• il y a 7 mois
La Promesa Capitulo 343

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 ...
00:00:06 Vous avez laissé que l'anglais porte ses armes sans lâcher une pincée ?
00:00:09 J'espère que vous avez des argents.
00:00:13 Nous ne voulons pas que Gimena s'en prenne pour que vous nous racontiez la vérité.
00:00:16 Si vous acceptez ces argents, elle pensera que vous restez de son côté.
00:00:19 Martina finira par ouvrir les yeux.
00:00:21 Je ne sais pas.
00:00:23 Elle m'a fait beaucoup de mal parce qu'elle est très têtue.
00:00:26 Son patience doit être plus forte que la têtue de sa fille.
00:00:29 Oui, ça devrait le faire.
00:00:31 Mais...
00:00:33 La patience de toute femme a un limite.
00:00:35 Mais on ne peut pas directer plus.
00:00:38 Il faut parler aux gens de l'argent avant que l'information ne arrive de l'autre côté.
00:00:42 C'est une peine.
00:00:43 Pourquoi ne pas avoir en main des coups comme ceux-ci ?
00:00:48 Je ne sais rien, madame.
00:00:49 Je crois que tu sais.
00:00:51 Et tu ne vas pas sortir d'ici jusqu'à ce que je te raconte tout.
00:00:55 Les marquises et leur prometteur le cherchent dans tout le palais.
00:01:00 Ils disent qu'ils vont voir le paroque pour ajuster les détails de la fête.
00:01:03 Et qu'ils attendent la porte.
00:01:05 Allons-y ?
00:01:07 Je crois qu'ils arrivent tard.
00:01:09 Et ?
00:01:12 Ça va tarder beaucoup pour la baisser ?
00:01:14 Elle doit être prête à le faire.
00:01:16 Je ne pense pas que la fille le reçoive en attendant.
00:01:21 Surtout quand l'interview avec le paroque est quelque chose qui l'intéresse plus que personne.
00:01:26 Moi aussi, je suis assez intéressé à cette réunion.
00:01:29 Oui, c'est sa fête.
00:01:31 Mais aussi celle de Catalina.
00:01:32 Il n'y a pas de pression, Cruz.
00:01:34 Don Fermin est patient.
00:01:36 Il n'a pas besoin d'attendre.
00:01:38 Bien sûr.
00:01:39 Nous sommes les seuls à lui faire une visite.
00:01:41 Et comme Lujan n'a pas un million d'âmes,
00:01:44 on va assumer qu'il n'a rien à faire.
00:01:46 Excusez-moi, messieurs.
00:01:48 Que se passe-t-il, Hannah ?
00:01:49 Ils m'ont demandé de chercher la petite Catalina pour lui dire qu'ils l'attendaient.
00:01:53 Nous savons ce que nous avons envoyé.
00:01:55 Pourquoi il n'est pas ici avec toi ?
00:01:57 Ils vont devoir m'excuser, mais je n'ai pas réussi à la chercher.
00:02:01 Elle n'était pas dans son lit ?
00:02:03 Elle n'était pas dans n'importe quelle zone noble.
00:02:06 Je ne peux pas croire qu'elle ait oublié la visite qu'elle avait avec l'officier de sa propre fête.
00:02:11 Vraiment, tu ne sais pas où elle est ?
00:02:15 Je peux t'assurer que j'ai cherché à la reconnaître, mais il me semble qu'elle a été mangée par la terre.
00:02:19 Ou qu'elle a décidé de s'en sortir.
00:02:22 De quoi tu parles ?
00:02:24 Je ne savais pas ce que faire, alors avant de le dire à Mr Baeza, j'ai décidé...
00:02:28 Tu as fait le bon choix de venir nous parler.
00:02:30 Non, mais il doit parler avec Romulo.
00:02:32 Ils doivent chercher la petite sur tous les coins.
00:02:34 Je suis sûre qu'elle est dans les couloirs,
00:02:36 se marrant le calçage, ce qu'elle aime.
00:02:38 Alors, que...
00:02:40 Que dois-je faire ?
00:02:42 Ne fais rien, Hannah.
00:02:43 Comment ?
00:02:45 Mais c'est un délire.
00:02:47 Et vous n'avez rien à dire ?
00:02:51 Comme vous le savez, elle est occupée dans son travail et elle a oublié.
00:02:56 Quoi ?
00:02:57 Tu peux partir.
00:02:59 Très bien, et maintenant, qu'est-ce qu'on doit faire ?
00:03:06 Si vous le trouvez bien, je vais juste parler avec le Père Fermin.
00:03:11 Quelle bêtise, il dit.
00:03:13 Comment on va bien croire que, à la réunion de l'officier de la fête avec les copains,
00:03:17 il n'y a qu'un d'entre eux ?
00:03:19 Notre premier contact avec lui a été très satisfaisant.
00:03:22 Je chercherai la façon de justifier l'absence de Catalina et c'est tout.
00:03:25 Vous devrez le faire très bien,
00:03:28 avant que le Père ne se sente offensé par la bêtise de Catalina
00:03:32 et que l'officier de la fête se ré-envoie.
00:03:34 Ce ne sera pas si grave.
00:03:36 Il lui dira que les nerves de la fête lui ont fait une mauvaise passée à Catalina et c'est tout.
00:03:40 Par exemple ?
00:03:42 Et ce serait plus simple si vous décidiez de rester ici, ne vous en faites pas.
00:03:47 Oui, M. Fermin le comprendra.
00:03:50 Entre les deux, il finira par parler des détails de la fête et de la Sainte Pascale.
00:03:53 Très bien. Si vous avez bien aimé cette bêtise,
00:03:57 allez-y.
