• l’année dernière
Transcription
00:00:00 Tu sais, je vais à la raideau. Toi aussi tu vas?
00:00:23 Non.
00:00:27 Où est-ce que tu vas?
00:00:30 Plus loin encore.
00:00:35 Et où alors?
00:00:40 À Passo Bravo.
00:00:43 Et où c'est ça?
00:00:47 Mais cette diligence ne va pas à Passo Bravo.
00:00:50 Je le sais.
00:00:52 Il vous faudra changer de diligence au prochain relais, mais il n'y aura peut-être pas de correspondance aujourd'hui, oui.
00:00:57 Il y en a que tous les quatre jours, comprenez?
00:01:01 Le jour du débarquement
00:01:06 Le jour du débarquement
00:01:11 Le jour du débarquement
00:01:15 Le jour du débarquement
00:01:21 Le jour du débarquement
00:01:26 Le jour du débarquement
00:01:32 Le jour du débarquement
00:01:37 Le jour du débarquement
00:01:43 Le jour du débarquement
00:01:49 Le jour du débarquement
00:01:56 Le jour du débarquement
00:02:01 Le jour du débarquement
00:02:07 Le jour du débarquement
00:02:13 Le jour du débarquement
00:02:19 Le jour du débarquement
00:02:25 Le jour du débarquement
00:02:30 Le jour du débarquement
00:02:36 Le jour du débarquement
00:02:42 Le jour du débarquement
00:02:48 Le jour du débarquement
00:02:54 Le jour du débarquement
00:02:59 Le jour du débarquement
00:03:05 Le jour du débarquement
00:03:11 Le jour du débarquement
00:03:17 Le jour du débarquement
00:03:23 Le jour du débarquement
00:03:28 Le jour du débarquement
00:03:34 Le jour du débarquement
00:03:40 Le jour du débarquement
00:03:45 Le jour du débarquement
00:03:50 Le jour du débarquement
00:03:56 Le jour du débarquement
00:04:02 Le jour du débarquement
00:04:08 Le jour du débarquement
00:04:14 Le jour du débarquement
00:04:19 Le jour du débarquement
00:04:25 Le jour du débarquement
00:04:31 Salut.
00:04:34 Salut.
00:04:35 Tu as soif ?
00:04:37 Est-ce que tu veux de l'eau ?
00:04:39 Avec plaisir.
00:04:40 Ça fait un dollar.
00:04:42 Oui, tout est cher à la frontière.
00:04:45 Voilà un dollar.
00:04:56 J'en veux encore.
00:05:09 Tu veux du whisky ?
00:05:10 Non.
00:05:11 Il coûte le même prix que l'eau, tu sais.
00:05:14 Je ne bois pas de whisky.
00:05:16 Un demi-dollar pour le second verre.
00:05:28 La maison n'a pas l'habitude de profiter de ses clients.
00:05:31 Tiens, voilà ta monnaie.
00:05:33 Trop gentil.
00:05:35 C'est pour ça que je suis fauché.
00:05:37 Tu vas à Passo Bravo ?
00:05:38 Oui.
00:05:39 C'est loin ?
00:05:40 20 ou 22 milles.
00:05:42 Et tu vas à Passo Bravo sans pistolet ?
00:05:45 Je peux te vendre deux Colts.
00:05:46 Non, merci, je n'en veux pas.
00:05:47 Je ne porte jamais d'armes.
00:05:48 Le soleil conduit et sur la route, tu ne trouveras pas un coin d'ombre.
00:05:51 Est-ce que tu veux un bon cheval ?
00:05:53 Ou un mullet ?
00:05:54 Un mullet.
00:06:09 Un mullet.
00:06:10 100 dollars.
00:06:28 Quoi, 100 dollars ?
00:06:29 Un mullet coûte plus de 15 dollars.
00:06:32 D'accord, mais tu vois...
00:06:34 J'ai compris.
00:06:36 Tout se paye cher à la frontière.
00:06:39 Exact.
00:06:40 C'est un bon mullet.
00:06:45 Qu'est-ce qui te dit que maintenant je ne te tuerai pas pour récupérer mes 100 dollars ?
00:07:04 Je te le dis.
00:07:05 Je te le dis.
00:07:07 Tu veux un cigare ?
00:07:16 Un dollar.
00:07:18 C'est donné.
00:07:19 Mais je ne fume que cela.
00:07:21 Tu ne te refuses rien.
00:07:26 Tiens.
00:07:28 Combien veux-tu ?
00:07:32 Je ne sais pas.
00:07:33 Je ne connais pas le sens des affaires.
00:07:35 Je pourrais en tirer facile 5 dollars.
00:07:39 Au lieu de ça, je le fume.
00:07:41 Ce n'est pas idiot.
00:07:43 C'est gratis.
00:07:50 Salut.
00:07:56 Salut.
00:07:57 Bonne route et merci.
00:08:10 [Musique]
00:08:14 [Musique]
00:08:18 [Musique]
00:08:22 [Musique]
00:08:25 [Musique]
00:08:31 [Musique]
00:08:37 [Musique]
00:08:43 [Musique]
00:08:51 [Musique]
00:08:54 [Musique]
00:08:58 [Musique]
00:09:02 [Musique]
00:09:06 [Musique]
00:09:10 [Musique]
00:09:14 [Musique]
00:09:19 [Musique]
00:09:22 [Musique]
00:09:26 [Musique]
00:09:30 [Musique]
00:09:34 [Musique]
00:09:38 [Musique]
00:09:42 [Musique]
00:09:47 [Musique]
00:09:50 [Musique]
00:09:54 [Musique]
00:09:58 [Musique]
00:10:02 [Musique]
00:10:06 [Musique]
00:10:10 [Musique]
00:10:15 [Musique]
00:10:18 [Musique]
00:10:22 [Musique]
00:10:26 [Musique]
00:10:30 [Musique]
00:10:34 [Musique]
00:10:38 [Musique]
00:10:43 [Musique]
00:10:46 [Musique]
00:10:50 [Musique]
00:10:54 [Musique]
00:10:58 [Musique]
00:11:02 [Musique]
00:11:06 [Musique]
00:11:11 [Musique]
00:11:14 [Musique]
00:11:18 [Musique]
00:11:22 [Musique]
00:11:26 [Musique]
00:11:30 [Musique]
00:11:34 [Musique]
00:11:39 [Musique]
00:11:42 [Musique]
00:11:46 [Musique]
00:11:50 [Musique]
00:11:54 [Musique]
00:11:58 [Musique]
00:12:02 [Musique]
00:12:07 [Musique]
00:12:10 [Musique]
00:12:14 [Musique]
00:12:18 [Musique]
00:12:22 [Musique]
00:12:26 [Musique]
00:12:30 [Musique]
00:12:35 [Musique]
00:12:38 [Musique]
00:12:42 [Musique]
00:12:46 [Musique]
00:12:50 [Musique]
00:12:54 [Musique]
00:12:58 [Musique]
00:13:03 [Musique]
00:13:06 [Musique]
00:13:10 [Musique]
00:13:14 [Musique]
00:13:18 [Musique]
00:13:22 [Musique]
00:13:26 [Musique]
00:13:31 [Musique]
00:13:34 [Musique]
00:13:38 [Musique]
00:13:42 [Musique]
00:13:46 [Musique]
00:13:50 [Musique]
00:13:54 [Musique]
00:13:59 [Musique]
00:14:02 [Musique]
00:14:06 [Musique]
00:14:10 [Musique]
00:14:14 [Musique]
00:14:18 [Musique]
00:14:22 [Musique]
00:14:27 [Musique]
00:14:30 [Musique]
00:14:34 [Musique]
00:14:38 [Musique]
00:14:42 [Musique]
00:14:46 [Musique]
00:14:50 [Musique]
00:14:55 [Musique]
00:14:58 [Musique]
00:15:02 [Musique]
00:15:06 [Musique]
00:15:10 [Musique]
00:15:14 [Musique]
00:15:18 [Musique]
00:15:23 [Musique]
00:15:26 [Musique]
00:15:30 [Musique]
00:15:34 [Musique]
00:15:38 [Musique]
00:15:42 [Musique]
00:15:46 [Musique]
00:15:51 [Musique]
00:15:54 [Musique]
00:15:58 [Musique]
00:16:02 [Musique]
00:16:06 [Musique]
00:16:10 [Musique]
00:16:14 [Musique]
00:16:19 [Musique]
00:16:22 [Musique]
00:16:26 [Musique]
00:16:30 [Musique]
00:16:34 [Musique]
00:16:38 [Musique]
00:16:42 [Musique]
00:16:47 [Musique]
00:16:50 [Musique]
00:16:54 [Musique]
00:16:58 [Musique]
00:17:02 [Musique]
00:17:06 [Musique]
00:17:10 [Musique]
00:17:15 [Musique]
00:17:18 [Musique]
00:17:22 [Musique]
00:17:26 [Musique]
00:17:30 [Musique]
00:17:34 [Musique]
00:17:38 [Musique]
00:17:43 [Musique]
00:17:46 [Musique]
00:17:50 [Musique]
00:17:54 [Musique]
00:17:58 [Musique]
00:18:02 [Musique]
00:18:06 [Musique]
00:18:11 [Musique]
00:18:14 [Musique]
00:18:18 [Musique]
00:18:22 [Musique]
00:18:26 [Musique]
00:18:30 [Musique]
00:18:34 [Musique]
00:18:39 [Musique]
00:18:42 [Musique]
00:18:46 Je suis désolé monsieur Hamilton, j'avais complètement oublié que tout l'hôtel était réservé depuis plus de trois jours.
