01x05 - O fantástico mundo de Bobby- . 5 Meu Pai Conserta Tudo (My Dad Can Fix Anything) 1990

  • il y a 8 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *musique*
00:04 *parle en portugais*
00:33 *parle en portugais*
00:47 *musique*
00:50 *musique*
00:52 *musique*
01:21 *musique*
01:43 *parle en portugais*
01:57 *parle en portugais*
02:06 *musique*
02:21 *parle en portugais*
02:50 *musique*
02:58 *parle en portugais*
03:04 *musique*
03:07 *parle en portugais*
03:10 *parle en portugais*
03:34 *parle en portugais*
03:41 *musique*
03:56 *parle en portugais*
04:01 *musique*
04:08 *parle en portugais*
04:10 *musique*
04:19 *parle en portugais*
04:21 *musique*
04:29 *cri*
04:31 *musique*
04:35 *parle en portugais*
04:37 *musique*
04:51 *cri*
04:56 *parle en portugais*
04:58 *cri*
05:00 *musique*
05:12 *parle en portugais*
05:14 *cri*
05:16 *parle en portugais*
05:18 *cri*
05:20 *parle en portugais*
05:22 *cri*
05:24 *musique*
05:26 *parle en portugais*
05:28 *cri*
05:30 *parle en portugais*
05:32 *cri*
05:34 *musique*
05:36 *parle en portugais*
05:38 *cri*
05:40 *musique*
05:42 *parle en portugais*
05:44 *cri*
05:46 *musique*
05:48 *parle en portugais*
05:50 *cri*
05:52 *parle en portugais*
05:54 *cri*
05:56 *parle en portugais*
05:58 *cri*
06:00 *parle en portugais*
06:02 *cri*
06:04 *parle en portugais*
06:06 *cri*
06:08 *parle en portugais*
06:10 *cri*
06:12 *parle en portugais*
06:14 *cri*
06:16 *parle en portugais*
06:18 *cri*
06:20 *parle en portugais*
06:22 *cri*
06:24 *parle en portugais*
06:26 *cri*
06:28 *parle en portugais*
06:30 *cri*
06:32 *parle en portugais*
06:34 *cri*
06:36 *parle en portugais*
06:38 *cri*
06:40 *parle en portugais*
06:42 *cri*
06:44 *parle en portugais*
06:46 *cri*
06:48 *parle en portugais*
06:50 *cri*
06:52 *parle en portugais*
06:54 *cri*
06:56 *parle en portugais*
06:58 *cri*
07:00 *parle en portugais*
07:02 *cri*
07:04 *parle en portugais*
07:06 *cri*
07:08 *parle en portugais*
07:10 *cri*
07:12 *parle en portugais*
07:14 *cri*
07:16 *parle en portugais*
07:18 *cri*
07:20 *parle en portugais*
07:22 *cri*
07:24 *parle en portugais*
07:26 *cri*
07:28 *parle en portugais*
07:30 *cri*
07:32 *parle en portugais*
07:34 *cri*
07:36 *parle en portugais*
07:38 *cri*
07:40 *parle en portugais*
07:42 *cri*
07:44 *parle en portugais*
07:46 *cri*
07:48 *parle en portugais*
07:50 *cri*
07:52 *parle en portugais*
07:54 *cri*
07:56 *parle en portugais*
07:58 *cri*
08:00 *parle en portugais*
08:02 *cri*
08:04 *parle en portugais*
08:06 *cri*
08:08 *parle en portugais*
08:10 *cri*
08:12 *parle en portugais*
08:14 *cri*
08:16 *parle en portugais*
08:18 *cri*
08:20 *parle en portugais*
08:22 *cri*
08:24 *parle en portugais*
08:26 *cri*
08:28 *parle en portugais*
08:30 *cri*
08:32 *parle en portugais*
08:34 *cri*
08:36 *parle en portugais*
08:38 *cri*
08:40 *parle en portugais*
08:42 *cri*
08:44 *parle en portugais*
08:46 *cri*
08:48 *parle en portugais*
08:50 *cri*
08:52 *parle en portugais*
08:54 *cri*
08:56 *parle en portugais*
08:58 *cri*
09:00 *parle en portugais*
09:02 *cri*
09:04 *parle en portugais*
09:06 *cri*
09:08 *parle en portugais*
09:10 *cri*
09:12 *parle en portugais*
09:14 *cri*
09:16 *parle en portugais*
09:18 *cri*
09:20 *parle en portugais*
09:22 *cri*
09:24 *parle en portugais*
09:26 *cri*
09:28 *parle en portugais*
09:30 *cri*
09:32 *parle en portugais*
09:34 *cri*
09:36 *parle en portugais*
09:38 *cri*
09:40 *parle en portugais*
09:42 *cri*
09:44 *parle en portugais*
09:46 *cri*
09:48 *parle en portugais*
09:50 *cri*
09:52 *parle en portugais*
09:54 *cri*
09:56 *parle en portugais*
09:58 *cri*
10:00 *parle en portugais*
10:02 *cri*
10:04 *parle en portugais*
10:06 *cri*
10:08 *parle en portugais*
10:10 *cri*
10:12 *parle en portugais*
10:14 *cri*
10:16 *parle en portugais*
10:18 *cri*
10:20 *parle en portugais*
10:22 *cri*
10:24 *parle en portugais*
10:26 *cri*
10:28 *parle en portugais*
10:30 *cri*
10:32 *parle en portugais*
10:34 *cri*
10:36 *parle en portugais*
10:38 *cri*
10:40 *parle en portugais*
10:42 *cri*
10:44 *parle en portugais*
10:46 *cri*
10:48 *parle en portugais*
10:50 *cri*
10:52 *parle en portugais*
10:54 *cri*
10:56 *parle en portugais*
10:58 *cri*
11:00 Oh !