00:04:00 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:03 *Musique*
00:04:10 *Musique*
00:04:14 *Musique*
00:04:17 *Musique*
00:04:21 *Musique*
00:04:25 *Musique*
00:04:29 *Musique*
00:04:33 *Musique*
00:04:37 *Musique*
00:04:42 *Musique*
00:04:45 *Musique*
00:04:49 *Musique*
00:04:53 *Musique*
00:04:57 *Musique*
00:05:01 *Musique*
00:05:05 *Musique*
00:05:10 *Musique*
00:05:13 *Musique*
00:05:17 *Musique*
00:05:21 *Musique*
00:05:25 *Musique*
00:05:29 *Musique*
00:05:33 *Musique*
00:05:38 *Musique*
00:05:42 *Musique*
00:05:45 *Musique*
00:05:49 *Musique*
00:05:53 *Musique*
00:05:57 *Musique*
00:06:01 *Musique*
00:06:05 *Musique*
00:06:10 *Musique*
00:06:13 *Musique*
00:06:17 *Musique*
00:06:21 *Musique*
00:06:25 *Musique*
00:06:29 *Musique*
00:06:33 *Musique*
00:06:38 *Musique*
00:06:41 *Musique*
00:06:45 *Musique*
00:06:49 *Musique*
00:06:53 *Musique*
00:06:57 *Musique*
00:07:01 *Musique*
00:07:06 *Musique*
00:07:09 *Musique*
00:07:13 *Musique*
00:07:17 *Musique*
00:07:21 *Musique*
00:07:25 *Musique*
00:07:29 *Musique*
00:07:34 *Musique*
00:07:37 *Musique*
00:07:41 *Musique*
00:07:45 *Musique*
00:07:49 *Musique*
00:07:53 *Musique*
00:07:57 *Musique*
00:08:02 *Musique*
00:08:05 *Musique*
00:08:09 *Musique*
00:08:13 *Musique*
00:08:17 *Musique*
00:08:21 *Musique*
00:08:25 *Musique*
00:08:30 *Musique*
00:08:33 *Musique*
00:08:36 *Musique*
00:08:40 *Musique*
00:08:44 *Musique*
00:08:48 *Musique*
00:08:52 *Musique*
00:08:56 *Musique*
00:09:01 *Musique*
00:09:04 *Musique*
00:09:08 *Musique*
00:09:12 *Musique*
00:09:16 *Musique*
00:09:20 *Musique*
00:09:24 *Musique*
00:09:29 *Musique*
00:09:32 *Musique*
00:09:36 *Musique*
00:09:40 *Musique*
00:09:44 *Musique*
00:09:48 *Musique*
00:09:52 *Musique*
00:09:57 *Musique*
00:10:00 *Musique*
00:10:04 *Musique*
00:10:08 *Musique*
00:10:12 *Musique*
00:10:16 *Musique*
00:10:20 *Musique*
00:10:25 *Musique*
00:10:28 *Musique*
00:10:32 *Musique*
00:10:36 *Musique*
00:10:40 *Musique*
00:10:44 *Musique*
00:10:48 *Musique*
00:10:53 *Musique*
00:10:56 *Musique*
00:11:00 *Musique*
00:11:04 *Musique*
00:11:08 *Musique*
00:11:12 *Musique*
00:11:16 *Musique*
00:11:21 *Musique*
00:11:24 *Musique*
00:11:28 *Musique*
00:11:32 *Musique*
00:11:36 *Musique*
00:11:40 *Musique*
00:11:44 *Musique*
00:11:49 *Musique*
00:11:52 *Musique*
00:11:56 *Musique*
00:12:00 *Musique*
00:12:04 *Musique*
00:12:08 *Musique*
00:12:12 *Musique*
00:12:17 *Musique*
00:12:20 *Musique*
00:12:24 *Musique*
00:12:28 *Musique*
00:12:32 *Musique*
00:12:36 *Musique*
00:12:40 *Musique*
00:12:45 *Musique*
00:12:48 *Musique*
00:12:52 *Musique*
00:12:56 *Musique*
00:13:00 *Musique*
00:13:04 *Musique*
00:13:08 *Musique*
00:13:13 *Musique*
00:13:16 *Musique*
00:13:20 *Musique*
00:13:24 *Musique*
00:13:28 *Musique*
00:13:32 *Musique*
00:13:36 *Musique*
00:13:41 *Musique*
00:13:44 *Rires*
00:13:48 *Musique*
00:13:52 *Musique*
00:13:56 *Musique*
00:14:00 *Musique*
00:14:04 *Musique*
00:14:09 *Musique*
00:14:12 *Musique*
00:14:16 *Musique*
00:14:20 *Musique*
00:14:24 *Musique*
00:14:28 *Musique*
00:14:32 *Musique*
00:14:37 *Rires*
00:14:40 *Musique*
00:14:44 *Musique*
00:14:48 *Musique*
00:14:52 *Musique*
00:14:56 *Musique*
00:15:00 *Musique*
00:15:05 *Musique*
00:15:08 *Musique*
00:15:12 *Musique*
00:15:16 *Musique*
00:15:20 *Musique*
00:15:24 *Musique*
00:15:28 *Musique*
00:15:33 *Musique*
00:15:36 *Musique*
00:15:40 *Musique*
00:15:44 *Musique*
00:15:48 *Musique*
00:15:52 *Musique*
00:15:56 *Musique*
00:16:01 *Musique*
00:16:04 *Musique*
00:16:08 - Quoi ?
00:16:10 Nous ne savons rien du conde Daniel.
00:16:13 - Il est tôt pour qu'il revienne de l'église.
00:16:15 - Bien, si jamais il a finalement été à sa rencontre avec le fermier.
00:16:19 - Et qu'est-ce qu'il pourrait avoir fait ?
00:16:22 - Je ne sais pas, Alonso.
00:16:23 Mais moi, de cette couple, je peux m'attendre à n'importe quel inconvénient.
00:16:28 - Je vois que tu t'en préoccupes du mariage de Catalina.
00:16:31 - Ce qui m'inquiète vraiment, c'est le bon nom de cette famille.
00:16:35 - Ça me ressemble.
00:16:36 - Il y en a eu assez, Rastrodo, déjà.
00:16:38 A cause de Manuel et Jimena.
00:16:40 Nous n'avons pas besoin de nouvelles blagues.
00:16:42 - Ça ne va pas se passer, Cruz.
00:16:44 - Ne te confies pas.
00:16:47 Comme nous nous déconcentrons un peu,
00:16:49 bientôt, on va parler de la malédiction des mariages des Lujan.
00:16:53 Que tous finissent en faillite.
00:16:55 En commençant par celui de Thomas.
00:16:56 - Je l'ai compris, Cruz.
00:16:57 C'est suffisant.
00:16:59 - Bonsoir.
00:17:03 - Je parle de la Reine de Rome.
00:17:06 - Bonsoir, fille.
00:17:07 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:17:09 - Je ne sais pas. Tu devrais nous le dire, non ?
00:17:11 Tu n'avais pas une date cette matin avec le Paroquia ?
00:17:15 - Oui.
00:17:17 Mais...
00:17:18 - Mais tu as décidé que ce n'est pas la meilleure chose.
00:17:20 Donc tu nous as mis en place,
00:17:22 et maintenant Pelayo a dû aller parler avec le Prieur.
00:17:25 Pour sauver les formes avec lui.
00:17:28 - Je comprends que j'ai compliqué un peu les choses.
00:17:31 - Le Prieur essaie de sauver ta fête.
00:17:34 Même si on ne sait pas comment il va s'en sortir.
00:17:38 - C'est que le Saint est parti.
00:17:40 - Et tu t'es oublié que tu avais une date.
00:17:42 Que je sache, tu apportes toujours toutes tes dates de la finca dans tes jours.
00:17:46 C'est un peu bizarre que ce soit arrivé, non ?
00:17:49 - Cruz...
00:17:50 - Non, Cruz non.
00:17:51 J'espère que tu as une bonne excuse pour ne pas y aller.
00:17:55 - Et maintenant ne nous dis pas qu'une vache a eu un enfant.
00:17:58 - Ça n'a rien à voir avec ça.
00:18:00 Je n'ai pas oublié la date du tout.
00:18:02 Mais je me sentais très fatiguée.
00:18:05 J'ai essayé de dormir un peu avant pour voir si je me réveillais.
00:18:08 Mais j'étais tellement fatiguée que je ne me suis pas réveillée à l'heure.
00:18:12 - C'est une blague.
00:18:13 Ils sont allés chercher toi dans ton lit et tu n'étais pas là.
00:18:16 - C'est que je n'étais pas dormie là.
00:18:17 Je suis allée sous l'arbre du columbium.
00:18:19 - Donne-moi une excuse.
00:18:21 - Et qu'est-ce que tu veux que je lui dise ?
00:18:23 - C'est ce que fait travailler.
00:18:24 Une femme se fatigue et elle a besoin de se réveiller.
00:18:27 - Et tu te sens bien ?
00:18:29 - Oui, oui.
00:18:32 Je ne me suis pas réveillée.
00:18:33 - Mais pourquoi tu lui fais de la blague ?
00:18:35 Tu ne vois pas qu'elle est en train de mentir ?