00:18:52 Sans doute pour les hommes d'Acombar. Et pour qui d'autre sinon ?
00:18:56 Je croyais que l'hôtel vous appartenait encore. En effet, mais uniquement parce que les hôtels n'intéressent pas Acombar.
00:19:00 Oui, je comprends. Je ne peux pas me mettre contre ces gens là.
00:19:03 Dites, vous voulez un conseil ? Non.
00:19:06 Je vous le donne tout de même. Si les gens d'Acombar sont contre vous, vous feriez mieux de quitter tout de suite la ville.
00:19:10 [Musique]
00:19:14 [Musique]
00:19:18 [Musique]
00:19:22 Bonjour, à quoi dois-je l'honneur ? On ne t'a pas dit de te lever.
00:19:27 Je pensais pourtant t'avoir dit de ficher le camp hier soir.
00:19:30 Oui, en effet. Par où es-tu entré ? La fenêtre était entrebâillée.
00:19:33 Tu as besoin d'une bonne leçon, toi, et je vais te la donner.
00:19:36 Maintenant, ça suffit, Danny. Notre hôte va s'en aller gentiment.
00:19:40 Je n'ai plus besoin de toi.
00:19:43 Tu as entendu ?
00:19:46 Vous vous faites obéir, dites donc. Oui, quand c'est nécessaire.
00:19:54 Ils vous ont fichu à la porte de l'hôtel, n'est-ce pas, Gary ? En effet, oui.
00:20:02 Je vous en prie.
00:20:04 On dirait que les hommes de ce bandit d'Acombar vous en veulent.
00:20:07 Je dois avoir une tête qui ne leur revient pas.
00:20:09 Je vous conseille de les éviter dans ce cas. Ce sont les individus qui n'aiment pas parler à ceux qui leur sont antipathiques.
00:20:14 Je tiendrai compte de votre conseil.
00:20:17 Où allez-vous ? Au cimetière.
00:20:24 Vous vous croyez si malin que ça ? Non, pas du tout, je vous jure que je dois y aller.
00:20:28 Où se trouve-t-il ? Au nord de Pazo, seulement c'est assez loin.
00:20:32 Je vous donnerai un cheval.
00:20:34 Danny, fais-donc Célie un cheval, veux-tu ?
00:20:37 Merci.
00:20:40 Le Cheval d'Acombar
00:20:45 Le Cheval d'Acombar
00:20:50 Le Cheval d'Acombar
00:20:54 Le Cheval d'Acombar
00:21:20 Tu es sans doute Anna, la soeur de Mary.
00:21:24 C'est tu que tu lui ressembles.
00:21:26 Oui, et toi tu es guérie.
00:21:29 J'étais convaincue que jamais tu n'aurais eu le courage de revenir.
00:21:34 Il faut croire que ces sept années de...
00:21:37 Il faut croire que ces sept années ne t'ont pas changé.
00:21:40 Ne pars pas encore.
00:21:43 J'aimerais que tu restes un moment.
00:21:45 Toi tu es la seule qui... Non, lâche-moi !
00:21:47 Ils sont tous morts, tu entends ? Et tout ça arrive par ta faute.
00:21:51 Je te raccompagne chez toi.
00:22:02 Excuse-moi, mais il faut que j'aille ouvrir le magasin.
00:22:12 Tu veux manger un morceau ?
00:22:14 Non, merci, mais je voudrais m'asseoir, si tu permets.
00:22:16 Bien sûr, bien sûr.
00:22:18 Je crois bien t'avoir déjà tout dit.
00:22:22 On a vendu la ferme, comme tu le sais.
00:22:24 Elle valait bien peu d'argent après l'incendie.
00:22:26 Que voulais-tu qu'on fasse ?
00:22:28 Tu n'étais pas là et en plus ces messieurs nous ont pris à la gorge.
00:22:31 Bien sûr, tu peux avoir ta part, toi.
00:22:32 Et vous l'avez vendue à qui ?
00:22:34 On l'a vendue au seigneur Emet de Passobravo, à Acombar.
00:22:38 Et par la suite, les gens du village n'ont plus parlé de tout ça ?
00:22:42 Pourquoi ? Quelqu'un t'a dit quelque chose ?
00:22:45 Je ne connais personne avec qui j'en parle.
00:22:47 Il serait prudent que tu évites de venir chez nous, je crois. N'est-ce pas Jonathan ?
00:22:51 Mais voyons, tu exagères, Anna.
00:22:53 Gary, il faut l'excuser. Et puis, elle a ses raisons.
00:22:56 Tu comprends la position que nous avons.
00:22:57 Oui, c'est que nous sommes des commerçants.
00:22:59 Je ne voudrais pas que des mauvaises langues parlent.
00:23:01 Oui, je comprends. Sois tranquille, va.
00:23:04 Maintenant, il faut que j'y aille, un client.
00:23:09 Adieu, Gary.
00:23:12 Et moi, je crois que tu ferais bien de t'en aller d'ici au plus tôt.
00:23:16 Encore un conseil d'ami.
00:23:21 Tu lui ressembles, tu sais. Quel âge as-tu ?
00:23:33 Tu devrais avoir l'âge qu'elle avait lorsque...
00:23:40 Tu penses que je suis venu pour l'argent ?
00:23:43 Non, je ne pense rien du tout.
00:23:45 Au total, ça fait 30 dollars et 55 cents.
00:24:00 Bonjour, monsieur Jonathan.
00:24:01 Bonjour. Voilà votre monnaie.
00:24:03 C'est plutôt cher. Il faudra que j'augmente mes prix, sinon...
00:24:09 Qu'est-ce que je fais pour votre service, mademoiselle ?
00:24:11 Je vais verser l'issue.
00:24:13 Tu aurais besoin d'un coup de main ?
00:24:33 Gratis, ça ne te coûtera pas.
00:24:35 Qu'est-ce que tu attends ? Ne reste pas là planté comme un imbécile.
00:24:39 C'est bon de se retrouver à l'air libre, hein ? Combien d'années as-tu fait ?
