Braquage en Altitude | Film Complet en Français | Thriller

  • il y a 6 mois
Un voleur professionnel s'attaquer à un casino dissimulé dans un avion. Rien ne se passe comme prévu...

Plus de films complets en Français à voir ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLQJ_3JxLXqMOgmIrnIOkxpS2fka6oTzWP

Genre : Thriller, Suspense, Action, Avion
Transcript
00:00:00 J'ai appris très tôt dans ma carrière qu'un travail bien fait comporte trois parties essentielles.
00:00:09 Badge d'identification, s'il vous plaît.
00:00:19 Bien sûr.
00:00:20 Je dois l'avoir quelque part.
00:00:22 Ah, le voilà.
00:00:26 Voilà.
00:00:27 Premièrement, la bonne équipe.
00:00:36 Il faut plus d'un silex pour faire un feu.
00:00:39 J'y suis presque.
00:00:44 C'est pour une visite privée.
00:00:46 Bien, monsieur. Au bout du bouloir.
00:00:51 Merci.
00:00:55 Voilà.
00:00:56 Deuxièmement, savoir que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être.
00:01:06 C'est normal pour des gardiens de musée d'avoir des mitraillettes ?
00:01:10 Ils étaient pas là quand on a fait la reconnaissance.
00:01:13 Alpha, qu'est-ce qu'on fait ?
00:01:15 C'est bizarre, mais on doit continuer.
00:01:20 Alors, c'est quelle porte ?
00:01:23 Troisième porte à gauche.
00:01:25 L'autre gauche.
00:01:27 Où est-ce qu'il est ?
00:01:47 Il est accroché au mur à l'entrée de la pièce.
00:01:50 Je suis dans la pièce et il est pas là.
00:01:52 Quoi ? T'es dans la pièce ?
00:01:54 C'est quoi ce bordel ?
00:01:56 Merde !
00:02:06 Abandonne, abandonne ! On nous a doublés, on annule !
00:02:10 Troisièmement, votre plan B doit être aussi bon que votre plan A.
00:02:19 On va voir.
00:02:20 Alors, en bas des escaliers, la porte de derrière.
00:02:41 On va voir.
00:02:42 Merde.
00:03:04 On s'en va, allez ! Il faut y aller !
00:03:08 Merde !
00:03:09 Merde !
00:03:10 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:03:33 Notre réseau a été piraté. Tu crois que c'est un coup de montée ?
00:03:37 Ça en avait l'air, en tout cas.
00:03:39 Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être.
00:03:42 Fais confiance à ton instinct la prochaine fois.
00:03:44 Oui, et bien, quel que soit le problème, il faut le découvrir.
00:03:46 Mais on a des choses plus importantes à régler. On doit sortir de ce pétrin.
00:03:49 Ouais, et quitter la rue.
00:03:51 Iggy, emmène-nous au QG du Grandement.
00:03:53 T'es sûr ?
00:03:54 On n'a pas le choix.
00:03:55 Bien reçu.
00:03:59 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:02 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:04 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:06 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:08 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:10 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:12 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:14 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:16 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:18 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:20 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:22 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:24 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:26 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:28 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:30 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:32 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:34 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:36 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:38 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:40 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:42 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:44 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:46 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:48 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:50 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:52 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:54 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:56 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:04:58 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:00 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:02 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:04 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:06 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:08 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:10 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:12 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:14 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:16 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:18 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:20 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:22 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:24 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:26 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:28 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:30 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:32 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:34 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:36 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:38 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:40 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:42 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:44 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:46 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:48 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:50 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:52 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:54 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:56 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:05:58 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:00 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:02 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:04 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:06 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:08 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:10 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:12 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:14 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:16 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:18 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:20 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:22 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:24 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:26 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:28 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:30 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:32 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:34 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:36 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:38 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:40 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:42 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:44 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:46 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:48 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:50 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:52 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:54 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:56 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:06:58 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:00 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:02 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:04 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:06 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:08 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:10 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:12 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:14 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:16 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:18 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:20 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:22 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:24 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:26 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:28 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:30 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:32 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:34 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:36 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:38 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:40 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:42 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:44 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:46 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:48 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:50 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:52 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:54 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:56 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:07:58 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:00 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:02 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:04 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:06 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:08 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:10 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:12 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:14 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:16 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:18 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:20 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:22 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:24 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:26 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:28 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:30 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:32 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:34 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:36 Darius Emmanuel Grouch. Troisième du nom.
00:08:38 Maintenant, va me chercher mon argent, Jack.
00:08:40 Bon vol !
00:08:50 *Musique épique*
00:08:52 *Musique épique*
00:08:54 (Musique angoissante)
00:08:59 (Musique angoissante)
00:09:04 (Musique angoissante)
00:09:09 (Musique angoissante)
00:09:14 (Musique angoissante)
00:09:19 (Musique angoissante)
00:09:24 (Musique angoissante)
00:09:29 (Musique angoissante)
00:09:34 (Musique angoissante)
00:09:39 (Musique angoissante)
00:09:44 (Musique angoissante)
00:09:49 (Musique angoissante)
00:09:54 (Musique angoissante)
00:09:59 (Musique angoissante)
00:10:04 (Musique angoissante)
00:10:09 (Musique angoissante)
00:10:14 (Musique angoissante)
00:10:19 (Musique angoissante)
00:10:24 (Musique angoissante)
00:10:29 (Musique angoissante)
00:10:34 (Musique angoissante)
00:10:39 (Musique angoissante)
00:10:44 (Musique angoissante)
00:10:49 (Musique angoissante)
00:10:54 (Musique angoissante)
00:10:59 (Musique angoissante)
00:11:04 (Musique angoissante)
00:11:09 (Musique angoissante)
00:11:14 (Musique angoissante)
00:11:19 (Musique angoissante)
00:11:24 (Musique angoissante)
00:11:29 (Musique angoissante)
00:11:34 (Musique angoissante)
00:11:39 (Musique angoissante)
00:11:44 (Musique angoissante)
00:11:49 (Musique angoissante)
00:11:54 (Musique angoissante)
00:11:59 (Musique angoissante)
00:12:04 (Musique angoissante)
00:12:09 (Musique angoissante)
00:12:14 (Musique angoissante)
00:12:19 (Musique angoissante)
00:12:24 (Musique angoissante)
00:12:29 (Musique angoissante)
00:12:34 (Musique angoissante)
00:12:39 (Musique angoissante)
00:12:44 (Musique angoissante)
00:12:49 (Musique angoissante)
00:12:54 (Musique angoissante)
00:12:59 (Musique angoissante)
00:13:04 (Musique angoissante)
00:13:09 (Musique angoissante)
00:13:14 (Musique angoissante)
00:13:19 (Musique angoissante)
00:13:24 (Musique angoissante)
00:13:29 (Musique angoissante)
00:13:34 (Musique angoissante)
00:13:39 (Musique angoissante)
00:13:44 (Musique angoissante)
00:13:49 (Musique angoissante)
00:13:54 (Musique angoissante)
00:13:59 (Musique angoissante)
00:14:04 (Musique angoissante)
00:14:09 (Musique angoissante)
00:14:14 (Musique angoissante)
00:14:19 (Musique angoissante)
00:14:24 (Musique angoissante)
00:14:29 (Musique angoissante)
00:14:34 (Musique angoissante)
00:14:39 (Musique angoissante)
00:14:44 (Musique angoissante)
00:14:49 (Musique angoissante)
00:14:54 (Musique angoissante)
00:14:59 (Musique angoissante)
00:15:04 (Musique angoissante)
00:15:09 (Musique angoissante)
00:15:14 (Musique angoissante)
00:15:19 (Musique angoissante)
00:15:24 (Musique angoissante)
00:15:29 (Musique angoissante)
00:15:34 (Musique angoissante)
00:15:39 (Musique angoissante)
00:15:44 (Musique angoissante)
00:15:49 (Musique angoissante)
00:15:54 (Musique angoissante)
00:15:59 (Musique angoissante)
00:16:04 (Musique angoissante)
00:16:09 (Musique angoissante)
00:16:14 (Musique angoissante)
00:16:19 (Musique angoissante)
00:16:24 - Bon sang!
