Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique]
00:16 [Générique]
00:45 [Générique]
00:57 [Musique]
01:02 [Musique]
01:27 [Musique]
01:37 [Musique]
01:47 [Musique]
01:57 [Musique]
02:07 [Musique]
02:17 [Musique]
02:27 [Musique]
02:37 [Musique]
02:47 [Musique]
02:57 [Musique]
03:07 [Musique]
03:17 [Musique]
03:27 [Musique]
03:37 [Musique]
03:47 [Musique]
03:57 [Musique]
04:07 [Musique]
04:17 [Musique]
04:27 [Musique]
04:37 [Musique]
04:47 [Musique]
04:57 [Musique]
05:07 [Musique]
05:17 [Musique]
05:27 [Musique]
05:37 [Musique]
05:47 [Musique]
05:57 [Musique]
06:07 [Musique]
06:17 [Musique]
06:27 [Musique]
06:37 [Musique]
06:47 [Musique]
06:57 [Musique]
07:07 [Musique]
07:17 [Musique]
07:27 [Musique]
07:37 [Musique]
07:47 [Bruit de pas]
07:53 [Rire]
07:55 [Bruit de pas]
08:05 [Bruit de pas]
08:15 [Bruit de pas]
08:25 [Bruit de pas]
08:35 [Bruit de pas]
08:45 [Bruit de pas]
08:55 [Bruit de pas]
09:05 [Bruit de pas]
09:15 [Bruit de pas]
09:25 [Bruit de pas]
09:35 [Musique]
09:59 [Musique]
10:09 [Musique]
10:19 [Musique]
10:29 [Musique]
10:39 [Bruit de pas]
10:49 [Bruit de pas]
10:59 [Bruit de pas]
11:09 [Musique]
11:19 [Bruit de pas]
11:29 [Bruit de pas]
11:39 [Bruit de pas]
11:49 [Bruit de pas]
11:59 [Musique]
12:09 [Musique]
12:19 [Bruit de pas]
12:29 [Bruit de pas]
12:39 [Musique]
12:49 [Bruit de pas]
12:59 [Musique]
13:09 [Musique]
13:19 [Musique]
13:29 [Bruit de pas]
13:39 [Bruit de pas]
13:49 [Musique]
13:53 [Bruit de pas]
14:01 [Musique]
14:07 [Bruit de pas]
14:17 [Bruit de pas]
14:27 [Rire]
14:31 [Bruit de pas]
14:33 [Bruit de pas]
14:35 [Musique]
14:47 [Bruit de pas]
14:49 [Bruit de pas]
14:53 [Bruit de pas]
14:55 [Musique]
15:05 [Bruit de pas]
15:07 [Musique]
15:15 [Bruit de pas]
15:17 [Musique]
15:19 [Bruit de pas]
15:21 [Musique]
15:23 [Bruit de pas]
15:25 [Musique]
15:27 [Bruit de pas]
15:29 [Musique]
15:31 [Bruit de pas]
15:33 [Bruit de pas]
15:35 [Bruit de pas]
15:37 [Musique]
15:39 [Bruit de pas]
15:41 [Musique]
15:43 [Bruit de pas]
15:45 [Musique]
15:47 [Bruit de pas]
15:49 [Musique]
15:51 [Bruit de pas]
15:53 [Bruit de pas]
15:55 [Musique]
15:57 [Bruit de pas]
15:59 [Bruit de pas]
16:01 [Musique]
16:03 [Bruit de pas]
16:05 [Musique]
16:07 [Bruit de pas]
16:09 [Musique]
16:11 [Bruit de pas]
16:13 [Musique]
16:15 [Bruit de pas]
16:17 [Musique]
16:19 - Mettiamolo su ! - Non ti preoccupare John, per noi è la salvezza, mentre loro sono impegnati a cercare Giovanna noi riuschiremo a fugire. John, ma tu la conosci Giovanna ?
16:29 - Una donna ? Ma tu sei una donna ? - Sono io Giovanna, Giovanna Sedli.
