Tâm Sự Mẹ Bỉm Sữa #225_ Mẹ bỉm rơi vào TRẦM CẢM không KIỂM SOÁT được hành vi khi con KHÓC DẠ ĐỀ

  • 7 months ago
Tâm Sự Mẹ Bỉm Sữa là chương trình dành cho tất cả các mẹ bỉm sữa chúng mình.

Mẹ bỉm Tiều Thị Yến Phương, sinh năm 1991 hiện là PT - chủ phòng Gym ở Cần Thơ. Chợt nhận ra đã lớn tuổi nên làm yêu sách với chồng quyết định sinh con, quá trình mang thai lên bờ xuống ruộng bóc tách vào viện liên tục vì quá ỷ y vào sức khoẻ, đến lúc đi đẻ khóc sướt mượt vì sợ. Đến lúc về nhà mẹ chồng ở cữ, chồng thì đi công tác suốt, đêm tối chỉ có 2 mẹ con, gặp em bé khóc dạ đề cả tháng khiến mẹ bỉm rơi vào trầm cảm.

Tâm Sự Mẹ Bỉm Sữa phát sóng lúc 21h15 Thứ Tư hàng tuần trên kênh HTV9 và 21h30 cùng ngày trên kênh youtube MCVMedia.

►Cùng MCV Media xem thêm nhiều câu chuyện của các mẹ bỉm tại đây: https://bit.ly/TAMSUMEBIM2022
Cùng MCV Media xem các sản phẩm xịn, deal siêu mịn:
◼ Website: https://mshop247.com/
◼ TikTok: https://www.tiktok.com/@mshop.mcv?lan...
Cùng MCV Media chăm sóc sức khỏe cho những người thân yêu:
◼ Website: doctornetwork.us
◼ Tải Doctor Network trên IOS: http://invite.doctornetwork.us
◼ Tải Doctor Network trên Google Play: https://play.google.com/store/apps/de...

Tâm Sự Mẹ Bỉm Sữa #225| Mẹ bỉm rơi vào TRẦM CẢM không KIỂM SOÁT được hành vi khi con KHÓC DẠ ĐỀ
#TamSuMeBimSua #MCVMedia #TSMBS225 #NgocLan #ToNhiA #MCVNetwork #tsmbs #MCV #DoctorNetwork #thôngtinchuanykhoa
TSMBS_225

​ Cùng Media theo dõi các chương trình hấp dẫn và đặc sắc khác:
► BẠN MUỐN HẸN HÒ – FULL: http://bit.ly/PlaylistBMHH-UNCUT
► MẸ CHỒNG NÀNG DÂU – FULL : http://bit.ly/PlaylistMCND-UNCUT
► GÕ CỬA THĂM NHÀ - FULL: http://bit.ly/Playlist-GOCUATHAMNHA
​►VỢ CHỒNG SON - FULL: http://bit.ly/PlaylistVCS-UNCUT
►TÌNH TRĂM NĂM - FULL: http://mcvnetworks.net/TinhTramNam
► GHÉP ĐÔI THẦN TỐC - FULL: https://bit.ly/GHEPDOITHANTOC

​ Website: http://mcv.com.vn
~-~~-~~~-~~-~
© Chương trình thuộc bản quyền của MCV Media.Vui lòng không sao chép, re-upload dưới mọi hình thức.
✖Tài khoản của bạn có thể sẽ bị khóa vĩnh viễn nếu như sao chép và reup các nội dung trên

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [MUSIC PLAYING]
00:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:35 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:00 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:01 [LAUGHTER]
01:02 [MUSIC PLAYING]
01:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:47 [MUSIC PLAYING]
01:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:52 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:56 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:40 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:46 [LAUGHTER]
02:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:48 [LAUGHTER]
03:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:16 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:31 [LAUGHTER]
03:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:17 Yes.
04:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:28 [LAUGHTER]
04:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:32 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:38 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:40 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:45 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:48 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
04:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:11 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:16 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:27 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:28 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:32 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:35 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:38 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:40 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:45 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:48 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:52 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:56 [NON-ENGLISH SPEECH]
05:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:11 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:16 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
06:26 Maybe he will come up and ask for my company's membership to let him know that his wife is gay.
06:32 When I finished working, he called me again and said, "Are you going to work today?"
06:37 I went to work normally and came back in the afternoon to go to the ophthalmologist for 5 weeks.
06:42 Because I work in the gym.
06:44 A year ago, I sold machine exercises.
06:49 The day I had my pregnancy test, I went to sell the machines.
06:54 I was still in the gym, so I sold the machines to the shop.
07:00 I sold the machines from 7am to 4pm.
07:06 I was still healthy.
07:07 I still went to the gym with my customers.
07:10 I was still fine.
07:13 When I went to the ophthalmologist, the doctor told me to stay in the gym for 5 weeks.
07:16 I was not allowed to carry heavy objects, 3kg.
07:19 I was sent home for a vacation.
07:21 I was a gym member.
07:26 I told him that I was a zero.
07:30 I just thought that.
07:32 My mother-in-law allowed me to continue to work out for 10 weeks.
07:41 You still worked out during those 10 weeks?
07:43 I still worked out.
07:43 Before going to the ophthalmologist, I had 20kg of muscle mass.
07:47 20kg of muscle mass?
07:49 I thought my belly was aching.
07:52 It was aching.
07:54 I thought it was because of my posture.
07:58 I worked out until 9pm.
08:01 The next day, I told the doctor that my belly was a bit swollen.
08:08 I told him to give me 700ml of snail extract.
08:10 I was going home for a vacation.
08:12 He told me to try it.
08:14 I was fine.
08:16 You were so strong.
08:18 I was strong.
08:20 I took 700ml of snail extract.
08:22 I took it right away.
08:24 It was fine.
08:26 I worked out for 8 weeks.
08:32 I was a strong woman.
08:36 My family was rich.
08:38 I was given 10 days to study.
08:40 I studied at a university 30km away from my house.
08:44 I had to get on a bicycle at 5am.
08:46 I had to wear a pair of pants.
08:48 You had to wear pants?
08:50 Yes, because it was a race.
08:52 I had to wear pants and run.
08:54 I had to run until I reached the high point.
08:56 I studied for 18 weeks.
08:58 I studied for 10 days.
09:00 I passed out on the 9th day.
09:02 You passed out?
09:04 Yes, I passed out in class.
09:06 I was taken to the hospital.
09:08 My husband was in the hospital.
09:10 He was in the operation room.
09:12 He was in the operation room.
09:14 He was in the operating room.
09:16 I was waiting for him to go to Vung Tau.
09:18 I had to run from Vung Tau to Can Tho.
09:20 I was in the operation room for only one day.
09:22 I was tired and my blood pressure was unstable.
09:24 I was tired and my blood pressure was unstable.
09:26 I cried in the evening.
09:28 I cried in the evening.
09:30 I was not myself anymore.
09:32 I was not myself anymore.
09:34 I was very tired.
09:36 I had to limit my activities.
09:38 I was very tired.
09:40 My diet was...
09:42 Before I was pregnant,
09:44 I ate a lot of low-fat foods.
09:46 I ate a lot of low-fat foods.
09:48 I ate chicken, shrimp, and beef.
09:50 I ate chicken, shrimp, and beef.
09:52 When I was pregnant,
09:54 I couldn't eat all of them.
09:56 My husband took me to a chicken shop.
09:58 My stomach was so big.
10:00 It was this big.
10:02 I ate beef.
10:04 I ate beef.
10:06 I ate beef.
10:08 I ate rice.
10:10 I ate rice with buffalo.
10:12 Oh my god.
10:14 I ate rice noodles.
10:16 I ate rice noodles.
10:18 I ate rice noodles.
10:20 I ate rice noodles.
10:22 I ate rice noodles.
10:24 Oh my god.
10:26 I was so unlucky.
10:28 I ate beef.
10:30 I ate beef.
10:32 I ate shrimp.
