Rote Rosen Folge 3973
Category
📺
TVTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 *musique*
00:08 Je suis certain qu'elle travaille si dur qu'elle ne connaitllera pas sa crise.
00:13 Nous avons un ailleurs au sein de nos problèmes.
00:15 Est-ce convaincable de la awakened fomentée?
00:20 Vous fouttez des mûrs.
00:21 Où a-t-elle venu cette vieille mere en tout cas?
00:25 Es-tu capable d'évoluer...?
00:33 J'y pense.
00:35 Je ne veux pas qu'il abandonne quelque chose pour ma saine cause.
00:39 Tu ne veux pas être une enfant?
00:41 Oui.
00:43 Mais pas avec Marvin.
00:45 [Musique]
00:47 [Musique]
00:49 [Musique]
00:52 [Musique]
00:54 [Musique]
01:04 [Musique]
01:14 [Musique]
01:22 [Musique]
01:34 Es-tu sûr que Marvin n'est pas le bon père pour ton enfant?
01:38 Ou parles-tu-en?
01:40 Non.
01:42 Et c'est pour ça que je dois me séparer de lui.
01:46 Je veux dire...
01:48 Mon âge, sa jeunesse, mon souhait d'enfant, ses rêves de carrière...
01:52 Tout ça ne se passe pas ensemble.
01:54 Tu l'aimes?
01:56 [Musique]
02:06 Si on s'aime, il y a une solution pour presque tout.
02:12 Je ne peux pas passer mon temps dans une relation qui ne fait pas de sens.
02:17 Qu'est-ce que ça veut dire, Franca?
02:19 Marvin a déjà décidé pour votre enfant.
02:23 Merle, tu ne comprends pas?
02:25 C'est la première fois que Marvin a une perspective professionnelle.
02:29 Il n'y a pas de place pour une famille.
02:31 Tu ne penses pas que Marvin devrait décider pour lui-même?
02:35 Non.
02:37 Si je lui donne maintenant la responsabilité d'un enfant, je détruirai sa future.
02:43 Tu t'entends?
02:45 Tu fais comme si ton ami était un petit garçon.
02:48 L'homme est adulte, il a presque 30 ans.
02:50 26 ans.
02:52 Avec 26 ans, un homme peut aussi décider pour lui-même.
02:56 Franca, tu me promets quelque chose?
02:59 On verra.
03:00 Ne fais pas une décision solitaire.
03:03 Marvin n'a pas deuxième place.
03:06 Tu ne l'as pas.
03:08 [Musique]
03:14 Tu cherches ça?
03:17 Oui, exactement.
03:19 C'est beau.
03:20 Tu peux m'expliquer ce que tu fais avec ça?
03:23 J'aime ce photo.
03:26 Tu te souviens? On l'a vu à Avignon, sur le sideboard.
03:30 Je voulais le mettre ici.
03:32 Amélie, tu ne dois pas me dire de la merde.
03:34 Tu as besoin de ce photo pour t'insinuer comme une personne de famille.
03:38 Tu en es sûr?
03:39 J'ai lu les ronds-murs de Gishwanta.
03:41 C'est une campagne de désespoir.
03:44 Il y a des années, j'ai été contre une campagne d'entreprise.
03:49 Ce n'est pas vraiment plus crédible que tes promesses de campagne.
03:54 C'est pourquoi il est plus important que je te le mette sur le site.
03:59 Et que les gens se sont convaincus que j'ai changé.
04:02 Demain, c'est la décision.
04:04 Tu m'as promis de me garder en tête.
04:07 C'est ce que je voulais.
04:09 C'est bien que tu le souhaites, alors fais-le.
04:12 Je suis désolée.
04:17 Tu peux m'excuser.
04:20 Mais laissez-moi le photo.
04:23 Tu penses que ce photo va rétablir ton image?
04:37 Ah, c'est merveilleux.
04:40 C'est comme ça que je devrais être.
04:43 La famille se réunit en amour et à la bonne nourriture.
04:48 Vous avez l'air presque embêtés avec votre mère.
04:51 Tu penses que c'est ça?
04:53 Tu sais quoi? Nous allons aider ton frère à le rétablir.
04:59 Avec vous deux.
05:01 Bonne chance.
05:03 Allons-y.