00:24:43 De quoi est-ce que tu parles ?
00:24:44 J'ai les mêmes marques que toi au poignet. Cellules d'isolement.
00:24:47 Mais elles se voient moins que les tiennes. Ça fait 10 ans que je suis sorti.
00:24:50 T'es malin.
00:24:51 T'étonne pas. Ça c'est plutôt facile. C'est le vieux Murray qui m'a tout raconté.
00:24:55 Tu connais ce vieux Murray ?
00:24:57 Oui, je sais.
00:24:58 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:00 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:02 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:04 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:05 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:06 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:07 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:08 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:09 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:10 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:11 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:12 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:13 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:14 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:15 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:16 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:17 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:18 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:19 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:20 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:21 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:22 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:23 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:24 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:25 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:26 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:27 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:28 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:29 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:30 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:31 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:32 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:33 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:34 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:35 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:36 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:37 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:38 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:39 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:40 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:41 Il est un peu plus vieux que moi.
00:25:55 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:23 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:26 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:27 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:28 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:29 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:30 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:31 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:32 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:33 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:34 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:35 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:36 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:37 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:38 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:39 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:40 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:41 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:42 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:43 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:44 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:45 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:46 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:47 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:48 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:49 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:50 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:51 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:52 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:53 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:54 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:55 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:56 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:57 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:58 Il est un peu plus vieux que moi.
00:26:59 Il est un peu plus vieux que moi.
00:27:00 Il est un peu plus vieux que moi.
00:27:01 Il est un peu plus vieux que moi.
00:27:15 Alors tu réponds oui ou non.
00:27:17 Il a bu trop d'eau, il ne peut pas parler.
00:27:19 Espèce de saoulard, tu devrais avoir honte.
00:27:21 Tu devrais avoir honte.
00:27:33 Alors Yankee, tu parles ?
00:27:35 Il va s'évanouir, le pauvre n'a frappé tant fort.
00:27:43 Et alors, maudit chien, tu te décides oui ou non ?
00:27:47 Vas-y.
00:27:57 Assez pour aujourd'hui.
00:27:58 On en parlera demain.
00:28:27 Tu me fais mal.
00:28:31 Assez, lâche-moi veux-tu sinon...
00:28:35 Tu vois, c'est malin.
00:28:36 Tu n'avais pas besoin de te lever.
00:28:40 Tu es trop fort, si idiot.
00:29:08 Je vais me faire mal à revenir.
00:29:21 Elle te plaît ?
00:29:22 Qui est-ce ?
00:29:23 Une femme merveilleuse, c'est ma mère, elle est morte.
00:29:28 Tous les hommes étaient prêts à faire des folies pour elle.
00:29:31 C'était la seule femme dans un rayon de 300 miles.
00:29:35 Alors je comprends qu'elle ait eu autant de succès.
00:29:37 Elle aurait vraiment pu rouler sur l'or si elle avait voulu.
00:29:41 Et alors qu'il est, je serais sans doute riche.
00:29:45 Mais ils profitaient tous de sa bonté.
00:29:47 Elle était trop bonne pour eux et bien trop généreuse.
00:29:50 J'ai dû sauver le saloon de la faillite.
00:29:53 Les hommes sont vraiment des crapules, tous autant qu'ils sont.
00:29:57 Souviens-toi, Rosie, il n'y a qu'une chose ici-bas qui soit importante.
00:30:01 Une chose qui compte plus que tout, c'est l'argent, uniquement l'argent.
00:30:04 Il n'y a que ça qui compte.
00:30:06 Il n'y a rien d'autre en tête, Rosie.
00:30:08 Dommage que tu n'aies pas que ça en tête, toi aussi.
00:30:11 C'est vrai, tu sais.
00:30:13 Oui, peut-être que c'est dommage, comme tu dis.
00:30:15 Je suis sûre qu'on s'entendrait tous les deux.
00:30:18 Viens ici, Rosie.
00:30:20 Parlons de choses moins... moins terre à terre.
00:30:23 Je vois que tu es plus têtu qu'une mule.
00:30:26 Tu n'es qu'une petite canaille, un voyou.
00:30:33 Un ignoble voyou.
00:30:36 Allons, viens, Betsy.
00:30:51 Dépêche-toi, quoi. Fais ton travail.
00:30:56 Mais je croyais que tu avais affaire au saloon.
00:31:00 Tu devrais jeter un coup d'œil dehors.
00:31:02 Je vais te faire un billet.
00:31:04 Et un billet déjà payé pour toi.
00:31:06 Elle part d'ici dans dix minutes.
00:31:09 J'apprécie beaucoup ton geste.
00:31:17 Le billet de première classe, oui?
00:31:20 Allons, dépêche-toi.
00:31:23 J'ai l'impression que tu es plutôt nerveux.
00:31:26 Je parie que tu es amoureux, toi.
00:31:29 Ça ne durera pas bien longtemps.
00:31:31 Je sais.
00:31:32 Un jour, ça finira mal pour toi.
00:31:34 Avance, maintenant.
00:31:36 Plus vite.
00:31:40 Dehors.
00:31:59 Rick.
00:32:01 J'ai un client de marque qui voudrait partir.
00:32:05 Pouvez-vous la descendre?
00:32:10 Oui, je pense que c'est ma caisse.
00:32:12 Est-ce que vous avez une place, s'il vous plaît?
00:32:14 Je regrette, monsieur, mais toutes les places sont occupées.
00:32:17 Écoutez, il faut...
00:32:18 Ce monsieur veut partir, Ricky. Je lui cède ma place.
00:32:20 Qu'est-ce que tu en penses, Danny?
00:32:22 Dis donc, toi...
00:32:24 Laissez-moi. Laissez-moi tranquille.
00:32:28 Je ne veux pas.
00:32:29 Alors, tu veux bien me brasser, non?
00:32:32 Ne me touchez pas, je vais te frapper.
00:32:34 Juste un petit baiser.
00:32:36 Un petit baiser.
00:32:38 Un petit baiser dans le creux du cou.
00:32:42 Au secours.
00:32:44 Hé, toi.
00:32:53 De quoi te mêles-tu, idiot?
00:32:55 Cet homme est un ami à moi.
00:32:56 On est des frères, tous les deux.
00:32:58 Oui, ça ne m'étonne pas. Allons, venez.
00:33:04 Tu as entendu ce qu'il vient de te dire?
00:33:25 Il est un peu sourd, il a sûrement encore de l'eau dans les oreilles.
00:33:28 J'ai compris. Tu veux encore un cigare, hein? Tiens.
00:33:32 Venez.
00:33:54 Je ne tirerai plus haut, je t'avertis.
00:33:56 Mais je tirerai dans le ventre, pas dans la tête.
00:33:59 On meurt de toute façon, mais c'est bien plus lent.
00:34:22 Bréquier, donne-lui ton fusil.
00:34:24 Fais ce que je te dis.
00:34:27 Alors, tu te dépêches, donne-lui ton fusil.
00:34:29 J'ai dit ton fusil.
00:34:33 Il est pas chargé.
00:34:37 Alors, donne-lui les cartouches.
00:34:40 [Bruit de la porte]
00:34:43 [Bruit de la porte]
00:34:46 [Bruit de la porte]
00:34:48 [Bruit de la porte]
00:34:53 [Bruit de la porte]
00:35:02 [Bruit de la porte]
00:35:08 [Bruit de la porte]
00:35:12 [Bruit de la porte]
00:35:14 Espèce de salaud.
00:35:30 Vous n'êtes que des charognes, des ordures que les vautours refuseraient de manger.
00:35:36 [Bruit de la porte]
00:35:38 [Bruit de la porte]
00:35:46 Enfant.
00:36:03 [Bruit de la porte]
00:36:05 Tu vois, Anna,
00:36:24 je ne voulais pas en arriver là.