00:18:36 - Je n'ai pas pourquoi douter de ce qu'elle dit.
00:18:40 Et toi non plus.
00:18:41 - Bien sûr.
00:18:43 Que vas-tu dire ?
00:18:44 - Mon petit appétit s'est perdu.
00:18:48 - Et où vas-tu maintenant ?
00:18:52 - Catalina, où vas-tu ?
00:18:53 - Si tout le monde ici fait ce qu'il veut.
00:18:57 - Bien sûr, en leur consentant comme tu les consentes,
00:19:00 je ne me surprends pas qu'ils fassent de leur capo un saillot.
00:19:03 - La dame Hadar m'a informé que vous avez abandonné la promesse cette après-midi.
00:19:16 - Oui, monsieur Reza.
00:19:18 C'était un instant.
00:19:19 Il ne devait pas y être si elle a donné le temps d'y aller et de revenir de Lujan,
00:19:22 qui est d'où je pense qu'elle est allée.
00:19:24 - Peut-être que c'était un peu plus tard.
00:19:26 - Vous avez commis une grave erreur,
00:19:29 abandonnant votre poste de travail.
00:19:31 Vous avez quelque chose à dire ?
00:19:33 - Monsieur Reza, j'ai dû acheter des choses urgentement dans le village.
00:19:36 Et je comptais faire ceci rapidement et revenir avant que personne ne m'accuse de mon absence.
00:19:40 Et bien sûr, j'ai tout préparé pour que
00:19:43 tant la dame Simona comme la dame Candela puissent travailler sans mon aide.
00:19:46 - C'est indifférent.
00:19:48 Si la dame Hadar l'a fait, les hommes peuvent aussi avoir réalisé.
00:19:52 - Vous avez raison.
00:19:54 - Je vous insiste que ces achats si urgents étaient vraiment importants.
00:20:00 - Oui, bien sûr.
00:20:01 - Bien, alors, si elle a dû acheter des choses pour la cuisine,
00:20:04 pourquoi ne nous a-t-elle pas demandé de nous donner le permis sans aucun problème ?
00:20:07 - Pourquoi n'étaient-ce pas des choses pour la cuisine ?
00:20:11 - Je ne vais pas vous demander la nature de vos achats,
00:20:15 car cela serait de me mettre dans un domaine absolument personnel.
00:20:20 - Je vous en remercie.
00:20:22 - Mais je trouve cela encore plus grave.
00:20:24 C'est incroyable qu'il fasse preuve qu'on a un jour de libération pour ses propres affaires.
00:20:30 - Je vous en prie, monsieur Baez.
00:20:32 - Ne le consacrez pas.
00:20:36 - Je dois vous rappeler les sacrifices que nous avons faits pour la loi de la loi de la guerre,
00:20:39 pour qu'ils nous garantissent ce jour.
00:20:41 - Je vous en rappelle parfaitement.
00:20:43 - Si les hommes s'en rendent compte que nous avons été attirés à la Toréada le jour de la libération,
00:20:47 toute la lutte s'en va.
00:20:49 - Je ne sais pas.
00:20:53 Monsieur Baez, je suis très désolé.
00:20:56 Je suis conscient que si les hommes s'en étaient rendus compte,
00:21:00 je ne serait pas le seul à avoir mis en danger mon poste de travail,
00:21:02 mais vous aussi, comme responsable de la service.
00:21:05 - Vous n'êtes pas le seul à avoir été exposé.
00:21:07 Vous avez exposé à nous tous.
00:21:09 Peut-être que vous ne vous importez pas votre futur,
00:21:12 mais pensez à l'avenir de vos compagnons.
00:21:14 - Monsieur Baez, je vous assure que ça ne se reproduira pas.
00:21:16 - Non, non, non, je ne sais pas si vous croyez.
00:21:18 J'aimerais bien, mais après, comment vous vous comportez.
00:21:21 - Nous ?
00:21:23 - Oui, vous.
00:21:24 Tout d'abord, le seigneur Romea, qui a perdu sa forme.
00:21:27 Et maintenant, vous, qui vous a dépassé de votre poste de travail.
00:21:30 - Vous avez raison. Je n'ai rien.
00:21:33 J'ai fait un mauvais travail et je ne suis pas le seul.
00:21:35 - Bien, alors vous direz quels sont les symptômes de votre mal-être.
00:21:43 - En réalité, je me trouve parfaitement.
00:21:46 - Mais je me suis dit que vous avez dîné ici, pourquoi vous vous trouviez mal ?
00:21:50 - Oui, mais le mal-être est d'un autre type.
00:21:53 - Alors vous direz.
00:21:56 - Vous verrez.
00:22:02 - Ça a à voir avec la conversation que nous avons eue ce matin au réfrigérateur.
00:22:06 - Et que vous avez terminé avec moi en rejetant votre proposition économique.
00:22:10 - Allez, docteur.
00:22:11 Ça fait que mon comportement ressemble à quelque chose de frivolo.
00:22:14 Vous ne le pensez pas ?
00:22:15 - Ce qui me surprend, c'est que vous ne le voyez pas comme ça.
00:22:18 - J'ai déjà dit que c'est difficile.
00:22:21 - Je sais, mais vivre avec la peine de la mort d'un enfant est beaucoup plus compliqué.
00:22:26 C'est une bouteille très pesée pour porter, par exemple, pour Manuel.
00:22:29 - Docteur, ça ne servira qu'à réviver son souffle.
00:22:32 Cet enfant est mort et enterré, et ce que vous proposez, c'est de le tomber.
00:22:36 - Pour vérifier qu'il n'y a personne à l'intérieur.
00:22:38 - Milou, mon Dieu.
00:22:41 Regardez, les Lujans l'ont déjà survécu.
00:22:43 Et nous sommes sortis en démesse d'une situation que j'aimerais que ça ne soit pas arrivé.
00:22:48 Mais ça s'est passé.
00:22:49 Et ça ne va pas changer.
00:22:52 Alors je vous répète.
00:22:56 Mon offre économique continue.
00:22:59 - Non, non, non, non. Votre essai de bourse.
00:23:02 - Voyez, nous pensons de façon différente.
00:23:06 Ce qui vous semble un peu douloureux, pour moi, c'est une façon de mieux votre vie.
00:23:12 Et je devrais l'accepter.
00:23:13 Il sera le remédié maintenant.
00:23:19 Et nous avons fait des affaires de ce type.
00:23:23 Et je vous dis que cette fois, je serai beaucoup plus généreuse.
00:23:26 - Je ne sais pas ce que dire.
00:23:31 - Alors que je vais l'accepter.
00:23:32 Regardez, non seulement ainsi il pourrait continuer sa vie,
00:23:37 mais je pense que c'est le meilleur pour les Lujans.
00:23:41 - De quelle quantité parlons-nous ?
00:23:45 - Je vous donne l'opportunité de vivre sans exercer son profession pendant une saison.
00:23:53 Et ainsi, il pourrait s'occuper de ses études.
00:23:56 - Mais cela impliquerait beaucoup d'argent.
00:24:00 - Je vois que vous commencez à parler de manière plus raisonnable.
00:24:07 - J'en juge.
00:24:22 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:24:24 - Il y a beaucoup d'argent ici.
00:24:39 - Je vous ai déjà dit que je serai beaucoup plus généreuse que d'habitude.
00:24:44 En l'occasion de votre promesse, bien sûr.
00:24:49 - Je vous en prie.
00:24:50 - Que décidez-vous ?