05:06 C'est vraiment dommage que Elias se retourne à la ville.
05:09 Je l'aime, mon amour, sans dire rien.
05:11 Oui, je l'aime aussi.
05:13 Surtout qu'on a trouvé un bon chemin.
05:16 Tu veux boire quelque chose?
05:18 Oui, peut-être un thé?
05:20 Je suis vraiment fière de notre fils.
05:24 Il a fait un excellent travail avec la réunion.
05:26 Oui, n'est-ce pas?
05:28 Nos Melody m'avait juste dit qu'il allait participer à l'aéolien.
05:31 Il n'a jamais parlé d'une paye d'un seul jour.
05:33 Qu'est-ce qu'on fait avec ces impératifs?
05:36 C'est ce que disait Elias.
05:38 Plus de travail, plus de temps pour nous.
05:41 Théoriquement, je pourrais terminer mon travail au hôtel.
05:44 C'est une très bonne idée.
05:47 On aurait les nuits pour nous.
05:50 Tu as aussi duré les dernières semaines.
05:53 Peut-être que tu réduis ta heure à la clinique.
05:56 Et pourquoi est-ce que ça nous sert?
05:58 Je veux retourner à la concertation avec toi.
06:01 Je veux rencontrer des amis.
06:03 Ou juste passer un soir paisible devant le télévision.
06:06 C'est ce que je suis heureux de faire.
06:08 Moi aussi.
06:10 Mais ça me semble injuste.
06:12 Pour moi, non.
06:14 Tu es presque un pervers.
06:17 Tu veux venir ce soir?
06:19 J'aimerais trop. Je ne peux pas.
06:21 Pourquoi pas?
06:22 J'ai un travail au hôtel.
06:24 D'accord. Décision faite.
06:26 Tu as terminé.
06:28 Je suis heureux.
06:30 Je suis heureux de te voir.
06:32 Je suis heureux de te voir.
06:34 Je suis heureux de te voir.
06:36 Je suis heureux de te voir.
06:38 Je suis heureux de te voir.
06:40 Je suis heureux de te voir.
06:42 Je suis heureux de te voir.
06:44 Je suis heureux de te voir.
06:46 Je suis heureux de te voir.
06:48 Je suis heureux de te voir.
06:50 Je suis heureux de te voir.
06:52 Je suis heureux de te voir.
06:54 Je suis heureux de te voir.
06:56 Je suis heureux de te voir.
06:58 Je suis heureux de te voir.
07:00 Je suis heureux de te voir.
07:02 Je suis heureux de te voir.
07:04 Je suis heureux de te voir.
07:06 Je suis heureux de te voir.
07:08 Je suis heureux de te voir.
07:10 Je suis heureux de te voir.
07:12 Je suis heureux de te voir.
07:14 Je suis heureux de te voir.
07:16 Je suis heureux de te voir.
07:18 Je suis heureux de te voir.
07:20 Je suis heureux de te voir.
07:22 Je suis heureux de te voir.
07:24 Je suis heureux de te voir.
07:26 Je suis heureux de te voir.
07:28 Je suis heureux de te voir.
07:30 Je suis heureux de te voir.
07:32 Je suis heureux de te voir.
07:34 Je suis heureux de te voir.
07:36 Je suis heureux de te voir.
07:38 Je suis heureux de te voir.
07:40 Je suis heureux de te voir.
07:42 Je suis heureux de te voir.
07:44 Je suis heureux de te voir.
07:46 Je suis heureux de te voir.
07:48 Je suis heureux de te voir.
07:50 Je suis heureux de te voir.
07:52 Je suis heureux de te voir.
07:54 Je suis heureux de te voir.
07:56 Je suis heureux de te voir.
07:58 Je suis heureux de te voir.
08:00 Je suis heureux de te voir.
08:02 Je suis heureux de te voir.
08:04 Je suis heureux de te voir.
08:06 Je suis heureux de te voir.
08:08 Je suis heureux de te voir.
08:10 Je suis heureux de te voir.
08:12 Je suis heureux de te voir.
08:14 Je suis heureux de te voir.
08:16 Je suis heureux de te voir.
08:18 Je suis heureux de te voir.
08:20 Je suis heureux de te voir.
08:22 Je suis heureux de te voir.
08:24 Je suis heureux de te voir.