16:40 - Giovanna Sedli, la ragazza che dovevo sposarmi... E perché ti sei vestita come un maschio ?
16:47 - Il m'avait dit que tu étais vieille et grasse, alors j'ai décidé de fuir.
16:51 - Ma je suis Richard Shelton, je me suis déjà présenté.
16:53 - Oui c'est vrai, mais quand tu l'as fait, j'étais tout couvert de fangue, imprésentable, et j'ai préféré que tu ignorasses qui tu étais en réalité.
17:02 - Je te trouve très belle. - Et tu n'es pas un vieille et grosse ?
17:06 - Giovanna ! Je sais que tu es là-dedans !
17:08 Richard ! Ouvre immédiatement, c'est un ordre !
17:14 - Abattez la porte !
17:16 - C'est lui, l'abbate de la bâtière de Holywood !
17:31 - C'est un passage secret !
17:33 - Je dois y aller, je dois y aller avant qu'ils ne se rendent pas compte !
17:37 - Qu'est-ce que tu fais ici, père ?
17:42 - Je suis allé vers la vieille abbatière, et j'ai entendu parler d'un attaque imminent, et j'ai pensé de me réfugier dans ce quartier.
17:50 - Tu es une vraie chance pour nous.
17:52 - Tu n'es pas encore en sécurité, Giovanna.
17:54 Cette escalade mène à la tour et au sud, il n'y a pas de guerres.
18:00 - Je vous en prie, sortez d'ici le plus vite possible.
18:03 - Je dois vous laisser.
18:04 - Merci, père.
18:06 - Je vous en prie.
18:08 - Il n'y a pas de meilleurs ordres, défendez-vous !
18:33 - C'est une chance, nous pourrons fuir sans être observés, ils sont tous en train de combattre.
18:37 - Mon petit garçon, je serai toujours fidèle à toi.
18:59 - Oui.
19:00 - Un arc, donnez-moi un arc !
19:02 - Richard !
19:16 - Merde !
19:17 - Richard !
19:23 - Richard !
19:25 - Richard !
19:27 - Richard !
19:28 - Richard !
19:57 - Où suis-je ?
19:58 - Le courageux Richard Shelton est avec ses amis.
20:04 - Prends-en un peu.
20:06 - Il s'est repris !
20:07 - C'était l'heure.
20:09 - Je suis Ellis Duckworth.
20:13 - Bienvenue dans mon bel château.
20:16 - Celui-là ?
20:17 - Bienvenue, Richard Shelton.
20:20 - Tu es la Flèche noire, n'est-ce pas ?
20:22 - Je confirme, mais ne t'en fais pas, tu es en sécurité.
20:26 - J'étais un grand ami de Richard Shelton.
20:28 - Et je te jure que personne ne fera de mal à son fils.
20:31 - Tu te souviens de mon père ?
20:32 - Bien sûr, et tu lui ressembles beaucoup.
20:35 - Qui a tué mon père ?
20:38 - L'homme qui opprime de taxes notre pauvre population et qui tue tous ceux qui ne peuvent pas payer.
20:43 - Le vilain qui a réussi à trahir l'Ancaster et York.
20:46 - Et le trahitre qui a ordiné de brûler mon château et tous mes champs.
20:50 - Sir Daniel Brackley.
20:52 - Lui, le mauvais Sir Daniel Brackley.
20:55 - Le mauvais qui a juré de me faire aller dans l'autre monde avec cette arme.
20:59 - Fleur de Noël, j'ai eu un erreur sur ton compte.
21:02 - J'avais judiqué un criminel, mais toi, c'est une noble cause.
21:06 - Je voudrais faire partie de tes proches.
21:08 - Nous serons honorés.
21:10 - Mais mange maintenant, j'ai besoin de beaucoup de force.
21:13 - Mais c'est un poison ou un médicament amoureux ?
21:20 - Mais ce n'est pas possible, ils se lègnent toujours.
21:25 - Trois mois plus tard, dans la ville de Shoreby et précisément à l'hôtel de Shoreby.