10:34 I ate chicken.
10:36 My stomach was so big that I didn't want to eat.
10:38 I was so unlucky.
10:40 I ate beef.
10:42 I ate beef.
10:44 My body was like a drug.
10:48 I had to take medicine.
10:50 I had to take medicine.
10:52 I stayed home for some days.
10:54 In those 18 weeks,
10:56 I had to do a lot of things to go to school.
10:58 I was studying to be a doctor.
11:00 I had to study night and day.
11:02 I had to study 10 days.
11:04 I had to study night and day.
11:06 I had to study night and day.
11:08 I didn't study in the morning.
11:10 I had to study in the evening.
11:12 I had to study in the evening.
11:14 I had to study in the evening.
11:16 I had to study in the evening.
11:18 I had to study in the evening.
11:20 I had to study in the evening.
11:22 I had to study in the evening.
11:24 I had to study in the evening.
11:26 I had to study in the evening.
11:28 I had to study in the evening.
11:30 I had to study in the evening.
11:32 I had to study in the evening.
11:34 I had to study in the evening.
11:36 I had to study in the evening.
11:38 I had to study in the evening.
11:40 I had to study in the evening.
11:42 I had to study in the evening.
11:44 I had to study in the evening.
11:46 I had to study in the evening.
11:48 I had to study in the evening.
11:50 I had to study in the evening.
11:52 I had to study in the evening.
11:54 I had to study in the evening.
11:56 I had to study in the evening.
11:58 I had to study in the evening.
12:00 I had to study in the evening.
12:02 I had to study in the evening.
12:04 I had to study in the evening.
12:06 I had to study in the evening.
12:08 I had to study in the evening.
12:10 I had to study in the evening.
12:12 I had to study in the evening.
12:14 I had to study in the evening.
12:16 I had to study in the evening.
12:18 I had to study in the evening.
12:20 I had to study in the evening.
12:22 I had to study in the evening.
12:24 I had to study in the evening.
12:26 I had to study in the evening.
12:28 I had to study in the evening.
12:30 I had to study in the evening.
12:32 I had to study in the evening.
12:34 I had to study in the evening.
12:36 I had to study in the evening.
12:38 I had to study in the evening.
12:40 I had to study in the evening.
12:42 I had to study in the evening.
12:44 I had to study in the evening.
12:46 I had to study in the evening.
12:48 I had to study in the evening.
12:50 I had to study in the evening.
12:52 I had to study in the evening.
12:54 I had to study in the evening.
12:56 I had to study in the evening.
12:58 I had to study in the evening.
13:00 I had to study in the evening.
13:02 I had to study in the evening.
13:04 I had to study in the evening.
13:06 I had to study in the evening.
13:08 I had to study in the evening.
13:10 I had to study in the evening.
13:12 I had to study in the evening.
13:14 I had to study in the evening.
13:16 I had to study in the evening.
13:18 I had to study in the evening.
13:20 I had to study in the evening.
13:22 I had to study in the evening.
13:24 I had to study in the evening.
13:26 I had to study in the evening.
13:28 I had to study in the evening.
13:30 I had to study in the evening.
13:32 I had to study in the evening.
13:34 I had to study in the evening.
13:36 I had to study in the evening.
13:38 I had to study in the evening.
13:40 I had to study in the evening.
13:42 I had to study in the evening.
13:44 I had to study in the evening.
13:46 I had to study in the evening.
13:48 I had to study in the evening.
13:50 I had to study in the evening.
13:52 I had to study in the evening.
13:54 I had to study in the evening.
13:56 I had to study in the evening.
13:58 I had to study in the evening.
14:00 I had to study in the evening.
14:02 I had to study in the evening.
14:04 I had to study in the evening.
14:06 I had to study in the evening.
14:08 I had to study in the evening.
14:10 I had to study in the evening.
14:12 I had to study in the evening.
14:14 I had to study in the evening.
14:16 I had to study in the evening.
14:18 I had to study in the evening.
14:20 I had to study in the evening.