08:26 Je suis heureux de te voir.
08:28 Je suis heureux de te voir.
08:30 Je suis heureux de te voir.
08:32 Je suis heureux de te voir.
08:34 Je suis heureux de te voir.
08:36 Je suis heureux de te voir.
08:38 Je suis heureux de te voir.
08:40 Je suis heureux de te voir.
08:42 Je suis heureux de te voir.
08:44 Je suis heureux de te voir.
08:46 Je suis heureux de te voir.
08:48 Je suis heureux de te voir.
08:50 Bon, alors...
08:52 Bonne nuit à vous deux.
08:54 Oui, à vous aussi.
08:56 Merci encore.
08:58 Bonne nuit.
09:00 Est-ce que je peux vous aider ?
09:02 Euh...
09:04 Tu ne vas pas te laver ?
09:06 Non, demain c'est la deuxième.
09:08 Ah bon ?
09:10 Je voulais décorer l'appartement avec des ballons d'air pour Louis.
09:12 Tu peux déjà commencer à les pousser.
09:18 Voilà.
09:20 Voilà.
09:24 Bon appétit.
09:26 Tu as vraiment mis de la vie à Louis ?
09:28 Bien sûr.
09:30 Trois mois, c'est une très longue période.
09:32 On ne s'est jamais séparés.
09:34 Et parce que maman et moi nous avons discuté,
09:38 tu ne pouvais pas aller à la Lousiane avec lui ?
09:40 Hey, Lily.
09:44 Lily.
09:46 Tout va bien, tu vois ?
09:48 Je suis vraiment amoureux de notre époque de père-fille.
09:50 Vraiment.
09:52 Je suis vraiment amoureux de notre époque de père-fille.
09:54 Vraiment.
09:56 On s'est bien amusés.
09:58 Tu es aussi cool et tu ne mecs pas trop.
10:00 Je ne sais pas exactement.
10:02 Je dis juste "la peau de la nage".
10:04 Je suis toujours un peu libre.
10:08 Oui, mais ça reste entre nous.
10:10 Demain, on sera encore 4.
10:12 Il y a d'autres règles.
10:14 Attention !
10:20 Attention avec la...
10:22 Attention avec la...
10:24 Ok. Et maintenant à gauche.
10:26 Non, le autre gauche.
10:28 Attention, ne pas que ça tombe.
10:32 Ça va être cher.
10:34 Thomas,
10:36 je peux t'en prendre.
10:38 Ok, merci.
10:40 Merci, Thomas.
10:42 Pourquoi tu mèles un clavier dans la lobby ?
10:44 Je suis un peu déçu.
10:46 On est un restaurant, pas un bar de jazz.
10:48 Et le chef a une main très personnelle ?
10:50 Il devrait organiser ça devant les entreprises,
10:52 mais il s'occupe uniquement de leurs élections.
10:54 J'ai pensé à la choisir dans le conseil de l'entreprise.
10:56 Votre placard a l'air très prometteur.
10:58 Pour vous, je ne suis pas trop bien.
11:00 Qui croit ?
11:04 Où est-ce que tu vas avec le clavier ?
11:06 La chambre de sélection.
11:08 Un peu de poussage ?
11:10 Oui, vas-y.
11:12 Pousse un peu.
11:14 Tu pousses un peu.
11:16 Je dois le tirer.
11:18 Je voulais me remercier pour les boxages.
11:20 Elles sont parfaites.
11:22 Tu les as déjà essayées ?
11:24 Oui.
11:26 Je voulais te demander si on allait
11:28 aller en train de trainer ensemble,
11:30 mais j'ai pensé à autre chose.
11:32 Attends.
11:34 Je ne suis pas sûr que tu veux ça.
11:36 Bien sûr que je voudrais
11:38 en faire une autre fois.
11:40 Je t'aurais donné un clavier.
11:42 Attention.
11:44 Tu joues ?
12:00 Pas vraiment.
12:02 Non.
12:04 Pas du tout.
12:14 Attends.
12:16 Encore du début ?
12:18 Oui.
12:20 Et maintenant ?
12:22 Oui, maintenant.
12:28 Attends.
12:30 Je joue encore.
12:32 Bien.
12:36 Tu es trop content.
12:46 Non.
12:48 Tu le sais bien.
12:50 Bien.