11:02 Oh Bob, ne me dis pas que tu as brisé la télé ?
11:18 J'espère qu'il ne la dira pas cette fois
11:21 Ok Bob
11:28 Maintenant on peut réparer la table
11:30 Et la télé
11:37 C'est bon, tout est bien connecté Bob
11:42 Appuie sur le bouton "Play"
11:44 Il est à côté du bouton "Eject"
11:47 Qu'est-ce que je dois appuyer ?
11:53 Appuie sur le bouton "Play"
11:55 Très bien, la première chose à vérifier dans votre triturateur est le...
12:05 C'est le "Engate"
12:10 Qu'est-ce qu'il a dit ?
12:13 Je lui ai dit "On va commencer"
12:15 Tourne la plaque de montage vers la droite
12:18 À droite, pas à gauche
12:21 Attention aux lèvres, ne les brisez pas
12:23 Mais ne laissez pas qu'ils tombent dans le triturateur
12:30 Ou alors vous serez en tristesse
12:33 Rappelez-vous, laissez tout en ordre pour ne pas faire de bêtises
12:42 *Bruit de clavier*
12:44 Maintenant, appuyez sur le bouton "Toucan"
13:10 Oh Capitaine Squash, j'ai enfin capturé vous
13:14 Tout d'abord, je vais vous pousser
13:17 Pousser ? C'est bon
13:20 C'est bien
13:22 Vous pouvez tourner avec toute votre force
13:25 Tourner ? Avec toute ma force ?
13:28 Parce que je vais pouvoir vous briser
13:31 Bob !
13:36 *Bruit de clavier*
13:38 Pas de problème
13:42 C'est Tio Ted, c'est l'heure du déjeuner
13:47 Viens ici
13:48 Salut Tio Ted
13:50 Hey, tu n'as pas besoin de faire l'almôtre ?
13:55 Je t'ai apporté des hamburgers
13:57 C'est bien, j'ai bien senti le goût des hamburgers
14:00 Oh, mais que c'est dégueulasse, Ted, pas les hamburgers, ça ne fait que de la poussière
14:06 Derek, je ne t'ai pas dit de mettre le déchiré dans le compartiment ?
14:12 Oh, maman
14:14 Oh, c'est bon, Bob et moi nous avons aidé
14:17 Un monde meilleur
14:23 Maintenant, restez loin, hein, nous ne voulons pas que personne ne tombe là-dedans, d'accord ?
14:29 Tout est prêt ?
14:31 Attention Bob, ils jouent plus de déchiré
14:39 Maman ! Maman !
14:49 Par ici !
14:56 Aaaaaah !
14:58 Oh, ne boive pas !
15:13 Non, non, non !
15:15 Aaaaaah !
15:23 Oh, non, chérie, ne boive pas les enfants
15:28 Howard, pourquoi tu ne me laisses pas appeler le déchiré, hein ?
15:33 Les femmes seront là tout de suite
15:35 Oh, Martha, on arrive
15:37 Oh mon Dieu, il serait mieux que je sois là avant qu'elles voient cette bêtise ou qu'elles te rencontrent ici
15:42 Ted, tu veux regarder ici, hein ?
15:45 Laisse-moi voir, donne-moi un coin
15:50 Bob, prends la clé anglaise, vite, allons-y
15:53 C'est vrai, tout est prêt
15:58 Oh, qui est-ce qui est là ? C'est mon Bob
16:03 Il est beau
16:08 Bob !