00:16:25 (Bruit de souffle)
00:16:28 - J'ai failli te tirer dessus. - J'ai failli te tirer dessus!
00:16:31 - T'as forcé la porte? - Non.
00:16:34 Claire m'a dit où était le double.
00:16:36 Pourquoi tu continues à le déplacer?
00:16:38 - Parce que tu continues à l'utiliser.
00:16:40 - Rafraîchis-moi la mémoire.
00:16:42 Pourquoi t'as fait de moi le parrain de ta fille?
00:16:45 - C'était l'idée de Sarah. - Ah!
00:16:47 - Allez, entre.
00:16:49 (Cat meow)
00:16:51 - Chut!
00:16:53 (Bruit de souffle)
00:16:57 - Hum.
00:16:59 J'ai l'info que tu voulais.
00:17:01 - Merci, Harry. - C'est du suicide.
00:17:03 Tu le sais, non? - C'est la dernière fois.
00:17:06 - Où est-ce que j'ai déjà entendu ça?
00:17:09 - Écoute, j'ai pas le choix.
00:17:12 J'ai pas joué depuis 5 ans, depuis que j'ai mis mon équipe dans ce pétrin.
00:17:16 - Hé, ça a jamais été ça, ton problème.
00:17:18 Tu sais, au début, tu pariais sur tes compétences, pas sur ta chance.
00:17:21 T'étais le meilleur, l'un des meilleurs.
00:17:23 À n'importe quelle table de poker, n'importe où.
00:17:26 Puis t'es devenu gourmand.
00:17:29 Mais quand t'as perdu,
00:17:32 quand t'as perdu gros,
00:17:34 c'est la meilleure chose qui te soit arrivée.
00:17:36 - Quoi?
00:17:38 - On t'a retrouvée.
00:17:40 Sarah a retrouvé son mari.
00:17:42 J'ai retrouvé mon meilleur ami.
00:17:44 Mais ne t'y trompe pas, Jack.
00:17:46 T'as beaucoup d'instinct.
00:17:48 Tu dois lui faire confiance.
00:17:50 Arrête de te remettre en question.
00:17:52 - Depuis que j'ai perdu cette main,
00:17:54 je sais pas si je peux.
00:17:56 - C'est ironique, pas vrai?
00:17:58 Cette barrière qui t'a mis dans ce pétrin
00:18:00 est maintenant le Money Plane.
00:18:03 Rempli des criminels les plus dangereux du monde,
00:18:09 tu sais vraiment comment choisir tes proies.
00:18:12 Mais bon,
00:18:14 si quelqu'un doit réussir, c'est bien toi.
00:18:16 Toi et ton équipe.
00:18:18 C'est peut-être même le bon moment.
00:18:20 - Ça, j'en doute.
00:18:22 Mais je peux peut-être te convaincre
00:18:24 de venir avec nous quand même.
00:18:26 - Non. Pas cette fois, l'ami.
00:18:29 J'ai la... la phobie des avions.
00:18:32 - Venant du plus jeune major général
00:18:34 de l'armée de l'air américaine...
00:18:36 - J'aurais été nommé lieutenant
00:18:38 si j'avais pas démissionné pour voyager avec toi.
00:18:40 Ah...
00:18:42 C'était comme...
00:18:44 une autre vie.
00:18:46 Mais un de ces quatre.
00:18:48 J'adorerais retourner dans le cockpit,
00:18:50 voyager autour du monde et...
00:18:52 - Et bah voilà ta chance.
00:18:54 - Dans une autre vie.
00:18:57 - Est-ce que je peux te demander une faveur ?
00:19:02 - Bien sûr.
00:19:04 - Sois mes renforts au sol.
00:19:06 Reste ici à la maison.
00:19:08 Veille sur les filles. Je te revaudrai ça.
00:19:10 - D'accord.
00:19:16 Je ferai n'importe quoi pour ma fille.
00:19:18 Et je vais aussi me pencher sur cette affaire du musée.
00:19:21 Y a quelque chose qui cloche là-dedans.
00:19:23 Mais t'inquiète.
00:19:25 Si ça tourne mal là-haut,
00:19:27 t'as qu'à me passer un coup de fil.
00:19:29 - Je te remercie.
00:19:31 - Bonjour et bienvenue.
00:19:41 - Équipage. - Merveilleux.
00:19:45 Vous devrez aussi mettre vos armes dans la boîte.
00:19:47 - Oh !
00:19:49 Toutes les armes, s'il vous plaît.
00:19:57 Oups.
00:20:05 - Bonjour.
00:20:12 Monsieur Monroe. Et voici mon associé,
00:20:14 Monsieur McGillicuddy.
00:20:17 - Merveilleux. Merci.
00:20:19 - Merci.
00:20:21 - Les armes dans la boîte, s'il vous plaît.
00:20:23 - Je ne porte jamais d'armes.
00:20:27 - Ah !
00:20:29 Merci.
00:20:32 Suivant.
00:20:34 - Mesdames et messieurs, avant d'embarquer,
00:20:36 vous devez déposer vos fonds.
00:20:38 Et n'oubliez pas de toujours garder
00:20:40 votre bracelet porte-monnaie numérique sur vous.