00:36:30 Bien sûr, c'est un cas de légitime défense.
00:36:33 Écoute, si tu quittes le coin, je ne t'arrêterai pas.
00:36:36 Et pourquoi devrais-je quitter le coin, après tout?
00:36:39 Comprends bien que c'est dans ton intérêt, Hamilton.
00:36:41 Avec le passé que tu as derrière ton dos, tu n'as qu'une chose à faire.
00:36:44 Filer droit et c'est tout.
00:36:46 Tu te rappelles, il y a cinq ans, tout près d'ici, un incendie a éclaté
00:36:50 et quatre personnes y ont perdu la vie.
00:36:53 Y a-t-il eu un procès?
00:36:55 Y a-t-il seulement eu une condamnation?
00:36:59 Si tu tiens à tout prix à avoir des ennuis, ce sont tes affaires.
00:37:01 De toute façon, tu peux rester ici, je t'aurai averti.
00:37:04 Tiens, je défile droit. Et puis, trouve-toi du travail.
00:37:07 Et tout de suite, car je ne veux pas de vagabonds ici.
00:37:09 Bien, d'accord.
00:37:11 [Bruit de la porte]
00:37:28 Je te félicite, tu es aussi habile que moi, ou presque.
00:37:31 J'ai eu raison de t'embaucher, bien sûr.
00:37:33 Où as-tu appris ce travail?
00:37:35 Dans la cavalerie.
00:37:36 Tiens, moi aussi, j'ai combattu à Chattanooga.
00:37:38 J'y étais aussi.
00:37:39 Dans quel régiment tu y étais?
00:37:41 Dans le septième.
00:37:42 Dans le septième?
00:37:43 Comment? Il n'y avait pas de septième de la cavalerie à la bataille de Chattanooga?
00:37:47 Il n'y en avait pas chez les confédérés, mais moi, j'étais avec les nordistes.
00:37:50 Elle est bonne, celle-là.
00:37:52 Qui sait, on s'est peut-être bien tiré dessus.
00:37:55 Si je t'avais eu au bout d'un fusil à l'heure qu'il est, je serais sans travail.
00:37:58 Ah, tu n'as pas de complexe, toi.
00:38:00 Tiens, un client.
00:38:04 Que veux-tu?
00:38:15 Que tu changes ce fer.
00:38:17 Il est tout neuf, ne me fais pas perdre de temps.
00:38:24 Il est un tiré comme toi.
00:38:26 Je doute qu'un combat accepte ce que tu as fait.
00:38:29 Je te signale que ce type-là me dégoûte autant qu'à toi.
00:38:33 Peut-être que si moi aussi je savais tirer comme toi, on serait deux contre lui.
00:38:37 Allons, on retourne au saloon.
00:38:39 Moi, je vais faire des chevaux, c'est tout.
00:38:44 Aidez-la, quoi. Vous ne voyez pas qu'elle souffre?
00:38:52 Tu n'as pas à t'inquiéter.
00:38:55 Dési, allons, tout se passera bien.
00:38:58 Tu verras, allons, sois tranquille.
00:39:00 Tu verras, ça ne sera pas long.
00:39:02 Tu vas être courageuse.
00:39:04 Lorsqu'il s'agit d'un cheval qui boite, au moins je lui tire une balle dans la tête, c'est facile.
00:39:11 Mais quand c'est une jument qui souffre, ça me rend malade, je n'y peux rien.
00:39:14 Soyez tranquille, ça sera vite fait. Elle est sur le point de mettre bas.
00:39:17 Il faut qu'on lui donne un nom.
00:39:20 Eh, si on l'appelait Varapil, Tonnerre, Gneisdor.
00:39:24 - Furie. - Didégui.
00:39:26 Non, je le baptise Superbe, parce qu'il portera mon fils sur sa croupe.
00:39:30 Le fils d'un combat.
00:39:32 A ta santé, amigo.
00:39:35 Eh, patron, il y a le maire qui vient d'arriver.
00:39:38 Je t'écoute.
00:39:43 D'après les registres de l'hôtel, cet homme s'appelle Gary Hamilton.
00:39:46 Il s'appelle Gary Hamilton.
00:39:48 Non, ça ne m'intéresse pas. D'ailleurs, il ne me rappelle rien, ce nom.
00:39:52 Je veux à tout prix savoir ce qu'il est venu faire à Passe-aux-Bravos.
00:39:55 Un type qui descend six de mégas a certainement une idée en tête.
00:39:57 Je veux savoir ce qu'il y a derrière tout ça. Tu as bien compris, oui?
00:40:01 Et je doute fort qu'il soit d'accord pour nous dire ce qu'il a derrière la tête.
00:40:06 Je n'apprécie pas tes plaisanteries. A toi de te débrouiller maintenant.
00:40:10 Je ne veux pas que tu me débrouilles.
00:40:13 [Musique]
00:40:17 [Musique]
00:40:20 [Musique]
00:40:23 [Musique]
00:40:27 [Musique]
00:40:31 [Musique]
00:40:35 [Musique]
00:40:39 [Musique]
00:40:43 [Musique]
00:40:48 [Musique]
00:40:51 Tu n'es pas folle. Tu veux te faire tuer, petite sotte.
00:40:55 Mais je croyais que tu étais toujours désarmé, non?
00:40:57 J'ai fini par changer d'avis, tu vois. Que veux-tu?
00:41:00 Mais, qu'est-ce qui se passe-t-il?
00:41:03 Rien, rien du tout. Dors maintenant.
00:41:06 Si je peux, avec tout ce boucan.
00:41:08 Je t'écoute.
00:41:12 Je sais pour quelle raison tu es venu à Passe-aux-Bravos.
00:41:15 Mais te rends-tu compte que tu risques ta peau ici?
00:41:17 Tu es venu à part ailleurs pour me dire cela?
00:41:19 Le vieux Woodland est venu au saloon. Il s'intéresse beaucoup à toi.
00:41:23 Il voulait savoir pourquoi tu es à Passe-aux.
00:41:25 C'est tout à fait naturel.
00:41:27 C'est son devoir de se renseigner sur les nouveaux venus à Passe-aux.
00:41:30 Gary, partons vite, je t'en prie. Ne restons pas ici.
00:41:34 Je suis désolé pour toi, Rosie.
00:41:37 Toi, tu veux t'en aller.
00:41:39 Et moi, je dois rester.
00:41:41 Comme tu veux.
00:41:43 Dans ce cas, je raconterai tout à Combar.
00:41:45 Je lui dirai ce que tu es venu faire ici.
00:41:47 Vas-y.
00:41:49 Il te paiera bien, ne t'en fais pas.
00:41:51 Mais te rends-tu compte que tout Passe-aux lui appartient?
00:41:55 Tu ne peux rien contre eux.
00:41:57 Tu ne peux pas lutter. Ils sont trop forts.
00:41:59 Tu les entends?
00:42:02 Ils font ce qu'ils veulent.
00:42:04 Passe-aux-Bravos est à eux.
00:42:07 C'est une bande de tueurs, Gary.
00:42:10 Tous autant qu'ils sont.
00:42:12 Et personne n'ose s'opposer à ces gens-là.
00:42:14 Ce sont eux qui font la loi.
00:42:16 Un peu de respect, voyons.
00:42:29 Nous ne sommes pas chez nous.
00:42:31 Le jeune dandy se sent nerveux.
00:42:34 Reste tranquille, Danny.
00:42:36 Je peux t'assurer que le patron n'apprécierait pas du tout le fait qu'un jeune blancbec ait osé mettre la main sur son fils.
00:42:43 Je pensais que tu avais grandi et que tu étais un homme maintenant, un vrai.
00:42:46 Hein, Paquito?
00:42:48 C'est une petite femme, là, tu le sais, non?