14:22 I had to study in the evening.
14:24 I had to study in the evening.
14:26 I had to study in the evening.
14:28 I had to study in the evening.
14:30 I had to study in the evening.
14:32 I had to study in the evening.
14:34 I had to study in the evening.
14:36 I had to study in the evening.
14:38 I had to study in the evening.
14:40 I had to study in the evening.
14:42 I had to study in the evening.
14:44 I had to study in the evening.
14:46 I had to study in the evening.
14:48 Do you regret it?
14:49 I do, I'd sit here and tell him everything. I really love him.
14:53 And if I tell him everything, he'll get mad at me.
14:58 If not, I won't know what it's gonna be like.
15:02 If there's something, I'll definitely regret it.
15:04 I'm very pessimistic.
15:06 And I was busy at the time when I chose to have a baby.
15:11 So I have this mentality that I can't tell anyone about my problems.
15:16 I'm a bit shy.
15:18 People often tell me, "You work out, why are you so weak?"
15:22 Ah.
15:24 So when I'm sick, I lie down.
15:26 My husband goes home to sleep. I lie down in the hospital.
15:29 And when I'm better, I go to the hospital.
15:32 Because there's a hospital for me.
15:34 I'm in there, but I don't need someone to take care of me.
15:40 - You're pregnant. - It's Lisa's anniversary.
15:42 - Oh my god. - Oh my god.
15:44 - So many guests. - She's a big fan of the show.
15:48 [The End]
15:50 I had my last check-up on the 37th week.
15:54 The doctor said, "Phuong, your wound is clean now."
15:58 "Your pancreas is also narrow."
16:00 She said that to make me feel better.
16:02 I was so scared.
16:04 I was so tired.
16:07 - So... - Yeah.
16:09 She was so weak. She was so scared that I couldn't do anything.
16:13 "Let's do the surgery. It's a month from now."
16:15 "Let's book a date."
16:17 I didn't know what day it was.
16:20 The doctor said, "It's 38th, you can have a baby in 5 days."
16:23 "Choose." "Yes, that day."
16:25 "No, I don't want to choose."
16:27 It was March 2nd.
16:29 I chose to have the surgery.
16:32 March 1st, we bought the stuff, but we didn't tell anyone.
16:38 It was still a routine.
16:41 Only us two. We didn't tell anyone.
16:43 Even my mother-in-law didn't tell anyone.
16:45 "Mom, don't have the surgery that day."
16:47 We didn't.
16:48 We were both hospitalized.
16:50 We were in a very good mood.
16:52 We ate and drank comfortably.
16:54 - The marriage of an adult. - That's right.
16:56 Exactly. Because we didn't want to, but we were prepared.
17:00 - Yeah. - We were hospitalized.
17:02 At 4 a.m., the nurse called me to wake me up.
17:04 "I'll do the procedures for the first surgery."
17:07 "Before you were hospitalized, I begged my husband."
17:10 "I'm very scared now."
17:11 "Please come to my room with me."
17:14 "You can stand on the bed and hold my hand."
17:16 "So I can feel comfortable."
17:19 "Because I have to call the doctor."
17:21 "The two people I relied on in that situation were my husband and the doctor."
17:26 "If I go to her, I'll pass out. Who will take care of her?"
17:30 "And I'll commit suicide."
17:31 "I begged him since I was pregnant."
17:33 "I had a group of people who had the same idea in my mind."
17:37 "If you want to, you can come with me."
17:40 "You can choose to film a movie or take a picture."
17:42 "No, I won't."
17:43 "I've decided not to come in since I was pregnant."
17:46 "I dare not."
17:48 "Okay, I won't dare to come in because I've booked the doctor."
17:50 "The doctor will take care of me."
17:52 "No, I won't."
17:53 "The doctor will appear when I'm completely dead."
17:56 [The doctor will appear when I'm completely dead.]
18:01 "Okay, Yen Phuong, come to my room."
18:03 I went to my room and they gave me a blue medical sheet.
18:07 I went into a room like in the movie.
18:10 It was huge and the machine was huge.