00:24:56 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:24:58 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:01 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:03 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:06 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:08 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:10 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:13 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:16 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:19 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:22 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:25 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:28 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:31 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:34 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:37 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:39 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:42 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:45 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:48 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:51 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:54 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:25:57 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:00 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:03 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:06 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:08 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:11 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:14 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:17 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:20 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:23 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:26 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:29 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:32 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:36 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:38 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:41 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:44 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:47 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:50 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:53 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:56 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:26:59 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:03 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:05 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:08 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:11 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:14 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:17 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:20 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:23 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:26 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:29 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:32 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:34 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:37 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:40 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:43 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:46 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:49 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:52 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:55 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:27:58 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:28:01 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:28:03 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:28:06 - Je vous en prie, ne me laissez pas.
00:28:09 - Allez, entrez.
00:28:18 - Il veut que je lui aide à se préparer pour dormir.
00:28:23 - Oui, s'il vous plaît.
00:28:26 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:28 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:31 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:34 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:37 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:40 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:43 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:46 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:49 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:52 - Je vais lui demander de me laisser dormir.
00:28:55 - Non.
00:28:56 - Il y a aussi Léopoldo, Germain, Mario.
00:29:00 - Tous sont des lacailles et je suppose qu'ils ont attendu le Seigneur Manuel.
00:29:05 - Bien, parce que j'aimerais que tu parles avec eux.
00:29:08 - Moi ?
00:29:12 - Je veux que tu les demandes si mon mari a reçu une correspondance d'une femme.
00:29:18 - Mais madame...
00:29:21 - Peut-être que j'ai fait un voyage sans lui, comme il l'a fait auparavant.
00:29:25 - Un voyage ?
00:29:27 - Comme si je ne voyais pas cette amie qu'il a.
00:29:31 - Je suis très désolée, mais je ne peux pas faire ce qu'il me demande.
00:29:38 - Pourquoi pas ?
00:29:41 - En premier, parce que je ne crois pas que mes compagnons ont ce genre d'informations.
00:29:47 - Et comment es-tu si sûre ?
00:29:50 - Et en deuxième, parce que je ne peux pas faire ce genre de questions.
00:29:55 - Si le Seigneur Manuel s'en souvient, il va s'ennuyer de moi.
00:29:59 - C'est pas une demande, c'est une obligation.
00:30:02 - Bonsoir madame.
00:30:07 - Je me suis dit que vous m'avez envoyée.
00:30:11 - Oui, je voulais parler avec vous aussi.
00:30:14 - Et maintenant, je suis en colère.
00:30:19 - Vous allez dire, madame ?
00:30:20 - Il se trouve que Thérèse a un inconvénient en accomplissant une ordre directe.
00:30:25 - Et elle sera convaincue que c'est inadmissible.
00:30:28 - Bien sûr madame.
00:30:30 - Et est-ce possible de savoir quelle ordre c'est ?
00:30:33 - Je voulais que vous demandiez aux enfants de la correspondance et aux voyages de mon mari.
00:30:39 - Je comprends.
00:30:42 - Alors, vu que Thérèse n'est pas capable, je vous le demande.
00:30:49 - Vous pouvez le faire.
00:30:50 - Je ferai ce que je peux, madame.
00:30:53 - Et qu'est-ce que vous voulez savoir exactement ?
00:30:57 - Bien, je voudrais savoir si mon mari a partagé avec quelqu'un,
00:31:01 si il a voyagé avec quelqu'un,
00:31:04 ou si il a vu quelqu'un.
00:31:06 - Alors, malheureusement madame, je dois vous dire que ces questions ne sont pas de ma compétence ni de Thérèse.
00:31:17 Il faudra directement se diriger vers le maire de l'épée.
00:31:20 - Comment ?
00:31:22 - Il devrait parler avec le seigneur Baeza, madame.
00:31:25 Si vous le souhaitez, je peux vous demander de venir le voir.
00:31:28 - Non, ce n'est pas nécessaire.
00:31:34 - Madame.
00:31:39 - Je suis votre mère, qu'est-ce que je peux faire ?
00:31:41 - C'est la meilleure mère du monde.
00:31:44 - Allez, ne me laisse pas vivre dans cela.
00:31:47 - Je ne peux pas.
00:31:49 - Je ne peux pas.
00:31:51 - Je ne peux pas.
00:31:53 - Je ne peux pas.
00:31:55 - Je ne peux pas.
00:31:57 - Je ne peux pas.
00:31:59 - Je ne peux pas.
00:32:01 - Je ne peux pas.
00:32:03 - Je ne peux pas.
00:32:05 - Je ne peux pas.
00:32:07 - Je ne peux pas.
00:32:08 - Je ne peux pas.
00:32:10 - Je ne peux pas.
00:32:12 - Je ne peux pas.
00:32:14 - Je ne peux pas.
00:32:16 - Je ne peux pas.
00:32:18 - Je ne peux pas.
00:32:20 - Je ne peux pas.
00:32:22 - Je ne peux pas.
00:32:24 - Je ne peux pas.
00:32:26 - Je ne peux pas.
00:32:28 - Je ne peux pas.
00:32:30 - Je ne peux pas.
00:32:32 - Je ne peux pas.
00:32:34 - Je ne peux pas.
00:32:36 - Je ne peux pas.
00:32:37 - Tu as bien été ?
00:32:39 - Oui, mère.
00:32:41 - Alors ?
00:32:42 - En tout cas, je dois partir.
00:32:44 - Mais...
00:32:45 - J'ai déjà parlé avec Thérèse.
00:32:46 J'ai demandé à tous de me remercier en mon nom.
00:32:49 Ce que vous avez fait pour moi, je le garderai toujours dans mon cœur.
00:32:53 - Je ne comprends pas pourquoi tu vas partir, fille.
00:32:56 - Pour commencer, je suis convaincue que ce n'est pas mon endroit.
00:32:59 - Mais où vas-tu mieux que chez ta mère ?
00:33:02 - Surtout que je dois faire la paix avec Antoñito.
00:33:06 - Je comprends.
00:33:10 Tu en manques.
00:33:13 - Beaucoup.
00:33:15 - C'est bon, fille.
00:33:19 Partons avec lui.
00:33:21 - Merci de m'entendre.
00:33:24 - J'ai essayé de te retenir dans tous les moyens possibles.
00:33:29 Toutes les façons m'ont aidé.
00:33:32 Surtout Candela.
00:33:33 - Mais vous avez dépassé.
00:33:35 - Je suppose que maintenant, il est temps d'adapter et de respecter ta décision.
00:33:44 Je veux que tu saches quelque chose.
00:33:48 Je serai ici.
00:33:51 Ta mère sera toujours ici.
00:33:54 Pour t'aider dans tout ce que tu as besoin.
00:33:57 Tu m'entends toujours.
00:34:00 - Être si longtemps loin de toi et de ton frère a été le plus dur de ma vie.
00:34:06 Mais ça va être encore pire.
00:34:08 Voir toi partir maintenant.
00:34:10 Mais si tu pars,
00:34:15 en savant que ta mère t'aime de toute sauvetage,
00:34:18 ça sera moins difficile pour moi.
00:34:21 - Bien sûr que je sais, maman. Comment ne l'aurais-tu pas vu ?
00:34:26 - Je t'aime.
00:34:27 - Avant de partir, je voulais te dire quelque chose.
00:34:42 - Qu'est-ce que je dis ?
00:34:44 - Tu ne peux pas partir d'un jour pour l'autre sans dire rien à Doña Pia.