00:42:50 Je te trouve bien pâle, dis donc.
00:42:53 Si on lui donnait les beaux petits cadeaux qu'on lui a achetés...
00:43:00 Tu vois, regarde.
00:43:03 C'est un cadeau pour toi.
00:43:11 Ils se sentent forts, racistes, contraints, c'est si facile.
00:43:14 Dehors, allez, fichez-moi le camp, vous entendez?
00:43:16 Du calme, Rosie. Après tout, c'est de ta faute.
00:43:18 Tu laisses le gamin tout seul, alors il fait des bêtises.
00:43:20 Le pauvre cher Ubin, il était tout agité et il a voulu nous tirer dessus.
00:43:24 Au fait, où étais-tu?
00:43:25 Raconte-nous, Rosie.
00:43:26 Tu es en train d'exagérer, Jackie. Attention.
00:43:29 Je t'avertis que ton père ne sera pas toujours là pour te protéger ou t'aider.
00:43:32 C'est un grand homme, mon père, non?
00:43:34 Mais tu as raison.
00:43:35 Pour aujourd'hui, on a assez ri.
00:43:37 Ce n'était pas pour toi.
00:43:40 Mais pour les douze ans, il a fonctionné.
00:43:42 Bande de lâches.
00:43:43 Tu es unique au monde, Rosie.
00:43:46 Fiche le camp. Fiche le camp, tu entends? Tu nous empêches de respirer.
00:43:50 Tu pourrais en abattre, disons, un ou deux.
00:44:02 Mais après, tu as raté quelque chose.
00:44:05 Dommage, je t'aurais présenté tes amis, les Santa Maria.
00:44:08 Ils sont revenus ici.
00:44:10 Les Santa Maria? C'était cela?
00:44:12 Il me faut vite un cheval, Danny. Dépêche-toi.
00:44:15 Tu as eu tort d'ingurgiter autant d'alcool.
00:44:26 Ça te fait mal, Roselito.
00:44:28 Je te l'ai toujours dit que c'est un poison.
00:44:30 Tu vois, si t'écoutais les conseils que te donne ta mère.
00:44:32 Allez, vide-toi, c'est ça. Encore, encore.
00:44:35 Encore, encore.
00:44:37 Ne bougez pas, vous autres.
00:44:53 Pas d'idiotie, surtout.
00:44:55 Vous, les deux femmes, mettez-vous en face de moi.
00:45:04 Assieds-toi.
00:45:06 Je vais vous poser une question, une seule.
00:45:12 Est-ce que c'est à combat
00:45:14 qui vous a poussé à incendier le ranch des murets?
00:45:17 Je ne comprends pas, seigneur.
00:45:23 Ça a été un accident et je vous jure qu'on a eu beaucoup de peine
00:45:26 à ne pas avoir réussi à éteindre l'incendie.
00:45:28 Et ça, je vous le jure sur mon honneur.
00:45:30 Pas vrai, Mamita?
00:45:32 Pas vrai, Mamita?
00:45:34 Oui, oui, oui, seigneur.
00:45:36 Et c'est pour vous consoler, sans doute, qu'Acombar vous a donné ce ranch.
00:45:40 Je vous en prie, seigneur, lâchez-le.
00:45:42 Et alors?
00:45:44 Vous avez fait ça pour Acombar?
00:45:46 Non, je vais vous dire, seigneur,
00:45:48 mais lâchez le chico.
00:45:50 Tais-toi.
00:45:52 Acombar nous a seulement ordonné...
00:45:56 Qu'avait-il ordonné?
00:45:58 Alors?
00:46:01 On devait le prévenir,
00:46:03 une fois que tout le monde se serait endormi.
00:46:05 Ensuite, on devait quitter le ranch.
00:46:07 Et bloquer les portes afin que personne ne se sauve, hein?
00:46:10 Non, on n'a pas fait ça.
00:46:13 On n'avait qu'une seule chose à faire.
00:46:16 Oh, Jésus!
00:46:20 Je t'avais bien dit de te taire, non?
00:46:27 Je t'avais bien dit de te taire, non?
00:46:29 Tu ne t'en tireras pas, c'est moi qui te le dis, maudit gringo.
00:46:37 Acombar n'aura aucune pitié de toi, tu entends?
00:46:40 Il te fera dévorer par ses chiens.
00:46:42 Oh, mon Dieu!
00:46:44 Tire, dépêche-toi!
00:46:49 Tire, dépêche-toi!
00:46:52 Tire!
00:47:20 - On peut se seconter? - Oui, par là!
00:47:22 Par là!
00:47:24 Je t'écoute.
00:47:44 C'est que José est mort, seigneur. Il ne pourra plus rien dire.
00:47:46 Et cet idiot de Hamilton?
00:47:49 Il est mort, lui aussi.
00:47:52 Alors, tu réponds, oui ou non?
00:47:54 Papa, il faut que je sorte.
00:47:56 On m'attend.
00:47:57 Bien, fiston.
00:47:58 Amuse-toi, profite-en. Je veux que tu n'aies aucune préoccupation. Compris, Jack?
00:48:02 Le monde t'appartient. Ne pense à rien.
00:48:05 Et amuse-toi, Jack.
00:48:07 Si le Yankee a une femme, prenez-la, ça nous sera utile.
00:48:10 Seigneur, patron.
00:48:12 Tu as un fils qui est intelligent, comme son père.
00:48:14 Non, plus que son père, imbécile.
00:48:16 Il a une idée formidable, formidable.
00:48:19 Explique-toi. J'aime qu'on parle d'une manière précise.
00:48:22 Une femme.
00:48:24 Une femme.
00:48:26 Oui, je pense qu'il y en a une à Paso Bravo.
00:48:29 Messieurs, je suis à votre service.
00:48:37 Non.
00:48:38 Arrêtez, je vous en prie.
00:49:01 Mais qu'est-ce que vous faites?
00:49:03 Ne vous inquiétez pas, on jette un petit coup d'œil sur ce que tu as.
00:49:06 Mais que font-ils?
00:49:25 Ah, señorita Anne.
00:49:28 C'est un plaisir de pouvoir vous regarder.
00:49:31 Tu pourrais saluer.
00:49:34 C'est pour la dame, oui, et exprès pour elle que nous sommes là.
00:49:38 Pas vrai qu'on est là pour elle?
00:49:40 Oui, tout juste.
00:49:41 Exprès pour elle.
00:49:42 Mais que voulez-vous donc?
00:49:45 Si vous me répondiez, on pourrait sûrement...
00:49:47 Tu te souviens peut-être de quelle façon a fini l'histoire qu'il y a eu avec les murets.
00:49:51 Le feu qui a démoli un ciborant.
00:49:55 Moi, j'en aurais pleuré de rage.
00:49:57 Dis-moi, sais-tu que tu as une belle boutique?
00:50:00 Oui, j'en ai un peu.
00:50:02 Vous voulez dire que l'incendie, c'est vous?
00:50:06 Assassins! Assassins!
00:50:09 Allons, du calme, tu n'as pas à t'inquiéter, va.
00:50:11 Tu peux être tranquille.
00:50:13 Tu te trouves sous la protection d'Acombar.
00:50:15 Mais qu'est-ce que je lui ai fait, moi, à Acombar?
00:50:17 Toi?
00:50:18 Que pouvais-tu lui faire, rien?
00:50:21 Celui qui intéresse ton autre patron, c'est Hamilton.
00:50:24 Dis à ce maudit gringo de venir si tu veux revoir ta femme.
00:50:27 Mais fais vite.
00:50:28 Je ne veux pas de la situation.
00:50:30 Vamos.
00:50:31 Mais j'ignore où se trouve Gary.
00:50:32 Que faut-il que je fasse?
00:50:34 Mais alors tu es au courant, pourquoi n'avoir rien dit?