00:20:42 Il vous permettra d'accéder à votre compte
00:20:44 en vous suivant.
00:20:46 Bienvenue à bord.
00:21:00 - C'est sympa ici.
00:21:10 - Cool.
00:21:12 - Cool.
00:21:14 - Bienvenue à bord.
00:21:16 - Bienvenue à bord.
00:21:19 - Bienvenue à bord.
00:21:46 - Mesdames et messieurs,
00:21:48 en tant que représentant de la maison,
00:21:50 j'ai le plaisir de vous accueillir dans le Money Plane.
00:21:52 Je suis votre concierge,
00:21:54 et je suis là pour satisfaire
00:21:56 tous vos désirs d'action et de spéculation.
00:21:58 Comme vous le savez,
00:22:00 il n'y a pas de caméra à bord,
00:22:02 afin de garantir la plus grande discrétion.
00:22:04 Soyez assurés que votre argent et vous
00:22:06 est en parfaite sécurité.
00:22:08 Mon personnel et moi-même
00:22:10 sommes à bord pour vous apporter
00:22:12 quoi que vous vouliez
00:22:14 et tout ce que vous désirez.
00:22:16 Maintenant, je voudrais vous présenter
00:22:18 à mon comptable, qui va vous parler
00:22:20 des règles de la maison.
00:22:22 - Merci. Bonjour.
00:22:24 En tant que représentant de la maison,
00:22:26 il est de mon devoir de vous informer
00:22:28 de notre...
00:22:30 tolérance zéro pour toute tricherie.
00:22:32 Je ne saurais trop vous dire
00:22:34 combien c'est important
00:22:36 pour votre bien-être personnel.
00:22:38 Il n'y aura pas de comportement agressif
00:22:40 bruyant qui pourrait déranger
00:22:42 un autre invité
00:22:44 ou un membre de l'équipage.
00:22:46 Il n'y aura pas de bagarres,
00:22:48 pas de meurtres,
00:22:50 pas de démembrements,
00:22:52 à moins, bien sûr, que ces choses soient autorisées
00:22:54 dans le cadre des règles d'engagement
00:22:56 pour un événement précis.
00:22:58 En gardant cela à l'esprit,
00:23:00 bonne chance et amusez-vous bien.
00:23:02 - Et maintenant, sans plus attendre,
00:23:04 asseyez-vous, détendez-vous
00:23:06 et préparez-vous au décollage.
00:23:08 [musique de suspense]
00:23:10 [bruit de décollage]
00:23:12 [bruit de décollage]
00:23:14 [musique de suspense]
00:23:16 [bruit de décollage]
00:23:18 [bruit de décollage]
00:23:20 - Alors ça,
00:23:22 c'est un agréable décollage.
00:23:24 - Bien entendu. Nous employons
00:23:26 les meilleurs pilotes du monde.
00:23:28 Je le sais, car je suis moi-même
00:23:30 un pilote.
00:23:32 [bruit de décollage]
00:23:34 - On dirait que c'est un très long vol.
00:23:36 - Je peux vous donner un pourboire
00:23:38 pour qu'on puisse être amis.
00:23:40 [bruit de décollage]
00:23:42 - L'avion se compose du salon.
00:23:44 C'est là que vous trouverez un bouton
00:23:46 qui nous sert également de salle des paris.
00:23:48 Vous allez jouer et placer des paris
00:23:50 sur une série d'aventures thématiques en direct.
00:23:52 Ensuite, nous avons l'étage principal
00:23:54 du casino, où vous trouverez les jeux
00:23:56 de casino plus classiques.
00:23:58 À tout moment, mon personnel ou moi-même
00:24:00 pouvons vous fournir une suite privée
00:24:02 pour une sieste éclair,
00:24:04 un chavateur, ou si vous devez vous occuper
00:24:06 d'une affaire personnelle.
00:24:08 Veuillez respecter le règlement de la maison
00:24:10 en toutes circonstances.
00:24:12 [musique]
00:24:14 Peux-je vous aider, monsieur?
00:24:16 - Ouais, je voudrais savoir les tarifs pour les meufs.
00:24:18 C'est juste pour savoir combien ça coûte.
00:24:20 - Les hôtesses sont des employés
00:24:22 appréciés de la maison.
00:24:24 Elles ne sont pas à vendre.
00:24:26 Cependant, nous offrons un large choix
00:24:28 de compagnes que nous pouvons vous fournir
00:24:30 à tout moment.
00:24:32 [musique]
00:24:34 [musique]
00:24:36 [musique]
00:24:38 - Salut!
00:24:40 [musique]
00:24:42 - Red, ça, tu vois?
00:24:44 C'est incroyable.
00:24:46 - Ah ouais!
00:24:48 [musique]
00:24:50 [sonnerie]
00:24:52 - Un jeu est sur le point
00:24:54 de commencer. - Un classique américain,
00:24:56 le Texas Hold'em, va commencer
00:24:58 dans le hall principal du casino.
00:25:00 Je dois trouver la salle du serveur. Je dois prendre le contrôle du cockpit. Le vol va être lent. Allons-y.
00:25:06 Je dois trouver la salle du serveur. Je dois prendre le contrôle du cockpit. Le vol va être lent. Allons-y.
00:25:12 Le vol va être lent. Allons-y.
00:25:15 Je dois trouver la salle du serveur. Je dois prendre le contrôle du cockpit. Le vol va être lent. Allons-y.
00:25:42 Très bien, je vais devoir scanner vos bracelets pour que vous puissiez participer au jeu. S'il vous plaît.
00:25:46 Merci.
00:25:49 Super.
00:25:52 Merci.
00:25:54 Parfait. Je vous prie de toujours respecter la croupière et, comme toujours, de respecter la maison. Bonne chance et amusez-vous bien.
00:26:03 Bienvenue dans le Texas Hold'em à Grosse Mise.
00:26:06 C'est votre première fois ?
00:26:16 En effet, oui.
00:26:18 Moi aussi. Je suis Philippe Monard.
00:26:20 Je sais qui vous êtes.
00:26:22 Clé de voûte du plus grand réseau de trafic d'êtres humains sur trois continents.
00:26:27 Le trafic d'êtres humains est la troisième plus grande entreprise de criminalité internationale juste derrière la drogue. Et je dois dire, celle que je préfère, le trafic d'armes.
00:26:36 Touché.
00:26:38 On s'est déjà rencontrés.
00:26:41 Numériquement.
00:26:44 Monsieur Vertelli, nous savons qui vous êtes. Vous êtes le célèbre marchand d'armes qui a fourni à l'Iran des matériaux leur permettant de se doter de l'arme nucléaire.