21:31 - Nous la trouverons, je te le jure Richard.
21:36 - Voici le meurtrier.
21:44 - Un groupe d'armes de Sir Daniel se sont éloignés de l'hôtel du river.
21:48 - Et les fumées d'alcool leur parlent.
21:51 - Et qu'est-ce qu'ils disent d'intéressant ?
21:53 - Sir Daniel se trouve dans un casal près du rive, avec des gardiens.
21:57 - Et donc, il y a un meurtrier.
22:00 - Oui, Jovan.
22:02 - Je ne sais pas, mais si nous suivons les fumées, nous verrons qui c'est.
22:07 - Va avec le meurtrier Richard. Fais attention, et nous saurons qui est le meurtrier.
22:11 - Je vais rassembler mes hommes, demain, nous nous attaquerons.
22:15 - Mouve-toi.
22:16 - Mouve-toi.
22:17 - Shoreby, sur le fiume Tee.
22:28 - Leitch.
22:30 - Leitch.
22:31 - York.
22:35 - Non, Lancaster.
22:37 - York, Lancaster.
22:40 - York.
22:42 - York.
22:45 - Lancaster, York.
22:47 - York, porc.
22:51 - York, York.
22:52 - York.
22:53 - Il doit être le casal.
23:02 - Fais attention à ne pas faire de bruit.
23:04 - Jovan.
23:13 - Tu vas te marier avec le Lord Shoreby, et n'ose pas discuter.
23:16 - Je n'accepte pas de contradictions.
23:18 - Mais, Sir Daniel, je suis allée promettre à Richard Shelton.
23:22 - Oublie ce vile marrano. Il est mort, même si il n'a pas encore été tué.
23:26 - Non.
23:27 - Tu vas te marier avec Shoreby, il est vivant.
23:29 - Le matin, nous allons faire courir le casal et nous les surprendrons en mangeant.
23:38 - Ça va fonctionner.
23:40 - Si nous sommes très silencieux.
23:42 - Et si personne ne connaît notre plan.
23:44 - Si Sir Daniel nous fait massacrer, il va fuir avec Jovan.
23:47 - Que personne ne parle, peine à la mort.
23:50 - Nous sommes prêts.
24:00 - Mais ce ne sont pas les hommes de Sir Daniel.
24:08 - Si ils font tout ce bruit, ce sont des renforts.
24:11 - Monsieur, je peux vous prier de vous arrêter un instant ?
24:16 - Squadra, alto !
24:18 - Tu qui es ? Pourquoi m'as-tu demandé de nous arrêter ?
24:21 - Je suis Richard Shelton et je voudrais tenter de libérer une fille enceinte contre son désir.
24:26 - Joanna Sedley ?
24:28 - Si.
24:29 - Et alors, c'est un coup de chance.
24:33 - Je suis Lord Foxham et je voulais faire la même chose.
24:37 - Lord Foxham, le tuteur de Jovan.
24:39 - Mes hommes seront tes ordres.
24:42 - Tous prêts ?
24:48 - A l'attaque !
24:50 - Tu es un stratége, Hatch. Quel coup de foudre !
25:08 - Mais c'est bellico.
25:10 - Charge !
25:12 - Trahison ! Nous avons été découverts !
25:15 - Retirez-nous ! Tout le monde dans la forêt !
25:32 - Les hommes sont en danger !
25:35 - Monsieur, pardonnez-moi de vous avoir emporté dans cette affaire.
25:57 - Ce serait pire si je n'étais pas là.
26:01 - Richard, tu es pour Lancaster ou pour York ?
26:06 - Je me bats à côté d'un Yorkiste, Ellis Duckworth.
26:09 - Donc, franchement, je dois être de York aussi.
26:13 - Je suis heureux.
26:17 - Alors tu devrais le donner à Richard Gloucester.
26:20 - Tu le trouveras à la croix de St. Bride, dimanche prochain.
26:23 - Le duc de Gloucester ?
26:25 - A lui, en personne.