00:50:36 Tu es un lâche et un sale menteur.
00:50:38 Tu me dégoutes.
00:50:40 Tu n'es pas original, Peter.
00:50:54 C'est que tu as changé un peu ton répertoire, dis?
00:50:56 Oui, mais mes filles sont d'infres cafards.
00:50:59 Elles me font trop boire, j'aime pas ça.
00:51:02 Où vas-tu, Danny? Où vas-tu?
00:51:07 Si tu n'as plus besoin de moi, je sors.
00:51:09 D'accord.
00:51:11 Salut.
00:51:13 Ils se croient les seigneurs du monde, tout ça, parce qu'ils ont un pistolet.
00:51:17 Tu la connais, celle-là?
00:51:25 C'est elle.
00:51:27 Très bien, alors mettons-nous en route.
00:51:31 Une seconde.
00:51:38 Tu es sûr?
00:51:42 Tu es bien sûr de ce que tu dis?
00:51:44 Tout ce qu'il y a de plus sûr, soit tranquille.
00:51:52 Elle s'appelle Assumption.
00:51:55 Je suis placé pour le savoir, crois-moi.
00:51:57 Je sais aussi où elle habite.
00:51:59 Jackie, lui, il rend visite presque tous les jours.
00:52:02 Une petite escorte, deux ou trois hommes maximum.
00:52:05 Ça pourrait fonctionner.
00:52:15 Il me faut un cheval.
00:52:18 Toi, tu m'indiqueras la route.
00:52:20 D'accord, mais moi, j'ai l'intention de faire quelque chose.
00:52:23 Qu'est-ce que tu me faire faire dans toute cette histoire?
00:52:25 Je te donnerai ce que tu voudras.
00:52:27 Je ne te demande rien à toi.
00:52:29 Eh bien, je t'écoute.
00:52:31 C'est bon, d'accord.
00:52:33 Tu viendras, toi aussi.
00:52:35 Mais attention, pas d'idiotie surtout.
00:52:38 Non, ne t'inquiète pas.
00:52:43 Oui, tu es beau, on le sait.
00:52:46 Je t'aime.
00:52:48 Reste encore.
00:53:04 Pourquoi tu es toujours si pressée?
00:53:06 Alors, faisons une chose, marions-nous.
00:53:08 Comme ça, on aura tout le temps qu'on voudra.
00:53:11 Fiche le camp, je ne veux plus te voir, cabrone.
00:53:15 Ne bouge pas, Jackie.
00:53:17 Passe devant, allons.
00:53:21 Joli tes boucles d'oreilles, Asuncion.
00:53:36 Je les emporte.
00:53:37 Disons que ce sera un petit souvenir.
00:53:39 Je ne veux pas.
00:53:40 Venez voir qui est là, vite.
00:54:04 Je ne suis pas armé.
00:54:13 Je dois parler avec votre patron.
00:54:14 Et mon patron aussi aimerait bien parler avec toi.
00:54:17 Laissez-le passer.
00:54:19 Allons de l'autre côté.
00:54:24 Oh, oui.
00:54:26 C'est bon.
00:54:27 Attends ici.
00:54:47 C'est bon.
00:54:48 Gary Hamilton?
00:55:02 Je suis à combat.
00:55:04 J'ai entendu dire que tu voulais me voir, Gringo.
00:55:07 Je me vois.
00:55:09 Que penses-tu?
00:55:12 Je ne suis pas du tout comme tu penses, amigo.
00:55:15 Quelle importance a-t-il?
00:55:18 Quand on imagine un ver de terre et qu'on le voit un jour,
00:55:21 qu'il soit différent ou non de l'idée qu'on se faisait de lui,
00:55:23 ce n'est jamais qu'un ver de terre.
00:55:25 Tu as du courage, maudit Gringo.
00:55:41 Tu es un imbécile de l'inconscience.
00:55:44 Tu as tort de ne penser qu'à toi.
00:55:49 Pense un peu à la Seigneure, au moins.
00:55:51 N'oublie pas qu'il pourrait bien lui arriver un malheur.
00:55:54 C'est le ceinturon de Jackie.
00:56:06 Salaud.
00:56:07 Moi, je vais te faire la peau, tu entends?
00:56:10 Je t'ai dit de lâcher.
00:56:12 Dis-moi où est mon fils.
00:56:16 Quatre personnes innocentes sont enterrées
00:56:19 dans le cimetière de Paso Bravo.
00:56:21 Par contre, tous les deux, nous sommes en vie encore.
00:56:24 En vie à combat.
00:56:25 C'est un vieux conte.
00:56:26 On va pouvoir enfin le régler entre nous,
00:56:28 sans qu'intervienne qui que ce soit.
00:56:30 Mais dis-moi, Wecek, comment va-t-il?
00:56:32 Si tu respectes les pactes que nous frontes, tu le retrouveras sain et sauf.
00:56:37 Je t'en prie, tu obtiendras la promesse.
00:56:39 Si tu me détaches, sois sûr que tu ne le regretteras pas, crois-moi.
00:56:42 Ça suffit, je t'ai déjà dit de la boucler.
00:56:53 Ah!
00:56:54 Ne me dis pas que tu as peur, Danny.
00:57:09 Mais réfléchis, un peu, rien qu'un peu.
00:57:11 D'accord, je suis ton prisonnier.
00:57:13 Je suis ligoté et nous sommes ennemis.
00:57:15 Pourtant, il suffirait que tu me détaches, ta fortune serait assurée.
00:57:19 Tu le sais, mon père ne me refuse rien.
00:57:21 Il te couvrirait d'or.
00:57:23 Toi, tu penses que tu peux tout acheter, hein?
00:57:27 Mais moi, tu ne m'achèteras pas.
00:57:29 Tu n'es rien d'autre qu'une femmelette, un crétin et un lâche.
00:57:33 Tu mérites aussi d'être traité comme un esclave, un vulgaire esclave.
00:57:37 Garry t'a certainement ordonné de ne pas me faire de mal.
00:57:39 Essaye donc de voir où est ton intérêt, esclave.
00:57:41 Libère-moi, boucler d'idiot.
00:57:43 C'est un ordre.
00:57:45 Espèce de grande gueule, pour qui te prends-tu?
00:57:47 Tu n'as rien à ordonner.
00:57:49 Un esclave, un foutu esclave.
00:57:52 Tout juste bon à recevoir des ordres.
00:57:55 Tu as eu le temps, Jackie.
00:58:01 Tu as eu le temps de faire ça.
00:58:03 Danny.
00:58:18 Danny.
00:58:20 Danny.
00:58:22 Danny.
00:58:24 Danny.
00:58:25 Quel imbécile.
00:58:53 C'est malin d'avoir tué.
00:58:55 Donne-moi à voir.
00:58:58 C'est pire que du pétrole.
00:59:04 Et alors, tu as posté tes zones des...
00:59:06 Oui, sois tranquille.
00:59:08 Il n'a aucune chance de s'échapper d'ici, à moins que ce soit l'homme invisible.
00:59:12 Parle un peu moins fort.
00:59:14 Voilà le soleil.
00:59:16 Donne le signal.
00:59:21 Donne le signal.
00:59:22 Il a entendu.
00:59:27 Jette ton pistolet.
00:59:28 Fais ce que je te dis.
00:59:30 Selon le pacte, nous devons nous présenter sans aucune arme.
00:59:34 Alors ne faisons pas d'idiotie, du moins, tant qu'il tient encore mon fils.
00:59:37 Vamos.
00:59:40 [Musique]
00:59:44 [Musique]
01:00:12 On a fait un pacte, non ?
01:00:13 Tout le monde devait être désarmé.
01:00:14 Toi aussi, Hamilton.
01:00:15 En effet, mais selon notre accord, tu devais venir seul.
01:00:17 Or, je vois que tu as pris une escorte, ce qui fait que nous sommes quittes.
