
19:36 Oui et non.
19:38 J'ai entendu vous sur la radio.
19:40 Nous avons tous apprécié votre émission.
19:42 Mais je vais devoir vous demander de ne pas aller à la route 165
19:46 pour les prochains jours.
19:49 Donc, l'information de nos scouts est vraie?
19:55 Ils m'ont dit de ne pas aller là-bas
19:58 car votre armée prendrait des actions bientôt.
20:01 De toute façon, je vous remercie.
20:15 Oui, nous avons appris de votre plan
20:18 et nous avons demandé à Mme Jenny de ne pas aller là-bas.
20:21 Vous êtes notre seule source d'intelligence.
20:24 Si vous connaissez tout, pourquoi me demander?
20:29 Nous voulions que vous prouviez que vous étiez coopérative.
20:34 Votre attitude déciderait si vous pouvez aller d'abord dans l'exchange de prison.
20:40 Oui.
20:42 Je suis désolée.
20:44 J'ai lu les lettres entre vous et vos parents.
20:47 Vous avez dit qu'il y avait une phrase populaire dans l'ONC.
20:52 "Quand il n'y a pas de guerre, restez avec l'armée des États-Unis."
20:56 Quand il y en a une,
20:58 surrendez-vous aux Chinois.
21:00 Mais aller à la maison est mieux que ces deux options.
21:05 Que voulez-vous dire par ça?
21:07 Vous confisquez mes lettres privées?
21:10 Je vous les donnerai.
21:12 Et vous trouverez cette photo.
21:15 Elle est très jolie.
21:17 Vraiment.
21:19 Si vous voulez vraiment me remercier,
21:25 j'espère que vous pouvez nous dire tout ce que vous voulez.
21:30 Et vous ferez un grand favori à la Source en Corée du Nord,
21:34 en Chine et aux États-Unis,
21:38 et au reste du monde qui souhaite la paix.
21:42 Roy, peux-tu faire ça pour moi?
21:54 Peux-tu faire ça pour moi?
21:57 De toute façon, vous l'avez déjà trouvé.
22:17 Donc, je vous dirai ce que je sais.
22:21 Mais, si vous pouvez rester, on pourra parler plus facilement.
22:25 Je resterai ici, Roy.
22:37 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:41 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:44 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:47 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:50 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:53 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:56 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
22:59 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:02 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:05 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:08 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:11 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:14 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:17 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:20 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:23 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:26 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:29 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:32 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:35 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:38 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:41 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:44 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:47 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:50 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:53 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:56 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
23:59 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:02 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:05 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:08 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:11 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:14 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:17 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:20 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:23 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:26 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:29 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:32 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:35 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:38 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:41 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:44 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:47 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:50 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:53 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:56 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
24:59 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:02 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:05 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:08 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:11 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:14 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:17 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:20 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:23 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:26 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:29 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:32 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:35 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:38 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:41 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:44 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:47 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:50 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:53 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:56 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
25:59 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:02 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:05 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:08 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:11 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:14 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:17 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:20 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:23 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:26 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:29 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:32 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:35 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:38 Je vous ai dit que vous ne pouvez pas me laisser partir.
26:41 Le comité de la cour de l'intervention de la Chine est arrivé.
26:44 Bonjour.
26:51 Bonjour, je suis Zhang Zhenhuan.
26:54 Le commissaire sait que je parle le chinois et que je connais bien la cour de l'intervention.
26:57 Donc, il m'a demandé de vous faire un guide.
27:00 Je suis aussi un de vos coordonnées.
27:02 C'est super. Nous attendons vous.
27:04 Et vous parlez le chinois si bien.
27:06 Nous pourrons nous communiquer plus facilement.
27:08 C'est super. Je suis Liang Chen, le responsable de cette action.
27:11 Venez, asseyez-vous.
27:13 Commissaire, dites-nous, combien de temps il faut pour débloquer une brèche ?
27:17 En fonction de la présentation de la gouvernement de la région de la Chine,
27:20 cette brèche a été construite en 1930.
27:22 C'est une brèche en poudre de fer.
27:24 Elle a une longueur de 163 mètres.
27:26 Elle a une largeur de 5,6 mètres.
27:28 Elle a deux couloirs.
27:30 La plus grande partie du bord est de 48 mètres.
27:32 Après, on a entendu dire que lors de la grande earthquake de la Chine en 1943,
27:35 il y a eu une catastrophe près de la brèche du nord.
27:37 Alors, on a fait des réparations, mais c'était lors de la guerre.
27:40 C'est très simple.
27:41 Commissaire, le directeur de la région de la Chine a demandé combien de brèches il fallait.
27:45 En général, il faut 150 kg de brèches.
27:50 Pour être sûr, nous allons porter 300 kg de brèches.
27:53 Vous êtes plus de 30.
27:59 Un homme, 10 kg de poids.
