Heathcliff (S01E15) - Be Prepared HD

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 ♪ No one should terrify the neighborhood ♪
00:07 ♪ But Heathcliff just won't be undone ♪
00:10 ♪ Playing pranks on everyone ♪
00:12 ♪ ♪ ♪
00:17 ♪ There's a race to be on top ♪
00:20 ♪ The competition doesn't stop ♪
00:23 ♪ Fixing with the ladies fair ♪
00:25 ♪ Being charming never there ♪
00:28 ♪ The game will reign supreme ♪
00:30 ♪ And no one can deny ♪
00:33 ♪ They'll make up history ♪
00:35 ♪ And always have an alibi ♪
00:38 ♪ So join in the jubilee ♪
00:41 ♪ The cats are great, they'll all agree ♪
00:43 ♪ Combining each calamity ♪
00:46 ♪ The cats of Bury R.F.D. ♪
00:48 ♪ ♪ ♪
00:58 ♪ Heathcliff, Heathcliff, no one should ♪
01:01 ♪ Terrify the neighborhood ♪
01:04 ♪ But Heathcliff just won't be undone ♪
01:06 ♪ You should realize he can win with you ♪
01:09 ♪ ♪ ♪
01:12 - Stick with me, gang. I'm just getting warmed up.
01:15 Hihi! Now back to Heathcliff.
01:17 ♪ ♪ ♪
01:25 - Isn't this the greatest uniform you've ever seen?
01:29 (pleurs)
01:31 - Oh, it's a shame you can't go on the survival weekend with me.
01:36 - Yeah, better. You'll never survive without me.
01:39 ♪ ♪ ♪
01:44 - Do you really think that's gonna fool the Scoutmaster?
01:48 Well, you better not try. I'll see you in a couple days.
01:52 ♪ ♪ ♪
01:54 (splat!)
01:55 (boing!)
01:56 (boing!)
01:57 (boing!)
01:58 (boing!)
01:59 - Oh, I give up. Let's get going.
02:02 (chirping)
02:04 ♪ ♪ ♪
02:08 - Now, men, the woods can be a very dangerous...
02:12 - Uh, sorry I'm late, sir.
02:14 - Punctuality, Iggy. It could save your life in the woods.
02:18 - Uh, yes, sir.
02:20 - Always remember, boys, never be afraid of animals.
02:24 - Oh, I wouldn't say that.
02:26 - Juste pauvres, stupides créatures.
02:29 Rappelez-vous, même dans les bois, l'homme est toujours le boss.
02:33 - Oui, on verra.
02:35 (grincement)
02:37 - Qu'est-ce que fait un chat ici?
02:39 - Je pense qu'il veut être un Scout, monsieur.
02:42 - C'est la chose la plus ridicule que j'ai jamais entendue.
02:45 (grincement)
02:47 (sifflement)
02:49 - Sors de cette cabine d'équipement,
02:52 t'es un tréspasseur!
02:54 (crissement)
02:56 (rire)
02:58 - Come back here!
03:02 - Ah?
03:04 (sifflement)
03:06 - I'll get you, you mangy dog!
03:08 (sifflement)
03:10 (sifflement)
03:14 - Hippoly, yeah, hippoly.
03:16 (crissement)
03:20 (crissement)
03:22 (crissement)
03:24 (crissement)
03:27 (crissement)
03:29 (crissement)
03:32 (grincement)
03:34 (crissement)
03:57 (crissement)
03:59 (musique classique)
04:02 (paroles en anglais)
04:05 (paroles en anglais)
04:08 (paroles en anglais)
04:11 (paroles en anglais)
04:14 (crissement)
04:17 (crissement)
04:20 (paroles en anglais)
04:23 (paroles en anglais)
04:26 (crissement)
04:29 (crissement)
04:31 Bye-bye.
04:32 [cris de douleur]
04:34 [cris de douleur]
04:36 [cris de douleur]
04:38 [cris de douleur]
04:40 [cris de douleur]
04:42 [cris de douleur]
04:44 [cris de douleur]
04:46 [cris de douleur]
04:48 [cris de douleur]
04:50 [cris de douleur]
04:52 [cris de douleur]
04:54 [cris de douleur]
04:56 [cris de douleur]
04:58 [cris de douleur]
05:00 [cris de douleur]
05:02 [cris de douleur]
05:04 [cris de douleur]
05:06 [cris de douleur]
05:08 [cris de douleur]
05:10 [cris de douleur]
05:12 [cris de douleur]
05:14 [cris de douleur]
05:16 [cris de douleur]
05:18 [cris de douleur]
05:20 [cris de douleur]
05:22 [cris de douleur]
05:24 [cris de douleur]
05:26 [cris de douleur]
05:28 [cris de douleur]
05:30 [cris de douleur]
05:32 [cris de douleur]
05:34 [cris de douleur]
05:36 [cris de douleur]
05:38 [cris de douleur]
05:40 [cris de douleur]
05:42 [cris de douleur]
05:44 [cris de douleur]
05:46 [cris de douleur]
05:48 [cris de douleur]
05:50 [cris de douleur]
05:52 [cris de douleur]
05:54 [cris de douleur]
05:56 [cris de douleur]
05:58 [cris de douleur]
06:00 [cris de douleur]
06:02 [cris de douleur]
06:04 [cris de douleur]
06:06 [cris de douleur]
06:08 [cris de douleur]
06:10 [cris de douleur]
06:12 [cris de douleur]
06:14 [cris de douleur]
06:16 [cris de douleur]
06:18 [cris de douleur]
06:20 [cris de douleur]
06:22 [cris de douleur]
06:24 [cris de douleur]
06:26 [cris de douleur]
06:28 Hey, what are you doing, sir?