00:26:54 On dirait que tu m'as cerné, Kemosabe.
00:26:57 Mais vous étiez déjà sur la liste des personnes les plus recherchées par le FBI pour avoir vendu des armes chimiques en Syrie. Des milliers de femmes et d'enfants ont souffert.
00:27:04 Et voici le hic. Le gouvernement syrien m'a jugé. Et j'ai été acquitté par les Nations Unies, ce qui fait de moi un homme innocent.
00:27:12 Ça te fait beaucoup de corps sous terre pour arriver au sommet ?
00:27:16 Écoutez, mon grand-père vendait des armes, mon père vendait des armes, j'ai vendu ma première arme avant de perdre ma virginité, maintenant je vends des armes nucléaires et je vis le rêve américain. Mais bordel, c'est qui, ce gars-là ?
00:27:26 Je suis Monsieur McGillicuddy.
00:27:29 Eh bien, Monsieur McGillicuddy, je suis prêt à parier que si une partie des femmes et des enfants que vous récoltez était armée par moi, il y aurait beaucoup moins de gens piégés dans le travail forcé, n'est-ce pas ?
00:27:39 Messieurs ?
00:27:41 Quelque chose à boire ?
00:27:45 Eugene.
00:27:46 Ça va pour moi ?
00:27:48 Est-ce que ça va être un truc entre vous deux ?
00:27:55 Vous avez l'air d'aimer ça.
00:27:57 C'est vraiment nécessaire.
00:28:09 50% de vos victimes sont exploitées sexuellement. Et là, vous avez un problème avec mon gars qui drague une serveuse ? Alors, je veux juste jouer au poker, c'est tout.
00:28:18 À boire, messieurs ?
00:28:20 1-0 pour Red !
00:28:25 Monsieur Vertelli, tenez votre chien en laisse.
00:28:29 Je vous préviens, on ne vous le dira pas deux fois.
00:28:34 Tout le monde se calme. On va jouer aux cartes. Et toi, Red, il faut que tu te calmes un peu.
00:28:39 Salut les gars ! Donnez-moi des cartes !
00:28:44 Splendide ! Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:47 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:48 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:49 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:50 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:52 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:53 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:55 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:57 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:28:59 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:01 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:03 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:05 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:07 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:09 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:11 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:13 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:15 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:17 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:20 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:21 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:23 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:25 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:27 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:29 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:31 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:33 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:35 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:37 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:39 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:41 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:43 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:45 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:47 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:49 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:50 Maintenant, nous pouvons jouer.
00:29:52 La table présente le 4 de carreau, le 5 de cœur, le 7 de trèfle et la dame de pique.
00:30:16 La table présente le 4 de carreau, le 5 de cœur, le 7 de trèfle et la dame de pique.
00:30:19 Tapis.
00:30:25 Et merde !
00:30:28 Merci de me faire sentir en vie.
00:30:30 Je suis.
00:30:32 Monsieur J.R. Croquette suit.
00:30:36 Je suis.
00:30:39 La fortune sourit aux audacieux.
00:30:41 Voici la rivière.
00:30:44 Une paire de 7.
00:30:45 Hi-ha !
00:30:48 Main pleine.
00:30:50 Monsieur Monroe, veuillez montrer votre main.
00:30:52 Et une paire de 4.
00:30:59 C'est gagné !
00:31:01 Messieurs, notre gagnant est J.R. Croquette.
00:31:04 J'aimerais me retirer dans une chambre, s'il vous plaît. Je me sens un peu mal.
00:31:09 Transférer mes fonds à J.R. Croquette.
00:31:12 Transférer mes fonds à mon associé, M. McGillicuddy.
00:31:14 J'aimerais qu'il joue à ma place, s'il vous plaît.
00:31:16 Bien sûr, monsieur.
00:31:18 Passez au salon, je vais vous faire enregistrer.
00:31:20 Merci.
00:31:22 M. Monroe transfère ses fonds à M. McGillicuddy. Veuillez vous assurer qu'il peut parier librement.
00:31:25 Merci, monsieur.
00:31:27 Très bien. Bonne chance, jeune homme.
00:31:29 Vous avez gagné. C'est donc à vous de choisir ce qui vient ensuite.
00:31:35 Vous savez que je suis texan.
00:31:38 Mais je peux quand même apprécier un verre de vodka.
00:31:42 Camarade, qui en veut ?
00:31:44 Qui en veut ?
00:31:45 Qui en veut ?
00:31:46 Je suis désolé.
00:31:47 Je suis désolé.
00:31:48 Je suis désolé.
00:31:49 Je suis désolé.
00:31:50 Je suis désolé.
00:31:52 Je suis désolé.
00:31:53 Je suis désolé.
00:31:55 Je suis désolé.
00:31:56 Je suis désolé.
00:31:58 Je suis désolé.
00:32:00 Je suis désolé.
00:32:02 Je suis désolé.
00:32:04 Je suis désolé.
00:32:06 Je suis désolé.
00:32:08 Je suis désolé.
00:32:10 Je suis désolé.
00:32:12 Je suis désolé.
00:32:14 Je suis désolé.
00:32:16 Je suis désolé.
00:32:18 Je suis désolé.
00:32:20 Je suis désolé.
00:32:23 Je suis désolé.
00:32:24 Je suis désolé.
00:32:26 Je suis désolé.
00:32:28 Je suis désolé.
00:32:30 Je suis désolé.
00:32:32 Je suis désolé.
00:32:34 Je suis désolé.
00:32:36 Je suis désolé.
00:32:38 Je suis désolé.
00:32:40 Je suis désolé.
00:32:42 Je suis désolé.
00:32:44 Je suis désolé.
00:32:46 Je suis désolé.
00:32:48 Je suis désolé.
00:32:50 Je suis désolé.
00:32:53 Je suis désolé.
00:32:54 Je suis désolé.
00:32:56 Je suis désolé.
00:32:58 Je suis désolé.
00:33:00 Je suis désolé.
00:33:02 Je suis désolé.
00:33:04 Je suis désolé.
00:33:06 Je suis désolé.
00:33:08 Je suis désolé.
00:33:10 Je suis désolé.
00:33:12 Je suis désolé.
00:33:14 Je suis désolé.
00:33:16 Je suis désolé.
00:33:18 Je suis désolé.
00:33:21 Je suis désolé.
00:33:22 Je suis désolé.
00:33:24 Je suis désolé.
00:33:26 Je suis désolé.
00:33:29 Je suis désolé.
00:33:31 Je suis désolé.
00:33:33 Je suis désolé.
00:33:35 Je suis désolé.
00:33:37 Je suis désolé.
00:33:39 Je suis désolé.
00:33:41 Je suis désolé.