28:01 C'est assez.
28:04 Si vous avez des problèmes, vous pouvez demander à un de vos collègues de la région de la Chine.
28:07 Pas de problème.
28:08 Nous allons porter les brèches.
28:10 C'est super.
28:11 Maintenant, nous allons voir comment passer la frontière en sécurité.
28:15 Commissaire Zhang, avez-vous des conseils ?
28:17 Quand j'ai reçu cette mission, j'ai déjà pensé à quelque chose.
28:22 Il y a un endroit où la frontière est très fort.
28:25 J'ai été en contact avec la guerre de la Chine.
28:28 Je suis allé ici.
28:30 Mais la brèche est très forte.
28:35 J'ai l'impression que je suis enceinte.
28:38 Ne vous inquiétez pas, nous sommes des scouts.
28:40 Nous pouvons aller partout dans la région.
28:43 C'est pas grave.
28:44 Notre directeur a déjà informé le gendarme de la région de Yuzhang
28:49 pour qu'il partage cette mission.
28:51 Nous avons décidé de nous retrouver à Yuzhang le 15 juin.
28:54 Bien.
28:55 Les commandants de la région de Yuzhang sont connus par la région.
28:58 Avec votre présence, nous avons une meilleure chance de réussir.
29:01 Allons-y. Nous allons discuter de nos plans.
29:03 Asseyez-vous.
29:04 Gendarme !
29:23 Gendarme !
29:26 Gendarme !
29:27 La brigade de la guerre des communes est arrivée.
29:32 Vous devez aller la recevoir.
29:34 Bien.
29:35 Commandant de la région !
29:49 Commandant de la région !
29:53 Merci.
29:55 Je suis le commandant de la région, Zou Ge.
29:59 Bonjour, commandant.
30:00 Je suis le commandant de la brigade de la guerre des communes.
30:02 Oh, c'est un document.
30:05 Nous sommes venus de la région pour trouver des scouts.
30:10 Vous pouvez parler ?
30:11 Oui.
30:13 Je vous demande de vous reposer.
30:16 Pas de soucis. Nous allons y aller.
30:19 Vous n'avez pas de membres de la brigade de la région ?
30:22 Vous devez donner votre soutien.
30:24 Nous n'en avons pas.
30:26 Toutes les familles sont partis.
30:28 Les familles ?
30:29 Les familles de la brigade de la guerre des communes sont aussi importantes pour nous.
30:31 Il y a deux familles.
30:35 Appellez-les.
30:37 Je leur donnerai des conseils.
30:39 Je vous appellerai.
30:41 C'est tout pour aujourd'hui.
30:51 Prenez votre temps.
30:54 Nous partons à la place de la mission.
30:58 Oui.
30:59 Xu Tan, vous allez prendre un repas avec Zhang.
31:04 D'accord.
31:05 Commandant Liang.
31:19 Commandant Wen Jie.
31:20 Asseyez-vous.
31:21 Pourquoi êtes-vous ici ?
31:25 Je suis allée à la réunion du commandement.
31:29 Je me suis dit que vous alliez faire votre mission.
31:32 Vous êtes là pour...
31:40 Je suppose que vous avez des nouvelles pour me dire.
31:44 Oui.
31:48 J'ai une nouvelle.
31:49 Je vais essayer.
31:51 Je suppose que vous avez vos équipements de son.
31:55 Quand vous entendrez le son de la haute hauteur,
31:57 les ennemis de plusieurs kilomètres environ vont entendre.
32:00 Vous le savez ?
32:02 Oui.
32:03 Je vous ai déjà montré ces équipements.
32:06 Vous allez pouvoir passer par là.
32:08 Vous ne serez plus en danger.
32:11 Mais vous ne pouvez pas vous en faire.
32:14 J'ai entendu dire que l'ennemi a préparé des armes à vous tuer.
32:18 Vous le savez.
32:23 Je suis désolé.
32:25 J'ai des intérêts.
32:27 Je sais plus que vous.
32:31 Alors...
32:35 Je vais pas vous laisser.
32:38 Pas trop.
32:41 Je voulais que je vous vois avant de faire mon mission.
32:49 Je dois aller à la conférence.
32:57 Vous devez bien vous préparer pour votre mission.
33:02 Alors...
33:04 Vous pouvez me soutenir ?
33:06 Au revoir, mes amis.
33:08 Au revoir.
33:09 Je vous partagerai ce soir de ma façon particulière.
33:35 De votre façon particulière ?
33:37 De votre façon particulière ?
33:39 Vous verrez.
33:41 Vous avez dit que les partisans de Palchisan sont en charge.
33:46 Et vous avez fait partie de la force !
33:48 Vous avez fait partie des partisans de Palchisan.
33:51 Vous avez fait partie des familles de l'armée.