00:34:48 - Oui, ça me faisait mal.
00:34:50 - Et avec raison. Elle t'a donné le travail et elle a joué.
00:34:54 - Et maintenant, je la laisse en paix.
00:34:56 - Tu dois faire ce que tu dois faire.
00:34:59 Mais avant de partir, tu dois parler à elle.
00:35:01 Pour qu'elle puisse s'organiser.
00:35:03 - Elle a tout le droit.
00:35:05 Ne t'en fais pas, maman. Je le ferai.
00:35:07 - Il ne peut pas être. Il doit y avoir quelque chose d'autre.
00:35:23 - Emmanuel.
00:35:24 - Tu ne peux pas avoir tout.
00:35:35 - Rien.
00:35:40 - Je ne peux pas.
00:35:41 - Tu ne peux pas avoir tout.
00:35:55 - Je ne peux pas avoir tout.
00:35:58 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:01 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:02 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:04 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:06 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:08 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:10 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:12 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:14 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:16 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:18 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:20 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:22 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:24 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:26 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:28 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:30 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:31 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:33 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:35 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:37 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:39 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:41 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:43 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:45 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:47 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:49 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:51 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:53 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:55 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:57 - Je ne peux pas avoir tout.
00:36:59 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:00 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:02 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:04 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:06 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:08 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:10 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:12 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:14 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:16 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:18 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:20 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:22 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:24 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:26 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:28 - Je ne peux pas avoir tout.
00:37:29 - Dis-le moi, Manuel.
00:37:31 Si je ne connais pas la femme et que tu ne la connais pas,
00:37:33 c'est que tu ne comprends pas.
00:37:35 Je ne peux pas vivre avec cette incertitude.
00:37:38 - Cette femme n'a rien à voir avec toi.
00:37:41 - Je sais.
00:37:43 Mais je dois savoir
00:37:45 avec qui je compte pour ton amour.
00:37:47 - Il n'y a pas de compétition.
00:37:49 Tu ne peux pas lutter pour mon amour
00:37:51 parce que comme tu le sais, nous n'avons jamais aimé.
00:37:54 - Ne dis pas ça.
00:37:57 - C'est vrai et tu ne le feras jamais.
00:37:58 Qu'il te le répète, tu ne le feras pas.
00:38:00 - Gimena, s'il te plaît.
00:38:02 - Je t'aime.
00:38:04 Et tu m'aimes.
00:38:06 Nous sommes unis en mariage, Manuel.
00:38:11 Et je suis désolée,
00:38:13 mais rien ne peut changer ça.
00:38:15 - Je...
00:38:16 Je...
00:38:19 Je...
00:38:21 - Ah...
00:38:22 Ah...
00:38:24 - La session est à la première heure de la tarde.
00:38:49 - Il faut sortir tôt.
00:38:50 - Pour éviter de nous donner des explications.
00:38:53 La reine Margot nous attend.
00:38:56 - C'est la définitive.
00:38:59 Je veux voir la histoire de cette tocaya.
00:39:02 - J'ai peur que tu aies fait des illusions
00:39:04 sur la cinte.
00:39:06 Je ne veux pas que tu te sens déçue.
00:39:08 - Ce n'est pas une nouvelle sensation pour moi.
00:39:10 - Tu dis comme si
00:39:12 tu avais avancé un fiasco.
00:39:14 - Non, je n'ai juste appris à contrôler les expectations.
00:39:18 - Quand j'étais jeune,
00:39:19 j'ai eu ma première réception.
00:39:21 Je pensais que tout allait se passer comme je rêvais.
00:39:23 Des jeunes, à la porte,
00:39:25 qui se postulaient comme mes prétendants.
00:39:27 - Tu dis comme si c'était un billet de Dumas.
00:39:30 - Je me suis habillée avec ce que je pensais être mes meilleures galas
00:39:33 pour être la reine de la nuit,
00:39:35 mais rien n'est arrivé comme je l'avais imaginé.
00:39:37 - Il n'y avait pas de Louis XIII,
00:39:39 ni de jeunes mosquétés.
00:39:41 - Non, c'était seulement des adultes
00:39:43 qui boivaient du champagne et qui se battaient.
00:39:45 - La vraie réalité.
00:39:47 - Mais il n'y avait personne d'acceptable.
00:39:48 - Je pense que le plus jeune était le comte d'Olivares,
00:39:50 qui devait avoir 30 ans.
00:39:52 - Et vous deviez avoir 16 ans.
00:39:55 - En réalité, 15.
00:39:57 - Une guinda dans un pastel très sec.
00:39:59 - On dirait que vous l'apprêtez comme à Limoges.
00:40:01 - Non, ce n'était que une petite fille.
00:40:03 Elle n'était pas aussi prête que je pensais.
00:40:05 - Je ne crois pas.
00:40:08 - Monsieur le comte,
00:40:11 vous profitez de me déconcentrer, n'est-ce pas ?
00:40:16 - Je considère que c'est une partie du processus.
00:40:18 - Je peux me mettre ou ils ont arrêté tout le diner ?
00:40:31 - Bien sûr, laissez-moi.
00:40:34 - Prenez votre assiette.
00:40:36 ...
00:40:48 - Et... Qu'étaient-ils en train de parler ?
00:40:50 - Rien de dignes de mention.
00:40:53 À cette heure de la matinée, il n'y a rien d'intéressant à dire.
00:40:56 - Et ils vont aussi sortir pour un moment ?
00:41:01 - En vrai, nous n'avons pas planifié.
00:41:06 Pour l'instant.
00:41:08 ...
00:41:20 - Catalina, tu es là ?
00:41:36 - Je n'ai pas envie de manger avec les autres.
00:41:38 - Je peux me mettre ?
00:41:40 - Quand je suis retourné de Lujan, ils m'ont rappelé de ton malheur.
00:41:49 - Je vois.
00:41:51 - Malheureusement, il était trop tard pour te faire mal et te demander comment tu étais.
00:41:56 - Je suis bien, merci. C'était juste fatiguant.
00:42:03 - Je voulais te donner un avis sur ma réunion avec le Père Fermin.
00:42:06 - Tout d'abord, tu ne dois pas t'inquiéter du fait de ton absence.
00:42:11 - C'est vrai que j'ai hâte de ne pas te voir, mais je me suis rendu compte que tu étais indisposée et que les marquises n'étaient pas là pour ça.
00:42:20 - Parce qu'ils étaient préoccupés de toi.
00:42:22 - Ah...
00:42:24 - Il vaut mieux que nous fermions les questions générales de la cérémonie.
00:42:31 - Tu te sens bien, Pellayo ?
00:42:33 - L'idée d'organiser des rencontres, des transactions...
00:42:36 - Bien sûr, je ne voulais pas prendre une décision transcendentale sans t'en parler d'abord.
00:42:41 - C'est un détail pour toi.
00:42:43 - Regarde, Catalina, j'ai pensé et je crois que tu as raison.
00:42:51 - Je n'ai pas de propos sur la cérémonie.
00:42:54 - Non, je veux dire que l'erreur que j'ai commise est impossible de sous-saner.
00:42:59 - Tu l'as très bien définie, bien sûr.
00:43:01 - Je comprends que c'est comme rouler un papier.
00:43:03 - Et que tu essaies de le relâcher...
00:43:06 - C'est que tu n'as pas roulé un papier, Pellayo.
00:43:08 - Tu as trahi mon confiance.
00:43:10 - Oui, je sais.