00:33:43 Je suis désolé.
00:33:45 Je suis désolé.
00:33:47 Je suis désolé.
00:33:50 Mesdames et messieurs, un peu d'attention. Nous avons une partie de roulette russe avec le champion invaincu, Monsieur J.R. Croquette. Les paris sont ouverts.
00:34:03 Vous savez au début, je me suis dit, c'est un homme courageux.
00:34:09 Puis j'ai réalisé Monsieur ...
00:34:12 - McGillicuddy.
00:34:13 - McGillicuddy.
00:34:16 Un bon irlandais. Puis j'ai réalisé Monsieur McGillicuddy.
00:34:23 C'est pas un homme courageux. Il a un secret.
00:34:28 Ça, c'est un homme qui est prêt à mourir.
00:34:36 Prêt à rencontrer son créateur.
00:34:39 Prêt pour la suite.
00:34:41 Parce que vous, vous êtes assis ce soir à cette table en face de J.R. Croquette lui-même et que moi, J.R. Croquette, je ne perds jamais.
00:34:51 Je peux pas perdre. Je peux pas être bâti.
00:34:54 - Sans déconner. Sinon, il serait pas là et nous ennuyer à mourir avec son discours.
00:34:59 - Votre bandeau, Monsieur. Vous serez le premier à jouer.
00:35:04 - Cote à 21 contre 1. Débrouilleur pour une cote à 21 contre 1.
00:35:07 - 20 contre 1, Mesdames et Messieurs. Cote à 20 contre 1.
00:35:11 - Mettez-moi un million à 20 contre 1. Sur l'irlandais.
00:35:15 - Comme vous le souhaitez.
00:35:17 - Ah bon sang, où sont mes manières? Donnez-moi le flingue. Je vais commencer.
00:35:21 - Monsieur, en tant que champion en titre, vous avez gagné le droit de jouer en deuxième sans même un pile aux faces.
00:35:28 - Ah, donc vous devez commencer.
00:35:31 - Non, je vous en prie. Allez-y.
00:35:33 - Monsieur, en tant que challenger, vous êtes obligé de passer en premier.
00:35:38 - Les règles sont les règles.
00:35:40 - Oui, mais Monsieur veut passer en premier. Laissez donc Monsieur passer en premier.
00:35:43 - Monsieur offre simplement un geste de bonté. Les règles du jeu sont bien claires.
00:35:49 - J'aimerais voir le livre.
00:35:51 - C'est moi le livre.
00:35:52 - Et puis merde, donne-moi ce putain de flingue. Je peux pas perdre de toute façon.
00:35:57 - Oh!
00:35:59 - Il était temps. Pourquoi t'as été aussi longue?
00:36:10 - Parce que mes pieds me font super mal.
00:36:13 Je déteste ces chaussures.
00:36:17 - Ah.
00:36:19 - Salut, toi.
00:36:40 - Salut, toi.
00:36:42 - Les putains de copinottes.
00:36:55 - Ah!
00:36:57 - Ma dédicace. - Merci.
00:37:23 - Ah!
00:37:25 - Pas d'inquiétude, mesdames et messieurs. Je vous rappelle que nos pilotes sont les meilleurs pilotes du monde.
00:37:39 - Ah!
00:37:42 - Qu'est-ce qui se passe?
00:37:48 - Rassurez-vous, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
00:37:52 - Ah!
00:37:55 - Ah!
00:37:57 - Ah!
00:37:59 - Ah!
00:38:01 - Ah!
00:38:03 - Ah!
00:38:06 - Ah!
00:38:08 - Ah!
00:38:11 - Ah!
00:38:13 - Ah!
00:38:15 - Ah!
00:38:18 - Ah!
00:38:38 - Ah!
00:38:40 - Ah!
00:38:42 - Ah!
00:38:50 - Ah!
00:38:52 - Ah!
00:38:54 - Ah!
00:38:56 - Ah!
00:38:58 - Ah!
00:39:00 - Ah!
00:39:02 (Bruits d'escalier)
00:39:07 (Bruits d'escalier)
00:39:36 Bravo, tu m'entends ?
00:39:38 5 sur 5.
00:39:39 Bien. Delta aussi ?
00:39:42 5 sur 5.
00:39:44 Les communications à bord sont établies. On a le contrôle du cockpit.
00:39:47 Situation ?
00:39:48 Je suis dans le salon, je me mets quelque chose dans le ventre.
00:39:50 Eh, vous avez senti cette turbulence ?
00:39:52 T'es en train de manger ?
00:39:54 Hum ?
00:39:55 La soute est bizarre.
00:39:57 Qu'est-ce qui est bizarre ?
00:39:59 Eh bien, c'était lumineux et la porte était froide.
00:40:03 La salle du serveur.
00:40:05 Vas-y, dès que tu peux, et vérifie.
00:40:07 Ok.
00:40:09 Je vais établir les communications avec Charlie au sol.
00:40:12 (Bruits d'escalier)
00:40:17 (Musique)
00:40:46 (Bruit de téléphone)
00:40:48 Charlie, Pizza ?
00:40:50 Charlie, on a le contrôle du cockpit.
00:40:52 Je vais bientôt rediriger l'avion pour calibrer les positions. Situation ?
00:40:56 Je suis en position. Tout est déchargé. J'ai quelques trucs à mettre en place, mais...
00:41:00 on devrait être opérationnel sous peu.
00:41:02 Charlie, bravo.
00:41:04 Il me reste encore un peu de temps, pas vrai ?
00:41:07 Non, installe l'équipement maintenant.
00:41:09 Reçu. Ce sera fait d'ici notre prochaine communication.
00:41:11 Terminé.
00:41:12 Terminé.
00:41:13 (Musique)
00:41:16 Ah ! Monsieur l'incarnation de la chance des Irlandais.
00:41:25 C'était une sacrée partie. Et vous avez de nouveau de la chance.
00:41:28 La prochaine épreuve est sur le point de commencer.
00:41:30 Suivez-moi vers la salle des paris.
00:41:32 Oui.
00:41:41 Par ici, monsieur.
00:41:43 Oui. J'ai tellement hâte.
00:41:46 Laissez-moi vous poser une question.
00:41:48 Bien sûr.
00:41:49 Puis-je parier sans participer à la prochaine partie pour me ménager ?
00:41:52 Me détendre un peu ?
00:41:53 Tout à fait, monsieur.
00:41:55 Ceci est un rappel à tous de notre tolérance zéro en matière de tricherie.
00:42:09 Oh, au fait, il est presque l'heure de la première aventure thématique sur ce vol.
00:42:13 Ça a l'air captivant.
00:42:15 Notre maison ne déçoit jamais.