12:56 Oups.
12:58 C'est bon.
13:00 C'est bon.
13:06 Oh.
13:10 Oh.
13:12 Oh.
13:14 Bravo.
13:16 Superbe.
13:18 Frau Kittich.
13:20 Hey.
13:22 Que fais-tu ici à la nuit ?
13:24 Ta mère a demandé que je te prenne ça.
13:26 Pour que tu ne te déranges pas
13:28 des affaires pour les mini-bars.
13:30 Et ne t'en fais pas, Herbert.
13:32 Mon mari mange tout seul.
13:34 Ses suites d'hôtel sont sûres.
13:36 Je suis rassuré.
13:38 Bon appétit.
13:40 Tu veux manger avec ?
13:42 Comme je connais ma mère,
13:44 je te donne la nourriture pour deux.
13:46 C'est facile.
13:48 Je n'ai pas envie
13:50 que nous avons une relation.
13:52 Tu as raison.
13:54 On voulait jouer à Beethoven.
13:56 Bonjour.
14:08 Je suis en retard.
14:12 J'ai eu une demande
14:14 avant le soir.
14:16 On s'est déjà prévenus ?
14:18 Hey.
14:22 Tu m'as oublié.
14:24 Désolée.
14:26 Mais il y a eu
14:28 beaucoup de choses à faire.
14:30 On voulait parler de Beethoven
14:32 pour la ville de l'avenir.
14:34 C'est bon.
14:36 Que faisons-nous
14:38 avec ce soir ?
14:40 Je suis vraiment fatiguée.
14:42 Je vais me coucher.
14:44 C'est bien.
14:46 Tu ne peux pas imaginer
14:48 ce chaos qu'il y avait.
14:50 La sous-chefin était déjà partie
14:52 et ton hôte est à Moussaka.
14:54 Ce n'est plus sur la carte.
14:56 Exactement.
14:58 Mais c'était le highlight de Carla.
15:00 Et tu as fait quoi ?
15:02 Tu as retiré le recet ?
15:04 Non.
15:06 J'ai appelé Carla
15:10 en Amérique.
15:12 Tu as interrompu Carla ?
15:14 Non, elle a été contente
15:16 de m'avoir appelé et de pouvoir
15:18 aller à Moussaka.
15:20 Et quoi a-t-il dit ?
15:22 Il a été enthousiaste.
15:24 Il m'a donné 10 euros.
15:26 Tu ne peux pas imaginer
15:28 comment j'ai préparé
15:30 et comment j'ai fait
15:32 tout ça.
15:34 Je me suis fait coucher
15:36 et je me suis dit
15:38 qu'il fallait se fêter.
15:40 Je suis allée me coucher.
15:42 [Musique]
15:44 [Musique]
15:46 [Musique]
16:14 Hey Marvin !
16:16 Lust auf einen Kaffee ?
16:18 Tut mir leid, ich hab nicht viel Zeit.
16:20 Ich muss zur Berufsschule.
16:22 Warst du schon trainieren ?
16:24 Ja, ich absolviere zwei Trainingseinheiten am Tag.
16:26 Da muss man früh starten.
16:28 Und wie läuft's ?
16:30 Ja, ganz gut. Also ich bin bei allen Disziplinen im Plan,
16:32 außer Weitsprung, aber das krieg ich schon irgendwie hin.
16:34 Hey, das freut mich.
16:36 Wirklich. Das klang ja letztens noch anders.
16:38 Da warst du kurz davor, alles hinzuschmeißen.
16:40 Achso, ja.
16:42 C'est parce que ma mère est enceinte.
16:44 Et la tristesse contre le amoureux de ta mère a fait quelque chose.
16:46 C'est le contraire.
16:48 Ça aurait fait un retour.
16:50 Tu ne m'as pas raconté.
16:52 Peu importe.
16:54 La plus importante est que mes parents sont réunis.
16:56 Avec une famille intacte derrière,
16:58 on peut faire tout.
17:00 Tu sais que mes parents...
17:02 Oh, désolé. Je n'ai pas pensé à ça.
17:04 Non, non, c'est bon.
17:06 Tout va bien.
17:08 Tu m'as apporté quelque chose.
17:10 Je te raconterai plus tard, ok?
17:12 Je dois y aller.