00:43:12 - Et je vais devoir le faire avec cet erreur pour le reste de ma vie.
00:43:15 - Personne ne t'oblige à le faire.
00:43:17 - Mais je veux le faire.
00:43:19 - Je vais m'efforcer jour après jour, même si c'est une tâche impossible.
00:43:22 - Et je le ferai parce que tu es l'amour de ma vie.
00:43:25 - Et parce que j'ai peur de perdre plus que rien dans le monde.
00:43:29 - Bien sûr que je ne vais pas te pressionner.
00:43:31 - Je sais que ça ne peut que pire les choses.
00:43:34 - C'est pour ça que je veux que tu réponds à la question que j'ai posée l'autre jour.
00:43:40 - Tu veux que je te réponde ?
00:43:42 - Je dois savoir si je dois rester pour essayer de réparer les choses,
00:43:46 ou si, au contraire, je dois partir pour ne plus te faire mal.
00:43:50 - Qu'est-ce que tu me demandes exactement ?
00:43:55 - Je veux savoir si tu me manques encore. C'est tout ce qui m'importe.
00:43:59 Hier, en retour,
00:44:04 je pensais à tout ce qui signifiait que tu n'aurais pas voulu m'accompagner.
00:44:08 Alors,
00:44:11 quelle soit ta réponse,
00:44:14 je serai prêt.
00:44:17 - Tu me demandes mes sentiments et mes espérances ?
00:44:23 - Tu me demandes mes sentiments et mes espérances ?
00:44:26 Mais les mots ne sont que ça.
00:44:29 - Mais, Catherine, comment as-tu pu que je...
00:44:31 - Le monde ne tourne pas autour de toi,
00:44:33 mon fils.
00:44:35 Au moins, mon monde, non plus.
00:44:37 Maintenant, je ne ressens qu'une angoisse,
00:44:41 un poisson de tristesse infinie.
00:44:44 - Je suis très désolé.
00:44:47 - Je ne me sens pas capable d'assimiler une mention aussi grande que celle que tu as gardée.
00:44:52 C'est impossible.
00:44:54 - Je comprends.
00:44:58 - Non, je ne sais pas. Je ne sais pas si tu es conscient.
00:45:02 Je ne pensais pas que tu me traiterais de cette façon,
00:45:06 ni que tu m'utiliserais comme tu l'as fait.
00:45:09 - Je ne le voulais pas.
00:45:15 - Je ne le voulais pas.
00:45:16 - Je ne voulais pas.
00:45:17 - Je ne voulais pas.
00:45:19 - Je ne voulais pas.
00:45:21 - Je ne voulais pas.
00:45:23 - Je ne voulais pas.
00:45:25 - Je ne voulais pas.
00:45:27 - Je ne voulais pas.
00:45:29 - Je ne voulais pas.
00:45:31 - Je ne voulais pas.
00:45:33 - Je ne voulais pas.
00:45:35 - Je ne voulais pas.
00:45:37 - Je ne voulais pas.
00:45:39 - Je ne voulais pas.
00:45:41 - Je ne voulais pas.
00:45:43 - Je ne voulais pas.
00:45:46 - Voilà.
00:45:48 - Ah, hola virtudes.
00:45:49 Que fais-tu ici ?
00:45:51 Tu voulais parler avec moi ?
00:45:53 - Le vrai est que oui.
00:45:55 Si je peux un moment ?
00:45:57 - Oui, bien sûr.
00:45:59 - C'est ma mère qui m'a recommandé de venir ici.
00:46:01 - Tu as parlé avec ta mère ?
00:46:03 - Bien sûr que oui.
00:46:05 - Et tu as pris une détermination ?
00:46:07 - C'est ça.
00:46:09 - Et par ton visage, je pense que tu ne seras pas avec nous longtemps, non ?
00:46:12 - Je me fâche que c'est ça.
00:46:15 - Et je ne me tiendrai pas à vous remercier pour tout ce que vous avez fait pour moi.
00:46:19 Surtout depuis que vous savez de mon mal-être.
00:46:21 - Nous sommes ici pour nous aider les uns aux autres, non ?
00:46:24 - Alors il me reste seulement à vous remercier.
00:46:27 - Mais...
00:46:29 - Vous savez que c'est seulement une partie du problème.
00:46:32 Il y a quelque chose de plus important que tout ce qui me retient ici, qui est...
00:46:36 - Ton frère.
00:46:38 - Tu sais que je ne m'arrête pas de penser à lui.
00:46:42 Et je me sens heureuse d'avoir trouvé ma mère,
00:46:44 mais je me sens très lourd de me séparer de mon frère.
00:46:47 - Les virtudes que vous portez toute votre vie, vous devez les réparer, oui ou non.
00:46:51 - Oui.
00:46:53 Et c'est pour ça que je ne pourrai pas le faire, tant que je travaille sur la promesse.
00:46:55 - Je comprends parfaitement, bien sûr.
00:46:57 - Alors je ne lui fais pas un rote pour partir comme ça ?
00:47:01 - On va te manquer de plus en plus, mais tu dois suivre ton chemin.
00:47:06 - Je te remercie beaucoup de ne pas avoir eu de mal avec moi.
00:47:09 - Tu n'as pas donné de motifs pour le faire.
00:47:11 - Non.
00:47:12 - Mais Virtudes,
00:47:14 je me demande si tu vas partir d'ici avec une main devant et une autre derrière,
00:47:17 sans savoir si ton frère va te fermer ou non la porte dans les couilles, c'est vrai.
00:47:21 - C'est quelque chose que je dois me risquer ?
00:47:24 - Bien, peut-être non.
00:47:26 - Je ne sais pas très bien à quoi tu parles.
00:47:29 - Alors, avant de quitter ton poste de travail,
00:47:32 tu devrais peut-être aller un jour voir ton frère
00:47:34 et vérifier si tu peux réparer les choses avec lui, non ?
00:47:39 - Mais je n'aurais pas le temps d'aller et de retourner pour m'inclure au travail.
00:47:42 - Bien, mais je peux te prévenir de ton jour de départ.
00:47:46 Et donc, à la fin de ton poste, tu vas,
00:47:48 et puis tu prends le temps le jour suivant pour parler avec lui et revenir.
00:47:52 Je ne sais pas comment tu vois ça.
00:47:54 - Tu ferais ça pour moi ?
00:47:56 - Bien sûr, il faut avoir de l'humanité, non ?
00:47:58 - Je te remercie beaucoup, Madame Pia.
00:48:00 - De rien.
00:48:02 Et viens travailler, je dois continuer avec l'inventaire.
00:48:04 - Oui, pardon.
00:48:07 - Très bien.
00:48:08 - Merci, Petra.
00:48:15 - Pas de problème, Ignacio.
00:48:19 Au fait, je voulais te dire qu'on a reçu une réponse du marquis de Caicedo.
00:48:29 - De qui ?
00:48:31 - Du marquis de Caicedo.
00:48:34 On lui a envoyé une émission au sujet de son anniversaire il y a quelques semaines.
00:48:38 - Oui.
00:48:40 - Et que veux-tu que je fasse avec la carte ?
00:48:43 - Bien, tu peux lire-la toi-même.
00:48:45 Si tu vois qu'il n'y a rien d'intéressant, déchire-la.
00:48:48 - C'est bien.
00:48:51 Mais cette après-midi, il faut écrire deux autres cartes.
00:48:53 - À qui ?
00:48:55 - La première à un des acheteurs d'auberges.