00:42:17 Nos paris sur les aventures thématiques sont parmi les points forts du vol.
00:42:20 Selon la plupart de nos sondages récents.
00:42:22 Alors, trouvez une place, asseyez-vous et détendez-vous.
00:42:26 Nos aventures thématiques sont sur le point de commencer.
00:42:28 Bien sûr.
00:42:29 Dernier pari, l'événement est sur le point de commencer.
00:42:38 Monsieur McGillicuddy, que voudriez-vous parier ?
00:42:42 Je vais choisir les bleus.
00:42:47 Vous êtes un jeune homme amusant.
00:42:50 C'est un événement chronométré.
00:42:52 Ah, ben si c'est un événement... Je dirais... 17 ?
00:42:55 17 minutes.
00:42:57 Très agressif, mais on n'en attendait pas moins de vous.
00:43:00 17 minutes de combat.
00:43:04 Les paris sont clos pour cette épreuve.
00:43:08 L'homme contre le cobra.
00:43:10 Allô ?
00:43:31 Comment ça va ?
00:43:33 Comment ça va ?
00:43:35 Comment ça va ?
00:43:37 Comment se porte mon argent ?
00:43:39 J'aimerais garder cette ligne pour mon équipe.
00:43:41 Oui, c'est vrai.
00:43:42 Pas de pas ours.
00:43:44 Il ne peut pas chasser et cueillir tout seul.
00:43:46 C'est une codépendance classique.
00:43:48 En parlant de codépendance, qu'est-ce que vous voulez ?
00:43:50 Je veux mon putain d'argent, Jack.
00:43:53 Ne faites pas ça. N'utilisez pas mon vrai nom.
00:43:55 Ah, c'est vrai.
00:43:56 T'es en mission, donc il nous faut des noms de code cool, c'est ça ?
00:43:59 Ok, euh...
00:44:01 Comment t'appelais ton officier supérieur ?
00:44:03 Euh...
00:44:04 J'étais capitaine, donc c'était mon colonel.
00:44:06 Cool.
00:44:08 Je t'appelle capitaine, tu m'appelles colonel.
00:44:10 Alors, Cap.
00:44:12 Je veux des nouvelles.
00:44:14 On maintient une couverture profonde.
00:44:16 On a le contrôle du cockpit.
00:44:17 Une fois qu'on aura localisé le coffre et le serveur, je vous donnerai des nouvelles.
00:44:20 Et installe ma caméra, Jack.
00:44:22 Je veux ma connexion directe.
00:44:25 Ah, c'est bien.
00:44:27 Je garde un œil sur toi et ton équipe.
00:44:29 Où que vous soyez, quoi que vous fassiez, je vous surveillerai toujours.
00:44:32 Souviens-toi de ça, Jack.
00:44:33 Oups.
00:44:34 Cap.
00:44:35 Courage !
00:44:37 T'as l'air énervé.
00:44:38 Je suis en train de me faire un petit déjeuner.
00:44:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:44:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:39 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:41 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:43 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:45:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:39 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:41 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:43 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:46:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:39 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:41 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:43 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:47:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:39 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:41 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:43 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:48:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:39 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:41 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:43 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:49:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:25 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:27 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:29 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:31 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:33 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:35 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:37 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:39 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:41 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:43 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:45 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:47 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:49 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:51 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:53 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:55 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:50:59 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:01 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:03 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:05 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:07 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:09 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:11 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:13 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:15 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:17 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:19 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:21 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:23 Je vais me faire un petit déjeuner.
00:51:25 Ligne sécurisée, quoi de neuf ?
00:51:27 Quelque chose tournait par rond lors de cette mission ratée au musée, pas vrai ?
00:51:31 Donc j'ai fait quelques recherches.
00:51:33 Vous deviez voler un tableau pour Darius Grouch.
00:51:35 Mais le Canard Inquiétant est une œuvre d'art privée.
00:51:39 Le nom enregistré est une société appelée Bon Global.
00:51:43 Et Bon Global appartient à Grondement Corp.
00:51:47 Pourquoi il vous aurait fait voler un tableau qu'il a déjà ?
00:51:53 C'est pas tout.
00:51:55 Le tableau a été transféré hors du musée la veille du braquage.
00:52:01 Le musée a été averti.
00:52:03 Ça ressemble à un coup monté, à mon avis.
00:52:07 On sait où l'œuvre se trouve ?
00:52:09 Bien sûr.
00:52:10 Elle est actuellement exposée au Palazzo Bracci, à Rome.
00:52:16 Je te rappelle.
00:52:19 D'accord.
00:52:21 On peut pas tout prendre.
00:52:32 Y a trop d'argent dans ce coffre.
00:52:34 J'ai pris ce que je pouvais, un sac chacun.
00:52:36 C'est le poids max pour sauter en sécurité.
00:52:38 Le serveur est au bout du couloir.
00:52:40 D'accord.
00:52:41 Bravo Delta, vous me recevez ?
00:52:43 On t'entend.
00:52:45 Bon, écoutez, on savait tous qu'il y avait un hic.
00:52:48 Mais maintenant j'en suis sûr.
00:52:50 Le musée était un coup monté.
00:52:52 Je le savais.
00:52:53 Qu'est-ce qu'on fait ?
00:52:55 On poursuit avec le plan.
00:52:59 On est déjà trop impliqués.
00:53:01 Il faut qu'on se sorte de ce pétrin sans se faire doubler à nouveau.
00:53:04 Soyez prudent, soyez vigilant, restez en alerte.
00:53:08 Restez en vie.
00:53:10 Cette mission est devenue encore plus foireuse.
00:53:13 Je me suis absenté trop longtemps.
00:53:14 Il faut que j'y retourne, quelqu'un va se douter de quelque chose.
00:53:16 Bien vu, je devrais y retourner aussi.
00:53:18 Allez, on se dépêche.
00:53:20 Très bien, tu devrais prendre du vin.
00:53:28 [Musique]
00:53:56 T'as pas intérêt à pisser, te pisse pas dessus.
00:53:59 Bouge pas, je dois prendre cet appel.
00:54:03 Oui ?
00:54:04 Hey, c'est moi.
00:54:06 Nom de code, s'il vous plaît.
00:54:08 Colonel, ici Capitaine.
00:54:10 Capitaine, ici Colonel, je vous reçois cinq sur cinq.
00:54:13 Quoi de neuf ?
00:54:15 Je vous informe que nous avons trouvé et accédé au coffre.
00:54:21 On cherche encore le serveur.
00:54:23 Bien, continuez à vérifier les boîtes, Cap.
00:54:26 [Bruits de douleurs]
00:54:28 Et sur le travail au musée qui a mal tourné ?