18:12 I was shaking when I walked to the door.
18:15 My face was blue and I was shaking.
18:17 My hands were cold like now.
18:19 I was so scared.
18:20 I didn't know what I was afraid of.
18:22 The table was high.
18:25 "Can you get up?"
18:27 "It lifted me up."
18:29 "But four men..."
18:31 "Four men are not so kind."
18:34 "I just got up from the table and suddenly..."
18:37 "No, take a picture of my hand."
18:39 I was so scared that I cried.
18:41 "Oh my god, take a picture of my hand."
18:43 "And then stick a big needle like a needle."
18:46 "Stick it in."
18:47 "I still have 7 months left."
18:50 She was so scared.
18:53 When they took a picture of my hand, I cried.
18:56 Are you the famous beauty in Can Tho?
18:59 Is it true?
19:00 I want to talk to you.
19:01 They really think so.
19:04 When they took a picture of my hand, I cried.
19:08 I cried so much.
19:10 I'm still scared of that scene.
19:12 The old nurse was standing there.
19:15 "What's your name?"
19:17 "I'm done."
19:18 I cried so much.
19:20 I was so embarrassed that I couldn't say my name and age.
19:24 She wrote it down on a bag.
19:26 I cried so much.
19:28 "Please stop."
19:30 "It's nothing."
19:31 "Just stick a needle to make a nose."
19:35 "You're not a strong person to cry here."
19:40 What else can I say?
19:43 It was a bad situation.
19:45 The doctor came.
19:48 The one I was waiting for came.
19:52 "Phuong, why are you crying so much?"
19:54 "Let's have a surgery."
19:56 The whole crew was talking.
20:01 "It's fun. Let's go to eat."
20:03 "Then, we'll do a surgery."
20:05 "Before we take the baby out, we'll press the stomach."
20:09 "Press the stomach."
20:10 I thought I was going to die.
20:12 I thought I was going to die.
20:14 I thought I was going to die.
20:17 When they took the baby out,
20:19 I closed my eyes and saw Thanh was crying.
20:22 I don't know what happened.
20:24 You were determined to die.
20:26 You were determined to die.
20:27 I told Thanh to press the stomach.
20:29 "Wake up. Don't sleep."
20:31 When I opened my eyes,
20:33 the doctor heard me crying.
20:35 You were determined to die.
20:37 I was determined to die.
20:39 I thought Thanh was going to kill my baby.
20:41 He cried so much.
20:43 I heard it.
20:44 It was a good story.
20:46 After the surgery,
20:48 I gave the nurse a bath.
20:50 She said, "My baby, you're so ugly."
20:53 I closed my eyes and breathed.
20:55 I was afraid that it would be bad.
20:57 Why did you close your eyes and breathe?
21:01 Why did you close your eyes and breathe?
21:03 I didn't know.
21:04 I breathed.
21:05 "Push it."
21:06 "Push it."
21:07 I pushed it.
21:08 It was on my body.
21:09 I was afraid again.
21:11 I was afraid that it would be bad.
21:14 I pushed it.
21:15 I opened my mouth and breathed.
21:17 I cried.
21:19 I didn't breathe.
21:21 You just guessed.
21:25 You were waiting for a good news.
21:27 A good feeling.
21:29 I want to share this.
21:31 It was not good.
21:33 I was afraid that I would die.
21:36 I was not happy.
21:39 I was lucky.
21:41 The 4 doctors
21:43 told me to throw the cane.
21:45 I thought it was a ballpoint pen.
21:47 I didn't feel anything.
21:50 A man pushed me to my room.
21:53 He pushed me.
21:55 I thought it was a ballpoint pen.
21:57 You played table tennis?
21:59 I thought it was a table tennis table.
22:01 I was so happy.
22:03 I was in my room.
22:05 My baby was on my chest.
22:07 You didn't feel anything.
22:09 When did you feel good?
22:11 I was with my family.
22:13 I was with my family.
22:15 I felt good.
22:17 I felt like a mother.
22:19 What about your husband?