16:10 Prends une goutte d'eau
16:11 Bob !
16:12 Laisse-moi voir
16:13 Où est ce garçon ?
16:16 On va le fermer ici, oh, mon doigt !
16:20 Il est si grand
16:22 Comparé à celui-là, il est petit
16:26 Il a les yeux du père
16:30 Mais il a les oreilles de Ted
16:32 Et les cheveux de Martha
16:35 Et les dents de Derek
16:38 Oh, Bob !
16:40 Hey, Bob, tu n'as pas entendu ton père appeler ?
16:43 Il est là, il est là
16:45 Oh, Bob !
16:46 Hey, Bob, tu n'as pas entendu ton père appeler ?
16:49 Appeler ?
16:50 Je ne savais pas qui j'étais pour un instant
16:53 Oh, je commence déjà à me faire nerveuse
17:00 Je suis en train d'aider mon père
17:04 Qu'est-ce que ton père fait ?
17:06 Il ne veut pas appeler le gouverneur
17:09 Hey, Ted, regarde la cicatrice
17:13 C'est un couteau de graines, en été de 1987
17:17 Ah oui ? Regarde ça
17:19 Un chauffeur d'eau, hiver de 1982
17:23 La serre électrique, l'office de mon père, 1961
17:27 Oh, regarde ça, c'est juste une peinture
17:30 Je pense que je mourrais si les femmes voyaient cette merde
17:34 Ici, mesdames
17:36 C'est ici que mon père amène le triturateur
17:40 Oh !
17:42 Et c'est ici que nous avons fait une délire
17:45 Ah !
17:47 Et c'est ici que l'eau a éclaté
17:49 Oh !
17:51 Oh non, Bob, pourquoi as-tu amené elles ici ?
17:54 Je suis en train d'aider mon père
17:57 Oh, mesdames, vous voulez des hamburgers ?
18:00 Oh non, ça ne peut pas se passer
18:03 Oh, Martha, arrête de réclamer, ça n'est rien
18:06 Tu devais voir ce que Harry a fait avec le triturateur, il n'a pas besoin d'un triturateur
18:10 Un triturateur ? Il n'y a pas un mari au monde qui ne pense pas économiser en faisant ça seul
18:15 Oh, père, laisse-moi faire un bisou, je vais y aller
18:24 Tu dois admettre que c'est un peu drôle
18:28 Ah oui, je ne sais pas ce que je ferais sans eux
18:31 (Il fait du bruit de l'eau)
18:49 Howard ?
18:50 Je suis presque fini
18:52 Oh, allons au lit, Howard, arrête ça demain
18:55 Ce n'est pas aussi facile que tu penses
18:57 Il ne faut pas juste appuyer sur un bouton et c'est tout
19:01 Un bouton ?
19:03 Oui, je sais, tout va bien
19:06 Oh, mon Dieu, oh
19:11 Désolé, Harry
19:13 Hey, ça marche ? Ça marche ?
19:16 Je sais, je n'y crois pas
19:19 Tu es un génie, mon cher
19:21 Je sais
19:23 Hey, c'est bon, disons que c'est lui, en plus, je suis en train d'aider mon père
19:30 Bien, la tête de melon, qu'est-ce que tu as appris ?
19:32 Je suis appris que pour les pères, il faut appuyer sur les boutons
19:39 Bien, nous avons une surprise spéciale, je vais vous dire comment devenir des multimillionnaires
19:47 Tu veux m'aider avec ça, Bob ?
19:50 Oui
19:52 C'est la seule façon de gagner la loterie, un bisou du monde de Bob
20:15 Bob, je pense que nous avons un peu de temps ici
20:18 Nous avons ?
20:20 Oui, tu as quelque chose à dire aux gens de la maison ?
20:25 Je veux remercier mon magnifique équipe
20:29 Mon frère Derrick
20:31 Oh, non
20:33 Ma soeur Kelly
20:42 Ma mère, sa mère, c'est un petit garçon
20:45 Mon tian Teddy
20:47 Hey, c'est l'heure du rang
20:49 Et la personne responsable de la sortie des femmes du club
21:01 Ma tia Mimi
21:10 Et mon père, Howie Mandel
21:13 Et à vous, la meilleure plateau de dessin du monde
21:26 A plus tard
21:35 Le monde de Bob est animé par des dessinistes en livre
21:40 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
21:43 "La vieille fille de Bob"
21:46 "La vieille fille de Bob"
21:49 "La vieille fille de Bob"
21:52 "La vieille fille de Bob"
21:55 "La vieille fille de Bob"
21:58 "La vieille fille de Bob"
22:01 "La vieille fille de Bob"

Recommandations