00:54:31 On y travaille, pourquoi tu demandes ça ?
00:54:33 Je veux trouver l'enfoiré qui nous a piégés.
00:54:35 Oui, et bien, on a rien encore, mais...
00:54:39 Si on trouve, je te le ferai savoir.
00:54:41 Pas si, quand.
00:54:43 Quand on trouvera quelque chose, je te le ferai savoir.
00:54:47 Faites-le, s'il vous plaît.
00:54:48 Mon équipe et moi ferons ce travail gratuitement.
00:54:51 Restez en contact, terminé.
00:54:53 Oui, terminé.
00:54:55 Bon sang, je m'entends pas penser.
00:54:57 Tu vas me faire taire, ce mec ?
00:54:59 Mais qu'est-ce que t'as fait ?
00:55:06 Je t'ai dit de le faire taire, pas de le tuer.
00:55:08 T'as foutu en l'air ma terre cuite.
00:55:10 Ce truc est poreux, tu comprends ça ?
00:55:12 Bordel, espèce d'apourrité !
00:55:14 Ça s'en ira jamais, ça va tâcher !
00:55:16 [bruit de moteur]
00:55:18 Oui ?
00:55:28 Harry, qu'est-ce qui se passe ?
00:55:30 Jack !
00:55:32 Je m'entraîne.
00:55:34 Je t'envoie un message scripté avec quelques schémas de plans de secours.
00:55:39 J'ai un mauvais pressentiment, les choses tournent mal.
00:55:42 J'ai besoin de toi. Tu te rappelles le Brésil ?
00:55:45 Ah oui, je me souviens du Brésil.
00:55:48 Il s'est passé quoi au Brésil ?
00:55:50 T'as pas besoin de le savoir, soldat.
00:55:52 Jack, fais confiance à ton instinct.
00:56:00 On doit passer au plan B.
00:56:03 Compris.
00:56:06 Je dois faire une pause, ma grande.
00:56:13 Mange pas tous mes bonbons, ok ?
00:56:16 Voyons voir...
00:56:19 Très bien, enfoiré. Allons-y.
00:56:25 [bruit de moteur]
00:56:51 Je savais qu'il y avait un truc qui clochait avec ce gars.
00:56:54 Je te l'avais dit.
00:57:20 Charlie, on arrive à la position du point de ralliement.
00:57:23 Est-ce que t'es opérationnel ?
00:57:25 Alpha, feu vert, synchro en attente. Prêt à basculer.
00:57:28 Delta, ça se passe comment ?
00:57:31 Super, on y est presque avec la synchro.
00:57:36 Et... c'est bon. Transfert en cours.
00:57:41 Transfert et téléchargement en cours. Alpha, maintiens-nous dans la zone cible.
00:57:46 Très bien tout le monde, continuez.
00:57:49 44%. Le transfert est à 44%. Je répète, 44%.
00:57:54 Messieurs, je vais devoir vous demander de retourner au pont supérieur.
00:58:00 Tu t'occupes de la princesse, et je m'occupe de ce gars.
00:58:06 Avec plaisir.
00:58:08 Tu veux vraiment faire ça ? Alors d'accord, pétasse.
00:58:12 Papounet arrive.
00:58:16 Qui a volé le biscuit dans la boîte à biscuits ?
00:58:19 Qui ? Moi ?
00:58:21 Ouais, t'as volé ce biscuit.
00:58:24 Écoutez, c'est pas ce que vous croyez.
00:58:28 C'est pas ce que vous croyez.
00:58:30 C'est pas ce que vous croyez.
00:58:33 C'est pas ce que vous croyez.
00:59:01 Ivan, je peux tout t'expliquer.
00:59:03 On est à la moitié.
00:59:13 Alpha, réponds. Transfert arrêté.
00:59:30 Je peux pas.
00:59:32 Je peux plus garder l'avion à portée. On va devoir faire un autre passage.
00:59:45 Delta ? Alpha ?
00:59:49 Mais qu'est-ce qui se passe là-haut ?
00:59:51 Je peux pas être en retard pour la prochaine partie de carte.
00:59:58 Mais je dois te tuer.
01:00:00 Salut, princesse.
01:00:26 Lâche ton arme ! Lâche ton arme ! Lâche ton arme !
01:00:28 Lève-toi ! Lève-toi ! Relève-le ! Relève-le ! Relève-le ! Relève-le !
01:00:32 Alpha, annulé. Désolé.
01:00:36 Bravo, Delta. Est-ce que vous me recevez ? Situation ?
01:00:41 Allez, lève-toi !
01:00:43 T'en as mis du temps.
01:00:47 Je devais ranger mon placard.
01:00:49 Alpha, tu me reçois ? Je suis avec Delta. Tout va bien.
01:00:54 Parle pour toi.
01:00:56 On est hors de portée. Le serveur a été endommagé.
01:01:00 Charlie a eu un problème. Darius l'a encore fait. Il nous a piégés.
01:01:04 T'as une solution ?
01:01:06 On va pas le laisser gagner.
01:01:08 Écoute, tu peux redémarrer le serveur, le télécharger sur un disque externe ?
01:01:12 S'il est assez stable pour gérer le transfert.
01:01:14 Mais au moment où le disque démarrera sur USB, leur logiciel de sécurité les avertira.
01:01:19 Et ils sauront qu'il y a une brèche.
01:01:21 Fais-le. C'est notre seule solution.
01:01:23 Mais ils pourront remonter jusqu'à nous.
01:01:25 Pas jusqu'à nous. On a un plan B.
01:01:28 Plan B.
01:01:31 Ok, mesdames et messieurs, voilà Harry.
01:01:43 [Musique]
01:02:00 C'est qui le prochain ?
01:02:02 [Musique]
01:02:31 [Musique]
01:02:48 Reste tranquille, enfoiré.
01:02:50 Voilà, c'est ça, en plein dans vos faces.
01:02:55 Et...
01:02:57 J'aurais pas aimé être à ta place, mec.
01:02:59 [Musique]
01:03:05 Salut Harry !
01:03:07 Et mon pote, comment ça va ?
01:03:09 [Musique]
01:03:16 [Bip]
01:03:25 Allô ? Qui est-ce ?
01:03:27 Comment ça, qui est-ce ?
01:03:29 Veuillez patienter.
01:03:31 [Musique]
01:03:47 Rappelez-moi, qui attendez-vous ?
01:03:49 Dois-je te rappeler pour qui tu travailles ?
01:03:51 J'étais là, au-dessus des nuages.
01:03:53 Je sais pas, ça m'a permis de changer de perspective.
01:03:56 J'ai réfléchi.
01:03:58 Et si je ne travaillais pas pour vous ?