33:55 Je vous le disais,
33:57 si vous donnez un peu de poisson à l'armée,
34:00 ou si vous faites partie de l'armée,
34:02 vous allez être en charge !
34:04 Ou vous allez être tués !
34:06 S'il vous plaît, s'il vous plaît !
34:10 Si vous êtes un soldat, prenez votre arme !
34:14 Préparez-vous !
34:17 S'il vous plaît !
34:18 S'il vous plaît !
34:20 S'il vous plaît !
34:22 S'il vous plaît !
34:24 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
34:27 "La vie est une aventure"
34:31 "La vie est une aventure"
34:35 "La vie est une aventure"
34:39 "La vie est une aventure"
35:07 "La vie est une aventure"
35:11 "La vie est une aventure"
35:14 "La vie est une aventure"
35:20 "La vie est une aventure"
35:26 "La vie est une aventure"
35:32 "La vie est une aventure"
35:39 "La vie est une aventure"
35:42 "La vie est une aventure"
35:48 "La vie est une aventure"
35:54 "La vie est une aventure"
36:00 "La vie est une aventure"
36:07 "La vie est une aventure"
36:11 "La vie est une aventure"
36:15 "La vie est une aventure"
36:18 "La vie est une aventure"
36:24 "La vie est une aventure"
36:30 "La vie est une aventure"
36:36 "La vie est une aventure"
36:43 "La vie est une aventure"
36:46 "La vie est une aventure"
36:52 "La vie est une aventure"
36:58 "La vie est une aventure"
37:04 "La vie est une aventure"
37:11 "La vie est une aventure"
37:14 "La vie est une aventure"
37:23 "La vie est une aventure"
37:31 "La vie est une aventure"
37:39 "La vie est une aventure"
37:42 "La vie est une aventure"
37:51 "La vie est une aventure"
37:58 "La vie est une aventure"
38:05 "La vie est une aventure"
38:08 "La vie est une aventure"
38:18 Bonjour, mes amis de la plateforme "Eco-Division"
38:25 C'est notre journal habituel
38:28 En nom de la volonté de la Chine, je suis Jenny
38:33 Même si MacArthur a promis que la guerre finirait
38:38 et que vous pourriez retourner chez vous pour le Christmas de l'année dernière
38:41 Ici vous êtes, un an plus tard
38:44 Toujours loin de votre famille
38:47 Ce qui est pire
38:49 Plus et plus d'Américains comme vous
38:52 ont été envoyés ici, au bataillon
38:55 C'est vrai
38:57 Vous avez avancé en avion, en artillerie et en tanks
39:04 ainsi que suffisamment de matériel pour votre côté
39:09 Mais vous avez perdu de temps en temps sur la piste de la Corée
39:15 Henry, c'est ça ?
39:18 Votre photo de famille ?
39:20 Oui
39:22 J'ai reçu ma lettre de femme en me demandant de ne pas revenir chez moi
39:26 Laissant leurs femmes, leurs enfants et leurs amies
39:31 étonnées de leur retour à la maison
39:35 Juste récemment
39:37 Pas de soucis, Henry
39:40 Tout ira bien
39:42 Et croyez-moi
39:45 Le prochain Thanksgiving, vous serez sur votre farme à Texas
39:49 et vous mangerez de la turquie avec votre famille
39:51 J'espère
39:53 Et les Nord-Coréens qui n'avaient que des petits bras
39:58 Pourquoi ?
40:00 Parce que derrière nous, c'est notre pays
40:05 Contactez l'unité d'artillerie
40:08 Prenez les stations de radio des ennemis
40:11 et arrêtez leur propagande
40:13 Oui, sir
40:14 Qui sont venus jusqu'au côté de l'océan pour se battre
40:19 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:23 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:27 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:31 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:34 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:37 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:40 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:43 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:46 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:49 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:52 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:55 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
40:58 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:01 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:04 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:07 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:10 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:13 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:16 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:19 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:22 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:25 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:28 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:31 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:34 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:37 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:40 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:43 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:46 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:49 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:52 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:55 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
41:58 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:01 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:04 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:07 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:10 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:13 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:16 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:19 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:22 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:25 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:28 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:31 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:34 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:37 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:40 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:43 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:46 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:49 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:52 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:55 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
42:58 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:01 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:04 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:07 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:10 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:13 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:16 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:19 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:22 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:25 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:28 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:31 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:34 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:37 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:40 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:43 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:46 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:49 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:52 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:55 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
43:58 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:01 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:04 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:07 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:10 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:13 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:16 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:19 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:22 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:25 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:28 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:31 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:34 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:37 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:40 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:43 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:46 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:49 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:52 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:55 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
44:58 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:01 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:04 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:07 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:10 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:13 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:16 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:19 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:22 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:25 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:28 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:31 Nous avons commencé à protéger notre espèce nationale
45:35 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
45:38 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org