26:28 - Richard, le destin de ceux qui se battent pour York dépend de ce message.
26:33 - Prends ce cahier. Tu seras en sécurité.
26:37 - Donne le message et libère notre chère Joanna.
26:42 - Je lui donnerai ma vie pour réussir, my lord.
26:46 - Quelle nouvelle ?
27:06 - Elle est dans la bâtière de Shoready.
27:08 - Nous allons aller l'aider.
27:12 - Tu es un valide, mais il y a 200 archers à Shoreby.
27:17 - Qu'est-ce que tu as dans ce sac ? Tu as encore robé ?
27:21 - On fait ce qu'on peut, monsieur.
27:23 - Un saillot que j'ai trouvé pour le coup.
27:26 - Les monarques sont toujours bienvenus dans toutes les abatties.
27:30 - Trouvons-en celui de Shoreby.
27:32 - Amen.
27:47 - Gloria.
28:01 - Mangeate.
28:02 - Atres.
28:13 - Ils l'ont confirmé. Les noces de Joanna avec ce gros porc seront célébrées demain.
28:18 - Maldition.
28:19 - Ne t'en fais pas, pense à manger. Je vais appeler Ellis.
28:22 - Il va pouvoir éviter cette infamie.
28:28 - Je me fais vraiment frère. Ici, on mange bien.
28:39 - Hey.
28:40 - Bénédiction à la femme.
28:41 - Passe.
28:46 - Avant.
28:49 - Je suis ici pour bénédiquer la femme.
28:52 - Je te remercie frère, mais j'aime mieux que mes noces ne soient pas bénédictées par personne.
28:57 - Ni par le mari.
28:59 - Richard.
29:01 - Oh, mon chéri.
29:03 - Je ne veux pas me réunir avec ce vieux répugnant de Lord Shoreby.
29:06 - Je ne veux pas.
29:08 - Ils devront passer sur mon corps pour t'obliger.
29:16 - Que tu sois bénédictée, fille, et que ce soit aussi pour tes noces.
29:19 - Je suis très obligée, père. Je te remercie de tout mon cœur.
29:41 - Que fait-il, Ellis Duckworth? La cérémonie commence.
29:45 - Ne t'en fais pas, Richard. Les campagnes vont bientôt s'allumer.
30:06 - Oh, quel beau son.
30:09 - Non, pas pour moi.
30:12 - Prions, frères.
30:14 - Seigneur, nous vous implorons de concedre la bénédiction à cette couple,
30:21 - en particulier à la femme,
30:23 - vu que les 5 dernières noces de Lord Shoreby sont tristement disparues
30:27 - par une maladie grave.
30:29 - Que la Sainte Providence ne nous permette pas que notre adorée Jovanna
30:33 - soit enceinte dans sa juvénille.
30:36 - Et que tous ceux qui nous ont précédés...
30:39 - Aïe, trahison, trahison, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît!
30:48 - Alarme, alarme!
30:52 - Regardez là-dessus, un archer! Il y a un sauvetage possible.
30:57 - Tu peux encore me servir et tu viendras avec moi, petite folle.
31:00 - Non! Non! Laisse-moi, mon garçon, laisse-moi!
31:05 - Suivez-moi, nous devons libérer Jovanna.
31:07 - Non, je ne peux pas!
31:09 - Tu ne seras plus un obstacle à Sir Daniel,
31:13 - misérable, tu es mort.
31:16 - Bien, te hache, tu as brûlé mon château.
31:21 - Maintenant, tombe dans l'enfer.
31:24 - Arrêtez-vous! Paix! Sacrifice!
31:30 - C'est la Sainte Providence, demandez pardon avant que ce soit trop tard.
31:36 - Tu es encerclé, tu dois fuir, Richard.
31:39 - Laisse-moi, laisse-moi!
31:43 - Tout est perdu, nous devons nous retirer.
32:01 - Je dois atteindre la croix de Sainte-Bride pour rencontrer Richard Gloucester,
32:05 - et je dois le faire seul.