01:00:20 On commence à être vieux.
01:00:22 Alors, où est mon fils ?
01:00:25 Va de ce côté.
01:00:27 Il se trouve dans une grotte à deux ou trois cents mètres d'ici.
01:00:29 Pourquoi l'as-tu laissé derrière toi ?
01:00:31 Question de prudence.
01:00:33 C'est la vérité, tu as ma parole.
01:00:35 [Musique]
01:00:38 Ne perdons pas de temps.
01:00:56 Tom et ses hommes vont s'occuper de lui.
01:00:58 Dépêchons-nous d'aller à cette grotte.
01:01:00 [Musique]
01:01:05 [Musique]
01:01:08 Vite.
01:01:12 Dans une minute, ils vont se lancer à nos trousses.
01:01:15 Hé, alors, tu te réveilles ?
01:01:18 En voilà un autre,
01:01:22 dont il faudra qu'on s'occupe.
01:01:25 [Musique]
01:01:30 [Musique]
01:01:33 Jackie !
01:01:42 Jackie !
01:01:44 Jackie !
01:01:46 Ils m'ont tué, Jackie !
01:01:50 Ces crapules ont tué Jackie !
01:01:58 Un pistolet.
01:01:59 Donnez-moi un pistolet.
01:02:01 Un gros pistolet.
01:02:04 Où as-tu mis ton pistolet ? Donne-le-moi, boucle d'idiot.
01:02:06 T'as voulu qu'on vienne sans armes, alors...
01:02:08 Donne-moi ton pistolet.
01:02:10 [Tirs]
01:02:19 [Musique]
01:02:24 [Musique]
01:02:27 Trouvez-moi ce Yankee.
01:02:32 Mille dollars à celui qui rapportera la tête de ce maudit chien.
01:02:37 Qu'on lui tranche la tête et qu'on l'empale sur la place du village.
01:02:41 [Musique]
01:02:49 [Musique]
01:02:52 [Musique]
01:02:58 [Musique]
01:03:04 [Musique]
01:03:10 [Musique]
01:03:17 [Musique]
01:03:20 [Musique]
01:03:26 [Musique]
01:03:31 [Musique]
01:03:37 [Musique]
01:03:45 [Coups de feu]
01:03:48 [Coups de feu]
01:03:52 [Musique]
01:03:57 [Musique]
01:04:02 [Musique]
01:04:07 [Musique]
01:04:12 [Musique]
01:04:15 [Musique]
01:04:20 [Musique]
01:04:24 [Coups de feu]
01:04:28 [Musique]
01:04:32 [Coups de feu]
01:04:37 [Musique]
01:04:41 [Musique]
01:04:44 [Musique]
01:04:48 [Musique]
01:04:52 [Musique]
01:04:56 [Musique]
01:05:00 [Musique]
01:05:04 [Musique]
01:05:09 [Coups de feu]
01:05:12 [Musique]
01:05:16 [Musique]
01:05:20 [Musique]
01:05:24 [Musique]
01:05:28 [Musique]
01:05:32 [Musique]
01:05:37 [Musique]
01:05:40 [Musique]
01:05:44 [Musique]
01:05:48 [Musique]
01:05:52 [Musique]
01:05:56 [Musique]
01:06:00 [Musique]
01:06:05 [Musique]
01:06:08 [Musique]
01:06:12 [Musique]
01:06:16 [Musique]
01:06:20 [Musique]
01:06:24 [Musique]
01:06:28 [Musique]
01:06:33 [Musique]
01:06:36 [Musique]
01:06:40 [Musique]
01:06:44 [Cris]
01:06:48 [Cris]
01:06:52 [Coups de feu]
01:06:56 [Musique]
01:07:01 [Musique]
01:07:04 [Musique]
01:07:08 [Musique]
01:07:12 [Musique]
01:07:16 [Musique]
01:07:20 [Musique]
01:07:24 [Musique]
01:07:29 [Musique]
01:07:32 [Musique]
01:07:36 [Musique]
01:07:40 [Musique]
01:07:44 [Musique]
01:07:48 [Musique]
01:07:52 [Musique]
01:07:57 [Musique]
01:08:00 [Musique]
01:08:04 [Musique]
01:08:08 [Musique]
01:08:12 [Musique]
01:08:16 [Musique]
01:08:20 [Musique]
01:08:25 [Musique]
01:08:28 [Musique]
01:08:32 [Coups de feu]
01:08:36 [Coups de feu]
01:08:40 [Cris]
01:08:44 [Cris]
01:08:48 [Cris]
01:08:53 [Cris]
01:08:56 [Cris]
01:09:00 [Cris]
01:09:04 [Cris]
01:09:08 [Cris]
01:09:12 [Cris]
01:09:16 [Cris]
01:09:21 [Cris]
01:09:24 [Cris]
01:09:28 [Cris]
01:09:32 [Cris]
01:09:36 [Cris]
01:09:40 [Cris]
01:09:44 [Cris]
01:09:49 [Cris]
01:09:52 [Cris]
01:09:56 [Cris]
01:10:00 [Cris]
01:10:04 [Cris]
01:10:08 [Musique]
01:10:12 [Musique]
01:10:17 [Musique]
01:10:20 [Musique]
01:10:24 [Musique]
01:10:28 Tu as soif?
01:10:32 Tu veux de l'eau? T'en veux oui ou non?
01:10:37 Les dames d'abord. Ça fait un dollar.
01:10:42 Pourquoi t'as fait cela?
01:10:45 Je suis un bon client, alors que ce n'est pas le cas des hommes d'accord.
01:10:49 J'ai le nez pour trouver les bons clients, tu sais.
01:10:53 [Silence]
01:10:57 Si je m'écoutais, je t'en demanderais trois dollars.
01:11:01 [Silence]
01:11:05 [Silence]
01:11:09 [Musique]
01:11:14 [Musique]
01:11:17 [Musique]
01:11:21 [Musique]
01:11:25 [Musique]
01:11:29 [Musique]
01:11:33 [Musique]
01:11:37 [Musique]
01:11:42 [Musique]
01:11:45 [Musique]
01:11:49 [Musique]
01:11:53 [Musique]
01:11:57 [Musique]
01:12:01 [Musique]
01:12:05 [Musique]
01:12:10 Je suis sûr qu'il nous aiderait.
01:12:13 Non, je reste ici moi.
01:12:16 Mais voyons, c'est de la folie, tu ne peux pas rester.
01:12:19 Tu ne veux vraiment pas me pardonner.
01:12:22 Que dois-je faire?
01:12:24 Tu pourrais me répondre, je ferai ce que tu voudras.