22:21 I was afraid that I would die.
22:23 Where was he?
22:25 He was holding the cane.
22:27 He pushed me to the emergency room.
22:29 He was waiting for me.
22:31 I was crying.
22:33 I was so happy.
22:35 Why didn't you come with me?
22:37 Why didn't you come with me?
22:39 I was alone.
22:41 I was so afraid.
22:43 I didn't know what to be afraid of.
22:45 Did you tell him about the moment
22:47 when you thought you were going to die?
22:49 I told him every night.
22:51 I told him every night.
22:53 I told him every night.
22:55 What if you didn't tell your family that you were pregnant?
23:01 I was pregnant.
23:03 I called him in the afternoon.
23:05 I called him in the afternoon.
23:07 I told him that I was pregnant.
23:09 The next day,
23:11 my mom, sister, and husband came.
23:13 my mom, sister, and husband came.
23:15 They came home.
23:17 I didn't stay overnight.
23:19 My husband took care of me.
23:21 I didn't tell anyone.
23:23 It was a bad experience.
23:25 It was a bad experience.
23:27 It was a bad experience.
23:29 I was put in the uterus.
23:31 I was put in the uterus.
23:33 The anesthetic
23:35 spread all over my body.
23:37 It was itchy.
23:39 I took a shower in the morning.
23:41 I was reborn.
23:43 I was reborn.
23:45 After I got home,
23:47 I chose to stay with my mom.
23:49 My husband stayed at the center.
23:51 My husband stayed at the center.
23:53 He slept for the first night.
23:55 The next night, he cried.
23:57 I was confused.
23:59 I didn't know why he cried.
24:01 He cried from 10 p.m. to the morning.
24:03 I was scared.
24:05 The night was falling.
24:07 My husband
24:09 dropped me home and went to work
24:11 for a month and a half.
24:13 I waited for my husband to come home.
24:15 I waited for my mom to come home.
24:17 I was so happy when I saw him.
24:19 I was so happy when I saw him.
24:21 I've never felt that way in my life.
24:23 I've never felt that way in my life.
24:25 He went to work for 2 times.
24:27 He went to work for 20 days.
24:29 He called me and said
24:31 "After this, you have to go to work for 10 days."
24:33 "After this, you have to go to work for 10 days."
24:35 I heard that and cried.
24:37 I heard that and cried.
24:39 I heard that and cried.
24:41 I heard that and cried.
24:43 It was so hard to say.
24:45 It was so hard to say.
24:47 When I was reborn,
24:49 my body was so weak.
24:51 my body was so weak.
24:53 My son was here.
24:55 I cried and begged.
24:57 No one could help me.
24:59 No one could help me.
25:01 But he was a big support for me.
25:03 But he was a big support for me.
25:05 He didn't make me feel confused.
25:07 He didn't make me feel confused.
25:09 His absence made me feel despair.
25:11 His absence made me feel despair.
25:13 His absence made me feel despair.
25:15 He was so nice.
25:17 I didn't have to do anything.
25:19 He was so nice.
25:21 I didn't have to do anything.
25:23 I didn't have to do anything.
25:25 He closed the door at 6pm.
25:27 He closed the door at 6pm.
25:29 There was no one else.
25:31 There was only me, my mom and a kid.
25:33 There was only me, my mom and a kid.
25:35 I don't know if I was emotional.
25:37 I don't know if I was emotional.
25:39 I don't know if I was emotional.
25:41 I was so sad.
25:43 I couldn't explain it.
25:45 You were emotional.
25:47 You were emotional.
25:49 You were emotional.
25:51 I texted him so many times.
25:53 I texted him so many times.
25:55 I asked him if he was married.
25:57 I asked him if he was married.
25:59 But he still cried.
26:01 But he still cried.
26:03 I don't know what to do.
26:05 I don't know what to do.
26:07 He was crying.
26:09 He was crying.
26:11 I was shocked.
26:13 I felt guilty.
26:15 I felt shocked.
26:17 I promised him that I would never do it again.