00:48:57 On a dit qu'il fallait lui informer de l'augmentation des prix de la carte le mois suivant.
00:49:01 - C'est vrai.
00:49:03 - Et la deuxième à Victor Cipriano.
00:49:06 Sa mère est morte, Doña Felisao.
00:49:09 Et il faudra lui envoyer un message.
00:49:12 - Tu peux t'occuper de ces deux cartes ?
00:49:14 - Oui, bien sûr. Je le ferai en ton nom.
00:49:17 - Merci. J'ai beaucoup à faire.
00:49:20 - Cet thé que tu prends, c'est du con de Dajala ?
00:49:32 - Oui. Tu veux que je te le prépare ?
00:49:34 - Non, je ne veux pas le voir avec ma mère.
00:49:38 - Oui, c'est étrange.
00:49:41 - Ils ont été très bizarres aussi, pendant le déjeuner.
00:49:45 - Ah, oui ?
00:49:47 - Ils ont échangé des rires, des regards...
00:49:50 Si l'un racontait une anecdote, l'autre racontait une autre.
00:49:55 - Il me semble que tu n'as pas apprécié, mademoiselle.
00:49:58 - Comment je vais apprécier ? C'est très inconfortable.
00:50:01 - Je comprends. Je ne connais pas le conde,
00:50:04 mais la complicité qu'il a avec madame Margarita,
00:50:08 avec sa mère, c'est inévitable.
00:50:11 - Tu es aussi celui qui aide avec la correspondance, non ?
00:50:16 - C'est ça. C'est pour ça que j'ai découvert
00:50:20 que son comportement aujourd'hui est inusuel.
00:50:23 Surtout inusuel.
00:50:27 - Je ne sais pas.
00:50:28 - Je ne sais pas.
00:50:30 - Je ne sais pas.
00:50:32 - Je ne sais pas.
00:50:34 - Je ne sais pas.
00:50:36 - Je ne sais pas.
00:50:38 - Je ne sais pas.
00:50:40 - Je ne sais pas.
00:50:42 - Je ne sais pas.
00:50:44 - Je ne sais pas.
00:50:46 - Je ne sais pas.
00:50:48 - Je ne sais pas.
00:50:50 - Je ne sais pas.
00:50:52 - Je ne sais pas.
00:50:55 - Je ne sais pas.
00:50:56 - Je ne sais pas.
00:50:58 - Je ne sais pas.
00:51:00 - Je ne sais pas.
00:51:02 - Je ne sais pas.
00:51:04 - Je ne sais pas.
00:51:06 - Je ne sais pas.
00:51:08 - Je ne sais pas.
00:51:10 - Je ne sais pas.
00:51:12 - Je ne sais pas.
00:51:14 - Je ne sais pas.
00:51:16 - Je ne sais pas.
00:51:18 - Je ne sais pas.
00:51:20 - Je ne sais pas.
00:51:22 - Je ne sais pas.
00:51:24 - Je ne sais pas.
00:51:25 - Je ne sais pas.
00:51:27 - Je ne sais pas.
00:51:29 - Je ne sais pas.
00:51:31 - Je ne sais pas.
00:51:33 - Je ne sais pas.
00:51:35 - Je ne sais pas.
00:51:37 - Je ne sais pas.
00:51:39 - Je ne sais pas.
00:51:41 - Je ne sais pas.
00:51:43 - Je ne sais pas.
00:51:45 - Je ne sais pas.
00:51:47 - Je ne sais pas.
00:51:49 - Je ne sais pas.
00:51:51 - Je ne sais pas.
00:51:53 - Je ne sais pas.
00:51:54 - Je ne sais pas.
00:51:56 - Je ne sais pas.
00:51:58 - Je ne sais pas.
00:52:00 - Je ne sais pas.
00:52:02 - Je ne sais pas.
00:52:04 - Je ne sais pas.
00:52:06 - Je ne sais pas.
00:52:08 - Je ne sais pas.
00:52:10 - Je ne sais pas.
00:52:12 - Je ne sais pas.
00:52:14 - Je ne sais pas.
00:52:16 - Je ne sais pas.
00:52:18 - Je ne sais pas.
00:52:20 - Je ne sais pas.
00:52:23 - C'est pour ça que tu es si triste, en ce moment ?
00:52:26 - Moi ?
00:52:28 - Oui, toi.
00:52:29 On te voit tout le temps, tout seul.
00:52:33 Tu n'as pas été à ton rendez-vous avec M. Fermin ?
00:52:36 Tu vas bien ?
00:52:38 - Oui, bien sûr.
00:52:40 Merci de me demander.
00:52:42 - En tout cas, c'est normal que tu ne sois pas bien, après tout ce qui s'est passé.
00:52:47 - À quoi tu parles ?
00:52:51 - À quoi tu parles ?
00:52:52 - Ce que tu m'as dit.
00:52:55 Que les revenus du business vont tomber.
00:52:58 - Bien sûr, bien sûr.
00:52:59 Oui, mais je ne me préoccupe pas.
00:53:02 On verra comment on va sortir de ça.
00:53:05 - Bien.
00:53:09 - Bonne journée. - Bonne journée, ma fille.
00:53:14 - Bonne journée.
00:53:15 - Bonne journée.
00:53:17 - Bonne journée.
00:53:19 - Bonne journée.
00:53:21 - Bonne journée.
00:53:23 - Bonne journée.
00:53:25 - Bonne journée.
00:53:27 - Bonne journée.
00:53:29 - Bonne journée.
00:53:31 - Bonne journée.
00:53:33 - Bonne journée.
00:53:35 - Bonne journée.
00:53:37 - Bonne journée.
00:53:39 - Bonne journée.
00:53:42 - Je suppose que vous vous demandez ce que vous faites ici.
00:53:45 - Bien sûr.
00:53:47 Je ne sais pas si c'est pour quelque chose de bon...
00:53:50 - Ou au contraire, pour quelque chose de mauvais.
00:53:52 - C'est ça.
00:53:53 - Bien, ni une chose ni l'autre.
00:53:56 Je voulais parler avec vous calmement,
00:53:59 avec ma meilleure volonté,
00:54:01 et bien sûr avec toute la sincérité.
00:54:03 - Merci beaucoup, je vous remercie pour le geste.
00:54:06 - Je devais avoir pris cette attitude dès le début.
00:54:09 Il m'a demandé plusieurs fois et je...
00:54:11 J'ai élu de lui donner la réponse.
00:54:14 - À quoi est-ce que vous parlez ?
00:54:17 - Je pensais que vous étiez prêt à agir comme le premier lacayo.
00:54:21 - Et quelle est votre réponse ?
00:54:25 - Si vous comprenez bien, il ne l'est pas.
00:54:30 - Vous êtes sûr de ça ?
00:54:34 - Il n'a pas le leadership nécessaire.
00:54:38 Vous savez...
00:54:39 Plus tard, Dieu le dira, mais bien sûr, maintenant, il ne l'a pas.
00:54:44 Vous avez beaucoup de choses positives à votre faveur.
00:54:47 Vous êtes jeune, un bon garçon, prêt,
00:54:52 et avec une très bonne volonté.
00:54:54 Je crois que, avec le temps, vous arriverez très loin.
00:54:57 Mais en ce moment, vous n'avez pas les qualités nécessaires
00:55:01 pour agir comme le premier lacayo.
00:55:03 - Je ne suis pas d'accord, monsieur.
00:55:06 - Ah oui, je comprends.