32:07 - Bien sûr, mon ami, ma vengeance n'est pas encore complète,
32:11 - car seulement trois de mes ennemis sont morts.
32:14 - Je reviendrai le plus vite possible, car ton dernier ennemi sera le premier pour moi.
32:19 - Sir Daniel Brackley a tué mon père et a emprisonné ma promesse de mariée.
32:24 - Et quand il sera l'heure de sa mort, je veux y être aussi. A bientôt.
32:28 - Bon voyage, Richard.
32:30 - Au revoir.
32:32 - Non, cher trompeur, ce travail n'est que mon.
32:59 - York!
33:00 - Gloucester!
33:10 - York!
33:11 - Gloucester!
33:12 - York!
33:13 - Gloucester!
33:15 - La prochaine fois, soyez plus solides.
33:17 - Prenez ces misérables.
33:19 - Je suis Richard de Gloucester.
33:25 - A qui je dois ma sécurité?
33:27 - Richard Shelton, le messager envoyé par Lord Foxham.
33:30 - Je suis Richard de Gloucester.
33:34 - A qui je dois ma sécurité?
33:36 - Richard Shelton, le messager envoyé par Lord Foxham.
33:39 - Je suis Richard de Gloucester.
33:41 - Le messager envoyé par Lord Foxham.
33:44 - C'est son signe. Tu as dit la vérité.
33:50 - C'est vrai. Je n'ai jamais vu un autre si valide.
33:53 - Je suis sûr que tu pourrais le vaincre, même si je n'étais pas arrivé.
33:57 - C'est difficile de vérifier.
33:59 - Tu as dit que tu avais un message pour moi, Richard Shelton.
34:02 - Merci infiniment, Dick.
34:09 - Je voulais un plan pour attaquer le Lancaster à Shoreby.
34:12 - C'est encore valide?
34:14 - Si j'avais au moins 20 plus bons archers.
34:17 - Tu en auras, monseigneur.
34:19 - Et je les prends, Richard.
34:21 - Nous attaquerons Shoreby et ce sera la victoire.
34:24 - Le duc de Gloucester veut qu'on déplace le pont
34:31 jusqu'à ce que ses cavaliers ne conquissent pas l'autre côté de la ville.
34:34 - Il y a seulement 20 archers.
34:36 - Je sais, mais si on se place en secret, ils ne pourront pas nous faire bouger.
34:41 - Et après, il s'agit de Daniel Brackley.
34:44 - Je libérerai Giovanna.
34:46 - Thief ! Tu es devenu un mage.
34:53 - Il a un bon goût.
34:55 - Ce n'est pas tout mon mérite.
34:57 - J'ai trouvé un livre de recettes à la bazille de Shoreby.
35:01 - Je suis un mage.
35:04 - Je suis un mage.
35:06 - Je suis un mage.
35:08 - Je suis un mage.
35:10 - Je suis un mage.
35:13 - Je suis un mage.
35:16 - Ah !
35:18 - Ah !
35:21 - Je suis un mage.
35:24 - Je suis un mage.
35:26 - Je suis un mage.
35:29 - Je suis un mage.
35:32 - Je suis un mage.
35:35 - Je suis un mage.
35:38 - Je suis un mage.
35:41 - Je suis un mage.
35:43 - Je suis un mage.
35:46 - Je suis un mage.
35:48 - Je suis un mage.
35:51 - Oh ! L'arme !
35:53 - Oh ! L'arme !
35:55 - Oh ! L'arme !
36:17 - Oh !
36:22 - Oh ! L'arme !
36:24 - Oh ! L'arme !
36:27 - Oh ! L'arme !
36:30 - Oh ! L'arme !
36:33 - Oh ! L'arme !
36:36 - Oh ! L'arme !
36:39 - Allons-y !
36:44 - Allons-y !
36:48 - Allons-y !
36:51 - Allons-y !
36:53 - Allons-y !
36:55 - Allons-y !
36:57 - Allons-y !
37:00 - Allons-y !