26:19 I promised him that I would never do it again.
26:21 I felt guilty.
26:23 I felt guilty.
26:25 But luckily, he let me go.
26:27 But luckily, he let me go.
26:29 How long did it take you to get back to your familiar space?
26:31 How long did it take you to get back to your familiar space?
26:33 When I was pregnant,
26:35 I talked to my husband a lot.
26:37 I talked to my husband a lot.
26:39 I was a big fan of the show.
26:41 I told him that if he saw me different,
26:43 I would scold him.
26:45 I told him that if he saw me different,
26:47 I would scold him.
26:49 He was sad when he got back from work.
26:51 He took me and my kids to Can Tho for a month and a half.
26:53 He took me and my kids to Can Tho for a month and a half.
26:55 He took me and my kids to Can Tho for a month and a half.
26:57 He took me and my kids to Can Tho for a month and a half.
26:59 It was a new place.
27:01 It was a new place.
27:03 It was a new place.
27:05 My kids cooperated with me.
27:07 It was a new place.
27:09 They didn't cry at night.
27:11 They slept until now.
27:13 It was a new place.
27:15 It was a new place.
27:17 It was a new place.
27:19 My job was to breastfeed my baby.
27:21 My job was to breastfeed my baby.
27:23 I only breastfed my baby.
27:25 But I was more comfortable.
27:27 I was more comfortable.
27:29 I was more welcoming.
27:31 I was happier.
27:33 Especially, I had my husband.
27:35 Especially, I had my husband.
27:37 From the time I gave birth to now,
27:39 from the time I gave birth to now,
27:41 he only took care of my baby once or twice.
27:43 he only took care of my baby once or twice.
27:45 He only took care of my baby once or twice.
27:47 He only took care of my baby once or twice.
27:49 Most of the time, it was me.
27:51 But I was happy with that job
27:53 because I had agreed with my husband.
27:55 "You can sleep and go to work in the morning."
27:57 "I will do the housework for you."
27:59 "I will do the housework for you."
28:01 I was happy and enjoyed that journey.
28:03 But he was beside me.
28:05 It was different.
28:07 It was fun.
28:09 Do you want him to change anything?
28:11 Do you want him to change anything?
28:13 Spend more time with my baby.
28:15 I worked all day and went home late.
28:17 I worked all day and went home late.
28:19 I slept at 9.
28:21 I slept at 9.
28:23 I spent more time with my baby.
28:25 I spent more time with my baby.
28:27 I spent more time with my baby.
28:29 I spent more time with my baby.
28:31 I spent more time with my baby.
28:33 Now, let's talk about the topic you mentioned.
28:35 Now, let's talk about the topic you mentioned.
28:37 Now, let's talk about the topic you mentioned.
28:39 Do you want to say something to anyone?
28:41 Do you want to say something to anyone?
28:43 I want to say thank you to my husband.
28:45 I want to say thank you to my husband.
28:47 I hope you and our baby will be happy.
28:49 I hope you and our baby will be happy.
28:51 I hope you and our baby will be happy.
28:53 I hope you and our baby will be happy.
28:55 I hope you and our baby will be happy.
28:57 I hope you and our baby will be happy.
28:59 I hope you and our baby will be happy.
29:01 I hope you and our baby will be happy.
29:03 I hope you and our baby will be happy.
29:05 I hope you and our baby will be happy.
29:07 I hope you and our baby will be happy.
29:09 I hope you and our baby will be happy.
29:11 I hope you and our baby will be happy.
29:13 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:15 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:17 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:19 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:21 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:23 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:25 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:27 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:29 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:31 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:33 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:35 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:37 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:39 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:41 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:43 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:45 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:47 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:49 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:51 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:53 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:55 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:57 Thank you for a heart-fluttering conversation.
29:59 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:01 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:03 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:05 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:07 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:09 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:11 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:13 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:15 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:17 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:19 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:21 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:23 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:25 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:27 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:29 Thank you for a heart-fluttering conversation.
30:31 Thank you for a heart-fluttering conversation.

Recommended