01:12:28 [Silence]
01:12:32 [Silence]
01:12:37 [Musique]
01:12:40 [Musique]
01:12:44 [Musique]
01:12:48 [Musique]
01:12:52 [Musique]
01:12:56 [Musique]
01:13:00 [Musique]
01:13:05 [Musique]
01:13:08 [Musique]
01:13:12 [Musique]
01:13:16 [Musique]
01:13:20 [Musique]
01:13:24 [Musique]
01:13:28 [Musique]
01:13:33 [Musique]
01:13:36 [Musique]
01:13:40 [Musique]
01:13:44 [Musique]
01:13:48 [Musique]
01:13:52 [Musique]
01:13:56 [Musique]
01:14:01 [Musique]
01:14:04 [Musique]
01:14:08 [Musique]
01:14:12 [Musique]
01:14:16 [Musique]
01:14:20 [Musique]
01:14:24 [Musique]
01:14:29 [Musique]
01:14:32 [Musique]
01:14:36 [Musique]
01:14:40 [Musique]
01:14:44 [Musique]
01:14:48 [Musique]
01:14:52 [Musique]
01:14:57 [Musique]
01:15:00 [Musique]
01:15:04 [Musique]
01:15:08 [Musique]
01:15:12 [Musique]
01:15:16 [Musique]
01:15:20 [Musique]
01:15:25 [Musique]
01:15:28 [Musique]
01:15:32 [Musique]
01:15:36 [Musique]
01:15:40 [Musique]
01:15:44 [Musique]
01:15:48 [Musique]
01:15:53 [Musique]
01:15:56 [Musique]
01:16:00 [Musique]
01:16:04 [Musique]
01:16:08 [Musique]
01:16:12 [Musique]
01:16:16 [Musique]
01:16:21 [Musique]
01:16:24 [Musique]
01:16:28 [Musique]
01:16:32 [Musique]
01:16:36 [Musique]
01:16:40 [Musique]
01:16:44 [Musique]
01:16:49 [Musique]
01:16:52 [Musique]
01:16:56 [Musique]
01:17:00 [Musique]
01:17:04 [Musique]
01:17:08 [Musique]
01:17:12 [Musique]
01:17:17 [Musique]
01:17:20 [Musique]
01:17:24 [Musique]
01:17:28 [Musique]
01:17:32 [Musique]
01:17:36 [Musique]
01:17:40 [Musique]
01:17:45 [Musique]
01:17:48 [Musique]
01:17:52 [Musique]
01:17:56 [Musique]
01:18:00 [Musique]
01:18:04 [Musique]
01:18:08 [Musique]
01:18:13 [Musique]
01:18:16 [Musique]
01:18:20 [Musique]
01:18:24 [Musique]
01:18:28 [Musique]
01:18:32 [Musique]
01:18:36 [Musique]
01:18:41 [Musique]
01:18:44 [Musique]
01:18:48 [Musique]
01:18:52 [Musique]
01:18:56 [Musique]
01:19:00 [Musique]
01:19:04 [Musique]
01:19:09 [Musique]
01:19:12 [Musique]
01:19:16 [Musique]
01:19:20 [Musique]
01:19:24 [Musique]
01:19:28 [Musique]
01:19:32 [Musique]
01:19:37 [Musique]
01:19:40 [Musique]
01:19:44 [Musique]
01:19:48 [Musique]
01:19:52 [Musique]
01:19:56 [Musique]
01:20:00 [Musique]
01:20:05 [Musique]
01:20:08 [Musique]
01:20:12 [Musique]
01:20:16 [Musique]
01:20:20 [Musique]
01:20:24 [Musique]
01:20:28 [Musique]
01:20:33 [Musique]
01:20:36 [Musique]
01:20:40 [Musique]
01:20:44 [Musique]
01:20:48 [Musique]
01:20:52 [Musique]
01:20:56 [Musique]
01:21:01 [Musique]
01:21:04 [Musique]
01:21:08 [Musique]
01:21:12 [Musique]
01:21:16 [Musique]
01:21:20 [Musique]
01:21:24 [Musique]
01:21:29 [Musique]
01:21:32 [Musique]
01:21:36 [Musique]
01:21:40 [Musique]
01:21:44 [Musique]
01:21:48 [Musique]
01:21:52 [Musique]
01:21:57 [Musique]
01:22:00 [Musique]
01:22:04 [Musique]
01:22:08 [Musique]
01:22:12 [Musique]
01:22:16 [Musique]
01:22:20 [Musique]
01:22:25 [Musique]
01:22:28 [Musique]
01:22:32 [Musique]
01:22:36 [Musique]
01:22:40 [Musique]
01:22:44 [Musique]
01:22:48 [Musique]
01:22:53 [Musique]
01:22:56 [Musique]
01:23:00 [Musique]
01:23:04 [Musique]
01:23:08 [Musique]
01:23:12 [Musique]
01:23:16 [Musique]
01:23:21 [Musique]
01:23:24 [Musique]
01:23:28 [Musique]
01:23:32 [Musique]
01:23:36 [Musique]
01:23:40 [Musique]
01:23:44 [Musique]
01:23:49 [Musique]
01:23:52 [Musique]
01:23:56 [Musique]
01:24:00 [Musique]
01:24:04 [Musique]
01:24:08 [Musique]
01:24:12 [Musique]
01:24:17 [Musique]
01:24:20 [Musique]
01:24:24 [Musique]
01:24:28 [Musique]
01:24:32 [Musique]
01:24:36 [Musique]
01:24:40 [Musique]
01:24:45 [Musique]
01:24:48 [Musique]
01:24:52 [Musique]
01:24:56 [Musique]
01:25:00 [Musique]
01:25:04 [Musique]
01:25:08 [Musique]
01:25:13 [Musique]
01:25:16 [Musique]
01:25:20 [Musique]
01:25:24 [Musique]
01:25:28 [Musique]
01:25:32 [Musique]
01:25:36 [Musique]
01:25:41 [Musique]
01:25:44 [Musique]
01:25:48 [Musique]
01:25:52 [Musique]
01:25:56 [Musique]
01:26:00 [Musique]
01:26:04 [Musique]
01:26:09 [Musique]
01:26:12 [Musique]
01:26:16 [Musique]
01:26:20 [Musique]
01:26:24 [Musique]
01:26:28 [Musique]
01:26:32 [Musique]
01:26:37 [Musique]
01:26:40 [Musique]
01:26:44 [Musique]
01:26:48 [Musique]
01:26:52 [Musique]
01:26:56 [Musique]
01:27:00 [Musique]
01:27:05 [Musique]
01:27:08 [Musique]
01:27:12 [Musique]
01:27:16 [Musique]
01:27:20 [Musique]
01:27:24 [Musique]
01:27:28 [Musique]
01:27:33 [Musique]
01:27:36 [Musique]
01:27:40 [Musique]
01:27:44 [Musique]
01:27:48 [Musique]
01:27:52 [Musique]
01:27:56 [Musique]
01:28:01 [Musique]
01:28:04 [Musique]
01:28:08 [Musique]
01:28:12 [Musique]
01:28:16 [Musique]
01:28:20 [Musique]
01:28:24 [Musique]
01:28:29 [Musique]
01:28:32 [Musique]
01:28:36 [Musique]
01:28:40 [Musique]
01:28:44 [Musique]
01:28:48 [Musique]
01:28:52 [Musique]
01:28:57 [Musique]
01:29:00 [Musique]
01:29:04 [Musique]
01:29:08 [Musique]
01:29:12 [Musique]
01:29:16 [Musique]
01:29:20 [Musique]
01:29:25 [Musique]
01:29:28 [Musique]
01:29:32 [Musique]
01:29:36 [Musique]
01:29:40 [Musique]
01:29:44 [Musique]
01:29:48 [Musique]
01:29:53 [Musique]
01:29:56 [Musique]
01:30:00 [Musique]
01:30:04 [Musique]
01:30:08 [Musique]
01:30:12 [Musique]
01:30:16 [Musique]
01:30:21 [Musique]
01:30:24 [Musique]
01:30:28 [Musique]
01:30:32 [Musique]
01:30:36 [Musique]
01:30:40 [Musique]
01:30:44 [Musique]
01:30:49 [Musique]
01:30:52 [Musique]
01:30:56 [Musique]
01:31:00 [Musique]
01:31:04 [Musique]
01:31:08 [Musique]
01:31:12 [Musique]
01:31:17 [Musique]
01:31:20 [Musique]
01:31:24 [Musique]
01:31:28 [Musique]
01:31:32 [Musique]
01:31:36 [Musique]
01:31:40 [Musique]
01:31:45 [Musique]
01:31:48 [Musique]
01:31:52 [Musique]
01:31:56 [Musique]
01:32:00 [Musique]
01:32:04 [Musique]
01:32:08 [Musique]
01:32:13 [Musique]
01:32:16 [Musique]
01:32:20 [Musique]
01:32:24 Merci à tous !

Recommandations

1:21
À suivre