17:14 [Musique]
17:16 [Musique]
17:18 [Musique]
17:20 - Y a-t-il encore d'autres nouvelles à propos de l'opération ?
17:22 - Oui, la pression sur Talon a été un feu de feu dans le net.
17:28 Regarde, la clinique universitaire à Heidelberg veut que je fasse un discours sur la méthode Campbell la semaine prochaine.
17:36 - Je dois te libérer.
17:39 - Avec notre manque de personnel ?
17:41 - C'est juste pour un jour, on y arrivera.
17:44 Ton rôle est très bon pour la clinique.
17:49 - Je peux organiser un symposium en ligne ?
17:53 - On peut demander à d'autres.
17:55 - Oui, c'est une très bonne idée.
17:57 - On peut dîner ?
18:00 - Sans téléphone.
18:04 - C'était toi.
18:11 - Oui, c'était moi.
18:12 - Ok, c'est surprenant.
18:18 - Comment ça ?
18:20 - Je ne sais pas.
18:22 - C'est bien, tu ne t'en fais pas ?
18:26 - Qu'elle veut me rejoindre ?
18:28 Oui, bien sûr, je me surprenne.
18:31 - Tu as juste manqué.
18:34 - Non, je n'ai rien remarqué.
18:38 - Tu as discuté avec Ben ?
18:40 - Non, ils se connaissent bien. Je n'étais pas là que ce soir.
18:43 - Tu l'as.
18:44 - Il y a trois mois, Lily était la princesse de papa.
18:47 - Et maintenant, elle doit le partager.
18:49 - Comment est-ce que je l'ai manqué ?
18:52 - On peut en prendre une ?
18:54 - Bien sûr.
18:57 - Je peux en prendre une ?
19:05 - Bien sûr.
19:06 - Tu veux plutôt une crème de crème ?
19:09 - Tu peux t'y mettre.
19:11 - Je ne peux pas.
19:13 - Tu peux t'y mettre.
19:15 - Tu n'as pas de temps ?
19:17 - Je n'ai pas de temps, je dois fermer la vache.
19:20 Merci.
19:21 - Tu as déjà dit à Ben que tu voulais t'enlever.
19:25 - J'ai pensé à ça et je me suis dit de garder mon emploi.
19:30 Tu peux aller tes heures au hôpital.
19:32 - Pourquoi moi ?
19:34 - Ton emploi est plus dur que mon temps de chambre à l'hôtel.
19:38 - Mais on s'est dit qu'on a besoin de plus de temps ensemble.
19:42 - Oui.
19:43 Mais ça ne doit pas être à ta coste.
19:47 - Hey, je me sens bien.
19:49 Et à la place de toi, je aime mon emploi.
19:52 Chaque patient est une nouvelle expérience.
19:55 - Mais je me sens un peu stupide quand tu as deux couches et moi pas.
19:59 - Tu as l'organisation de la vache à la pâquerie.
20:02 - Oui, mais sans ton effort, la vache ne serait probablement pas existante.
20:07 Je suis vraiment reconnaissant.
20:09 Je suis vraiment reconnaissant.
20:12 Mais maintenant, tu dois penser à toi.
20:14 Compris ?
20:16 - Mou, je pense à nous.
20:20 On s'est bien émue les soirées ensemble.
20:23 - Je travaille seulement cinq nuits par semaine.
20:25 On en reste deux.
20:27 - OK. Si c'est si important pour toi.
20:31 - Tu es important pour moi.
20:33 Je veux que tu ailles bien.
20:37 - OK.
20:39 - Je vais te donner un coup de main.
20:41 - Tu es vraiment un genre de pervers.
20:43 - Tu es un genre de pervers.
20:45 - Tu es un genre de pervers.
20:47 - Tu es un genre de pervers.
20:49 - Tu es un genre de pervers.
20:51 - Tu es un genre de pervers.
20:53 - Tu es un genre de pervers.
20:55 - Tu es un genre de pervers.
20:57 - Tu es un genre de pervers.
20:59 - Tu es un genre de pervers.
21:01 - Tu es un genre de pervers.
21:03 - Tu es un genre de pervers.
21:05 - Tu es un genre de pervers.
21:07 - Tu es un genre de pervers.
21:09 - Tu es un genre de pervers.