00:55:08 Je comprends que vous ne l'ayez pas.
00:55:10 Mais croyez-moi, dans le futur, vous verrez que je vous fais un favor.
00:55:16 Donc maintenant, vous devez décider si vous voulez continuer la promesse ou pas,
00:55:22 mais en prenant votre ancien poste de lacayo.
00:55:26 Alors dites-moi ce que vous en pensez.
00:55:32 - Je vous en prie.
00:55:33 - Je vous en prie.
00:55:35 - Je vous en prie.
00:55:37 - Je vous en prie.
00:55:39 - Je vous en prie.
00:55:41 - Je vous en prie.
00:55:43 - Je vous en prie.
00:55:45 - Je vous en prie.
00:55:47 - Je vous en prie.
00:55:49 - Je vous en prie.
00:55:51 - Je vous en prie.
00:55:53 - Je vous en prie.
00:55:55 - Je vous en prie.
00:55:57 - Je vous en prie.
00:55:59 - Je vous en prie.
00:56:01 - Il n'est pas là, maintenant.
00:56:02 - C'est bizarre qu'il ne soit pas là.
00:56:04 - Si vous voulez, je vais chercher pour le palais.
00:56:07 - Non.
00:56:08 - Je préfère parler avec vous.
00:56:10 - En fait, c'est ce que je veux le plus en ce moment.
00:56:14 - Tu veux parler avec moi ?
00:56:17 - Vous et vos compagnons vous avez été en colère avec Manuel
00:56:22 de ma faute de trop de questions.
00:56:24 - En réalité, nous...
00:56:26 - J'ai même reçu une amable demande de Manuel
00:56:29 de qu'il arrête de faire ça.
00:56:30 La bonne chose, c'est que je me dirige à la parole.
00:56:33 - Peut-être que ce n'est pas un conseil mal intentionné
00:56:37 et que ce soit le meilleur pour vous.
00:56:38 - Le meilleur pour moi ?
00:56:40 - Hanna, je suis dégoûtée.
00:56:42 Tu ne le vois pas ?
00:56:44 Je suis fatiguée de tant de secrets, de tant de mentes
00:56:48 et de tant d'incognites autour de mon mariage.
00:56:50 Ce douleur me tue, Hanna.
00:56:52 - Je ne peux, malheureusement, l'aider.
00:56:56 - Je vis dans un attaque constante de nerfs.
00:56:59 - Le pire, c'est que je ne sais pas qui m'aider.
00:57:02 - Tu as toujours été mon meilleur soutien.
00:57:07 - J'aimerais pouvoir le rester, mais je crois que...
00:57:11 que le meilleur, c'est qu'il se rassure.
00:57:13 - Ce n'est pas facile.
00:57:15 Et moins quand tu sens que tous dans cette maison
00:57:20 t'occupent de quelque chose.
00:57:24 Même toi, tu le fais maintenant.
00:57:27 - Je ne...
00:57:30 - Tu sais, je crois que le meilleur, c'est de appeler le docteur.
00:57:35 - Bien sûr.
00:57:37 Le docteur a la solution pour tout.
00:57:40 - C'est bien.
00:57:43 Si il le semble, je vais...
00:57:44 Je vais lui faire une infusion.
00:57:46 - C'est ce que je veux le plus.
00:57:48 Une infusion.
00:57:49 - Ne bouge pas, je reviendrai tout de suite.
00:57:51 - Viens.
00:57:52 - Viens.
00:57:53 - Viens.
00:57:55 - Viens.
00:57:57 - Tu es là.
00:57:59 - Tu es là.
00:58:01 - Tu es là.
00:58:02 - Tu es là.
00:58:04 - Tu es là.
00:58:06 - Tu es là.
00:58:08 - Tu es là.
00:58:10 - Tu es là.
00:58:12 - Tu es là.
00:58:14 - Tu es là.
00:58:16 - Tu es là.
00:58:18 - Tu es là.
00:58:20 - Tu es là.
00:58:22 - Tu es là.
00:58:23 - Tu es là.
00:58:25 - Tu es là.
00:58:27 - Tu es là.
00:58:28 - Tu es là.
00:58:30 - Tu es là.
00:58:32 - Tu es là.
00:58:34 - Tu es là.
00:58:36 - Tu es là.
00:58:38 - Tu es là.
00:58:40 - Tu es là.
00:58:42 - Tu es là.
00:58:44 - Tu es là.
00:58:46 - Tu es là.
00:58:48 - Tu es là.
00:58:50 - Tu es là.
00:58:52 - Tu es là.
00:58:54 - Tu es là.
00:58:55 - Tu es là.
00:58:57 - Tu es là.
00:58:59 - Tu es là.
00:59:01 - Tu es là.
00:59:03 - Tu es là.
00:59:05 - Tu es là.
00:59:07 - Tu es là.
00:59:08 - Tu es là.
00:59:10 - Tu es là.
00:59:12 - Tu es là.
00:59:14 - Tu es là.
00:59:16 - Tu es là.
00:59:18 - Tu es là.
00:59:20 - Tu es là.
00:59:22 - Tu es là.
00:59:24 - Tu es là.
00:59:26 - Tu es là.
00:59:28 - Tu es là.
00:59:30 - Tu es là.
00:59:32 - Tu es là.
00:59:34 - Tu es là.
00:59:35 - Tu es là.
00:59:37 - Tu es là.
00:59:39 - Tu es là.
00:59:41 - Tu es là.
00:59:43 - Tu es là.
00:59:45 - Tu es là.
00:59:47 - Tu es là.
00:59:49 - Tu es là.
00:59:51 - Tu es là.
00:59:53 - Tu es là.
00:59:55 - Tu es là.
00:59:57 - Tu es là.
00:59:59 - Tu es là.
01:00:02 - Tu es là.
01:00:03 - Tu es là.
01:00:05 - Tu es là.
01:00:07 - Tu es là.
01:00:09 - Tu es là.
01:00:11 - Tu es là.
01:00:13 - Tu es là.
01:00:15 - Tu es là.
01:00:17 - Tu es là.
01:00:19 - Tu es là.
01:00:21 - Tu es là.
01:00:23 - Tu es là.
01:00:25 - Tu es là.
01:00:27 - Tu es là.
01:00:31 - Tu es là.
01:00:32 - Tu es là.
01:00:34 - Tu es là.
01:00:36 - Tu es là.
01:00:38 - Tu es là.
01:00:40 - Tu es là.
01:00:42 - Tu es là.
01:00:44 - Tu es là.
01:00:46 - Tu es là.
01:00:48 - Tu es là.
01:00:50 - Tu es là.
01:00:52 - Tu es là.
01:00:54 - Tu es là.
01:00:56 - Tu es là.
01:00:59 - Tu es là.
01:01:00 - Tu es là.
01:01:02 - Tu es là.
01:01:04 - Tu es là.
01:01:06 - Tu es là.
01:01:08 - Tu es là.
01:01:10 - Tu es là.
01:01:12 - Tu es là.
01:01:14 - Tu es là.
01:01:16 - Tu es là.
01:01:18 - Tu es là.
01:01:20 - Tu es là.
01:01:22 - Tu es là.
01:01:24 - Tu es là.
01:01:28 - Comment as-tu pu faire ça ? - Je suis très désolée.
01:01:31 - Tu es la dégoutée de notre vie.
01:01:33 - Malheureuse embuscadeuse !
01:01:35 - Tu es là !
01:01:36 Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:38 ♪ ♪ ♪

Recommandations