37:03 - Allons-y !
37:06 - Allons-y !
37:09 - Allons-y !
37:12 - Allons-y !
37:15 - Allons-y !
37:18 - Allons-y !
37:21 - Allons-y !
37:24 - Allons-y !
37:26 - Allons-y !
37:29 - Allons-y !
37:32 - Allons-y !
37:35 - Allons-y !
37:38 - Allons-y !
37:41 - Allons-y !
37:44 - Allons-y !
37:47 - Allons-y !
37:50 - Allons-y !
37:53 - Allons-y !
37:55 - Allons-y !
37:58 - Allons-y !
38:01 - Allons-y !
38:04 - Allons-y !
38:07 - Allons-y !
38:10 - Allons-y !
38:13 - Allons-y !
38:16 - Allons-y !
38:18 - Allons-y !
38:21 - Allons-y !
38:24 - Allons-y !
38:27 - Allons-y !
38:30 - Allons-y !
38:33 - Allons-y !
38:36 - Allons-y !
38:39 - Allons-y !
38:42 - Allons-y !
38:45 - Allons-y !
38:47 - Allons-y !
38:50 - Allons-y !
38:53 - Allons-y !
38:56 - Allons-y !
38:59 - Allons-y !
39:02 - Allons-y !
39:05 - Allons-y !
39:08 - Allons-y !
39:11 - Allons-y !
39:14 - Allons-y !
39:16 - Allons-y !
39:19 - Allons-y !
39:22 - Allons-y !
39:25 - Allons-y !
39:28 - Allons-y !
39:31 - Allons-y !
39:34 - Allons-y !
39:37 - Allons-y !
39:40 - Allons-y !
39:43 - Allons-y !
39:45 - Allons-y !
39:48 - Allons-y !
39:51 - Allons-y !
39:54 - Allons-y !
39:57 - Allons-y !
40:00 - Allons-y !
40:03 - Allons-y !
40:06 - Allons-y !
40:09 - Allons-y !
40:12 - Allons-y !
40:14 - Allons-y !
40:32 - Allons-y !
40:34 - Allons-y !
40:37 - Allons-y !
40:40 - Allons-y !
40:43 - Allons-y !
40:46 - Allons-y !
40:49 - Allons-y !
40:52 - Allons-y !
40:55 - Allons-y !
40:58 - Allons-y !
41:01 - Allons-y !
41:03 - Allons-y !
41:06 - Allons-y !
41:09 - Allons-y !
41:12 - Allons-y !
41:15 - Allons-y !
41:18 - Allons-y !
41:21 - Allons-y !
41:24 - Allons-y !
41:27 - Allons-y !
41:30 - Allons-y !
41:32 - Allons-y !
41:35 - Allons-y !
41:38 - Allons-y !
41:41 - Allons-y !
41:44 - Allons-y !
41:47 - Allons-y !
41:50 - Allons-y !
41:53 - Allons-y !
41:56 - Allons-y !
41:59 - Allons-y !
42:01 - Allons-y !
42:04 - Allons-y !
42:07 - Allons-y !
42:10 - Allons-y !
42:13 - Allons-y !
42:16 - Allons-y !
42:19 - Allons-y !
42:22 - Allons-y !
42:25 - Allons-y !
42:28 - Allons-y !
42:30 - Allons-y !
42:33 - Allons-y !
42:36 - Allons-y !
42:39 - Allons-y !
42:42 - Allons-y !
42:45 - Allons-y !
42:48 - Allons-y !
42:51 - Allons-y !
42:54 - Allons-y !
42:57 - Allons-y !
42:59 - Allons-y !
43:02 - Allons-y !
43:05 - Allons-y !
43:08 - Allons-y !
43:11 - Allons-y !
43:14 - Allons-y !
43:17 - Allons-y !
43:20 - Allons-y !
43:23 - Allons-y !
43:26 - Allons-y !
43:28 - Allons-y !
43:30 - Allons-y !
43:32 - Allons-y !
43:34 - Allons-y !