01:04:00 Et si vous n'étiez en fait qu'un enfoiré ?
01:04:03 Et si cet argent n'était plus vraiment le vôtre ?
01:04:06 T'es vraiment en train de te foutre de moi ? Tu te fous de moi ?
01:04:09 Vous vous prenez pour un dur, c'est ça ?
01:04:11 Les criminels de cet avion vous mangeraient vivants.
01:04:14 Dans cet avion, il y en a à la pelle, colonel.
01:04:16 Je me fous de savoir qui est dans cet avion.
01:04:18 Je suis le plus grand criminel de la planète.
01:04:21 Je suis Darius Grouch, troisième du nom Le Grondement.
01:04:23 Et je suis en train de braquer le Money Play.
01:04:25 Maintenant, apporte-moi mon argent !
01:04:28 Veuillez patienter.
01:04:30 Il est temps de faire table rase.
01:04:42 [Musique]
01:04:46 [Musique]
01:04:50 [Musique]
01:04:53 [Musique]
01:04:59 [Musique]
01:05:06 [Musique]
01:05:16 [Musique]
01:05:19 [Musique]
01:05:29 [Musique]
01:05:38 [Musique]
01:05:41 [Musique]
01:05:51 [Musique]
01:06:03 [Musique]
01:06:06 [Musique]
01:06:19 Merde !
01:06:21 [Musique]
01:06:24 [Musique]
01:06:28 [Musique]
01:06:31 Vitesse et altitude ont baissé.
01:06:35 Le pilote automatique est enclenché.
01:06:37 Transfert complet avec la clé pour accéder à toute la crypto-monnaie.
01:06:40 Il y a plus d'un milliard.
01:06:41 L'horloge tourne.
01:06:42 C'est qu'une question de temps avant qu'ils voient qu'ils ont été piratés.
01:06:44 Laissez-moi faire.
01:06:45 Maintenant qu'on a les fonds, on fait quoi ?
01:06:48 On va redistribuer les richesses.
01:06:50 On peut faire des dons à des organisations caritatives anonymes dans le monde entier.
01:06:53 Intraçable.
01:06:54 Non réversible.
01:06:55 Et on rendrait l'argent à ceux qui ont souffert entre les mains de ces enfoirés.
01:06:58 L'UNICEF, Paul Harris, les réfugiés de Syrie, etc.
01:07:02 Un petit vol aux riches.
01:07:04 Pour donner aux pauvres.
01:07:05 Exactement.
01:07:06 T'es sûr de ton coup ?
01:07:08 Et ta dette envers Darius ?
01:07:09 Je vous l'ai dit.
01:07:11 J'ai un plan B.
01:07:12 Fais-le.
01:07:13 Beaucoup de gens viennent de recevoir plein d'argent.
01:07:18 Et le liquide ?
01:07:21 J'en veux pas.
01:07:23 Partagez-vous-le.
01:07:24 Pareil pour moi.
01:07:25 Moi non plus.
01:07:30 Alors on le répartit manuellement.
01:07:32 J'ai un appel à passer.
01:07:33 Hé !
01:07:47 [Musique]
01:08:13 J'espère que t'as retrouvé la raison.
01:08:16 Tout bon travail comporte trois parties essentielles.
01:08:18 Premièrement, la bonne équipe.
01:08:20 Il faut plus d'un silex pour allumer un feu.
01:08:22 Deuxièmement, il faut une bonne diversion.
01:08:24 Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être.
01:08:27 Et le disque qui contient la clé d'accès à la crypto-monnaie...
01:08:31 On a pensé qu'il serait plus utile de le diffuser numériquement aux organisations caritatives du monde entier
01:08:36 qui s'occupent de problèmes horribles comme, je sais pas moi, le trafic d'êtres humains.
01:08:40 Vous êtes mort !
01:08:42 Vos familles sont toutes mortes, ainsi que toi, ton équipe et tous ceux que vous connaissez.
01:08:46 Mort au moment où vous touchez le sol !
01:08:48 Troisièmement, s'il n'y a pas de Darius, il n'y a pas de dette.
01:08:52 Toujours avoir un plan B.
01:08:55 Je me fous de savoir qui est dans cet avion.
01:09:01 Je suis le plus grand criminel de la planète.
01:09:03 Je suis Darius Grouch, troisième du nom, le grondement.
01:09:06 Et je suis en train de braquer le Money Plane.
01:09:08 Maintenant, apporte-moi mon argent !
01:09:10 Au nom de la maison, je tiens à vous assurer que la tête de M. Grouch sera sur un plateau au moment où nous atterrirons.
01:09:18 La maison compensera toute perte de fonds.
01:09:20 Oh, faisons un nouveau pari.
01:09:22 Qui veut parier sur le temps que cela prendra avant que nous apprenions la mort de M. Grouch ?
01:09:28 Vous dites 15 minutes, c'est très bien, je note.
01:09:34 [Musique]
01:09:45 On l'a fait.
01:09:46 Et à une première fois à tout.
01:09:48 On n'a jamais eu cette peinture.
01:09:50 Je suppose que nous avons un dernier, tout dernier travail à faire.
01:09:53 La vengeance est une bêtasse.
01:09:55 Vous êtes prêts ?
01:09:56 On s'attache.
01:09:58 [Musique]
01:10:11 Ouais !
01:10:13 [Musique]
01:10:41 [Musique]
01:10:54 Allez, pourrez-vous, Colonel ?
01:10:56 Il faut que je sorte !
01:10:58 [Musique]
01:11:27 On aura réussi.
01:11:29 On sera quitte.
01:11:31 Oui, on sera quitte.
01:11:34 [Musique]
01:11:39 Maintenant, va me chercher mon argent, Jack.
01:11:42 [Musique]
01:11:49 J'arrête, Darius, je veux plus...
01:11:51 Attends !
01:11:52 Pirouette, attends !
01:11:54 [Musique]
01:11:57 D'accord.
01:11:58 [Musique]
01:12:27 [Musique]
01:12:39 C'est l'heure du grand demain.
01:12:41 [Coups de feu]
01:12:43 [Cris]
01:12:47 [Musique]
01:13:16 [Musique]
01:13:39 Allo ?
01:13:41 Ma source a une offre pour ta peinture.
01:13:44 Il semble que la publicité du cambriolage ait fait monter le prix à 60 millions.
01:13:49 [Musique]
01:13:53 Partager en quatre, c'est pas une mauvaise retraite.
01:13:56 Partager en cinq.
01:13:59 On se voit à Paris.
01:14:01 Très bien.
01:14:04 Qu'est-ce que tu fais ?
01:14:06 [Rires]
01:14:08 [Musique]
01:14:37 [Musique]

Recommandée