06:30 You can never be too clean.
06:33 It's gotta be Heathcliff.
06:38 Now get a good night's sleep, men.
06:41 We've got a big day ahead of us tomorrow.
06:44 But I'm afraid to sleep in the woods.
06:47 Nonsense! There isn't a thing to be afraid of.
06:50 Act like a man, like me.
06:53 Good night, men.
06:55 Ne soyez pas effrayés. Le sculpteur est juste derrière vous.
06:59 J'espère que ces rats ne vont pas entendre des cris d'oiseaux et qu'ils vont se reposer.
07:06 Snake!
07:13 Je me demande ce qui l'a fait se moquer.
07:20 En tout cas, même un bébé n'est pas effrayé de ça.
07:23 [rires]
07:25 C'est pas une merveilleuse matinée, les gars?
07:29 - Super! - Bien sûr!
07:31 Terrifique!
07:32 Qu'est-ce qui se passe, Mickey?
07:34 Disons juste que c'est trop paisible.
07:37 Un vrai woodsman ne laisse pas les choses se poser.
07:40 Il les dépasse.
07:42 Certains gars ne se dépassent jamais.
07:51 Faites attention! Ça me semble vraiment dangereux.
07:55 Dangereux? Je rigole en face de la danger!
07:59 Oh, ce gars doit y aller.
08:02 Encore quelques pieds, les gars.
08:05 Je vais claimer cette montagne au nom des Scouts de la Finster Ouest.
08:10 [cris de joie]
08:18 Maman!
08:20 [cris de joie]
08:24 [explosion]
08:26 Vous ne savez jamais quand vous devrez trouver votre propre chambre.
08:33 Nous apprenons maintenant comment explorer une grotte.
08:36 Suivez-moi, les gars.
08:38 Il y a beaucoup plus de lait où ça vient.
08:41 Je veux que vous rencontriez un ami de moi.
08:44 Quel fossile merveilleux!
08:49 Probablement de l'ère paléolithique.
08:52 C'est le zoïque.
08:55 Je vous ai dit de vous attendre dehors jusqu'à ce que je vous appelle.
09:00 Ce n'est pas mon week-end.
09:04 Oh, non!
09:06 Oh, notre pauvre Scout-Master!
09:09 J'ai peur que ces oiseaux nous attrapent.
09:11 Moi aussi.
09:13 Un chat doit faire ce qu'un chat doit faire.
09:16 [cri de douleur]
09:19 [cri de douleur]
09:22 Si ça ne les arrête pas, rien ne va.
09:25 [cri de douleur]
09:28 Si ça sort, ça va me tuer de la réputation.
09:35 Je suis fatigué, monsieur. Je veux aller chez moi.
09:39 Oui, peut-être qu'on devrait allumer un signal.
09:42 On est passés ici pendant des heures.
09:45 Faisons-le, monsieur. On est perdus.
09:48 Perdus? C'est ridicule.
09:51 Mon compas de confiance ne m'a jamais laissé tomber.
09:55 Il faut tout faire.
09:58 Prenons un peu de reste.
10:01 On ne peut pas trouver Heathcliff pour la récuse.
10:04 Heathcliff! Je suis si heureuse de te voir.
10:08 Monsieur, peut-être que Heathcliff peut nous aider.
10:11 Heathcliff? Vous êtes sérieux?
10:13 Si il pouvait nous l'envoyer, je... je...
10:16 je ferais ce pelucheux de la foule, le Scout de l'année.
10:19 [cris de joie]
10:28 Et c'est avec grand plaisir,
10:31 enfin presque, que je m'appelle Heathcliff,
10:34 le Scout de l'année.
10:36 Maintenant que tu es le Scout de l'année,
10:39 c'est à toi de mettre un bon exemple pour les autres.
10:42 Hum, hum, je vais te donner un bon exemple
10:46 de comment faire tomber un pelucheux.
10:49 Allons-y, les gars!
10:52 Un Scout doit pouvoir gérer des peluches.
10:58 Attends-tu à voir ce que je ferai ensuite.
11:05 C'est ce que j'ai été attendu.
11:09 [musique]
11:13 [musique]
11:39 [musique]
11:43 [musique]
11:46 [musique]
11:59 [musique]
12:12 [musique]
12:15 [musique]
12:24 [musique]
12:29 [musique]
12:32 [musique]
12:35 [SILENCE]