43:36 - Allons-y !
43:38 - Allons-y !
43:40 - Allons-y !
43:42 - Allons-y !
43:44 - Allons-y !
43:46 - Allons-y !
43:48 - Allons-y !
43:50 - Allons-y !
43:52 - Allons-y !
43:54 - Allons-y !
43:56 - Allons-y !
43:58 - Allons-y !
44:00 - Allons-y !
44:03 - Allons-y !
44:06 - Allons-y !
44:09 - Allons-y !
44:12 - Allons-y !
44:15 - Allons-y !
44:18 - Allons-y !
44:21 - Allons-y !
44:24 - Allons-y !
44:27 - Allons-y !
44:29 - Allons-y !
44:32 - Allons-y !
44:35 - Allons-y !
44:38 - Allons-y !
44:41 - Allons-y !
44:44 - Allons-y !
44:47 - Allons-y !
44:50 - Allons-y !
44:53 - Allons-y !
44:56 - Allons-y !
44:58 - Allons-y !
45:01 - Allons-y !
45:04 - Allons-y !
45:07 - Allons-y !
45:10 - Allons-y !
45:13 - Allons-y !
45:16 - Allons-y !
45:19 - Allons-y !
45:22 - Allons-y !
45:25 - Allons-y !
45:27 - Allons-y !
45:30 - Allons-y !
45:33 - Allons-y !
45:36 - Allons-y !
45:39 - Allons-y !
45:42 - Allons-y !
45:45 - Allons-y !
45:48 - Allons-y !
45:51 - Allons-y !
45:55 - Sir Brackley !
45:57 - Mon préféré, je vais te tuer !
46:01 - Plus tard que jamais !
46:03 - Shelton ! Alice !
46:12 - Richard ! Mon amour !
46:15 - Sir Daniel Brackley a reçu l'ultime.
46:20 - Parce qu'il a tué Harry Shelton,
46:22 il y a 15 ans.
46:24 - Mon amour.
46:37 - Mon amour.
46:42 - Je dois le dire. - Mon amour.
46:47 - Mon amour.
46:49 - Tu veux qu'on te tue ?
46:57 - Thief !
46:59 - Je t'avais dit que je t'accompagnerais
47:12 à la bazaar de Hollywood, John Machen.
47:14 - Je n'ai jamais d'oublier ça.
47:16 - Tu es Richard.
47:18 - Mais appelez-moi Joanna.
47:21 - Je t'ai tué.
47:23 - Je t'ai tué.
47:25 - Je t'ai tué.
47:27 - Je t'ai tué.
47:29 - Je t'ai tué.
47:31 - Je t'ai tué.
47:33 - Je t'ai tué.
47:35 - Je t'ai tué.
47:37 - Je t'ai tué.
47:39 - Je t'ai tué.
47:41 - Je t'ai tué.
47:43 - Je t'ai tué.
47:45 - Je t'ai tué.
47:47 - Je t'ai tué.
47:49 - Je t'ai tué.
47:51 - Je t'ai tué.
47:53 - Je t'ai tué.
47:55 - Je t'ai tué.
47:57 - Je t'ai tué.
47:59 - Je t'ai tué.
48:01 - Je t'ai tué.
48:03 - Je t'ai tué.
48:05 - Je t'ai tué.
48:07 - Je t'ai tué.
48:09 - Je t'ai tué.
48:11 - Je t'ai tué.
48:13 - Je t'ai tué.
48:15 - Je t'ai tué.
48:17 - Je t'ai tué.
48:19 - Je t'ai tué.
48:21 - Je t'ai tué.
48:23 - Je t'ai tué.
48:25 - Je t'ai tué.
48:27 - Je t'ai tué.
48:29 - Je t'ai tué.
48:31 - Je t'ai tué.
48:33 - Je t'ai tué.
48:35 - Je t'ai tué.
48:37 - Je t'ai tué.
48:39 - Je t'ai tué.
48:41 - Je t'ai tué.
48:43 - Je t'ai tué.
48:45 [Musique]