21:11 - Tu es un genre de pervers.
21:13 - Tu es un genre de pervers.
21:15 - Tu es un genre de pervers.
21:17 - Tu es un genre de pervers.
21:19 - Tu es un genre de pervers.
21:21 - Tu es un genre de pervers.
21:23 - Tu es un genre de pervers.
21:25 - Tu es un genre de pervers.
21:27 - Tu es un genre de pervers.
21:29 - Tu es un genre de pervers.
21:31 - Tu es un genre de pervers.
21:33 - Tu es un genre de pervers.
21:35 - Tu es un genre de pervers.
21:37 - Tu es un genre de pervers.
21:39 - Tu es un genre de pervers.
21:41 - Tu es un genre de pervers.
21:43 - Tu es un genre de pervers.
21:45 - Tu es un genre de pervers.
21:47 - Tu es un genre de pervers.
21:49 - Tu es un genre de pervers.
21:51 - Tu es un genre de pervers.
21:53 - Tu es un genre de pervers.
21:55 - Tu es un genre de pervers.
21:57 - Tu es un genre de pervers.
21:59 - Tu es un genre de pervers.
22:01 - Tu es un genre de pervers.
22:03 - Tu es un genre de pervers.
22:05 - Tu es un genre de pervers.
22:07 - Tu es un genre de pervers.
22:09 - Tu es un genre de pervers.
22:11 - Tu es un genre de pervers.
22:13 - Tu es un genre de pervers.
22:15 - Tu es un genre de pervers.
22:17 - Tu es un genre de pervers.
22:19 - Tu es un genre de pervers.
22:21 - Tu es un genre de pervers.
22:23 - Tu es un genre de pervers.
22:25 - Tu es un genre de pervers.
22:27 - Tu es un genre de pervers.
22:29 - Tu es un genre de pervers.
22:31 - Tu es un genre de pervers.
22:33 - Tu es un genre de pervers.
22:35 - Tu es un genre de pervers.
22:37 - Tu es un genre de pervers.
22:39 - Tu es un genre de pervers.
22:41 - Tu es un genre de pervers.
22:43 - Tu es un genre de pervers.
22:45 - Tu es un genre de pervers.
22:47 - Tu es un genre de pervers.
22:49 - Tu es un genre de pervers.
22:51 - Tu es un genre de pervers.
22:53 - Tu es un genre de pervers.
22:55 - Tu es un genre de pervers.
22:57 - Tu es un genre de pervers.
22:59 - Tu es un genre de pervers.
23:01 - Tu es un genre de pervers.
23:03 - Tu es un genre de pervers.
23:05 - Tu es un genre de pervers.
23:07 - Tu es un genre de pervers.
23:09 - Tu es un genre de pervers.
23:11 - Tu es un genre de pervers.
23:13 - Tu es un genre de pervers.
23:15 - Tu es un genre de pervers.
23:17 - Tu es un genre de pervers.
23:19 - Tu es un genre de pervers.
23:21 - Tu es un genre de pervers.
23:23 - Tu es un genre de pervers.
23:25 - Tu es un genre de pervers.
23:27 - Tu es un genre de pervers.
23:29 - Tu es un genre de pervers.
23:31 - Tu es un genre de pervers.
23:33 - Tu es un genre de pervers.
23:35 - Tu es un genre de pervers.
23:37 - Tu es un genre de pervers.
23:39 - Tu es un genre de pervers.
23:41 - Tu es un genre de pervers.
23:43 - Tu es un genre de pervers.
23:45 - Tu es un genre de pervers.
23:47 - Tu es un genre de pervers.
23:49 - Tu es un genre de pervers.
23:51 - Tu es un genre de pervers.
23:53 - Tu es un genre de pervers.
23:55 - Tu es un genre de pervers.
23:57 - Tu es un genre de pervers.
23:59 - Tu es un genre de pervers.
24:01 - Tu es un genre de pervers.
24:03 - Tu es un genre de pervers.
24:05 - Tu es un genre de pervers.
24:07 - Tu es un genre de pervers.
24:09 - Tu es un genre de pervers.
24:11 - Tu es un genre de pervers.
24:13 - Tu es un genre de pervers.
24:15 - Tu es un genre de pervers.
24:17 - Tu es un genre de pervers.
24:19 - Tu es un genre de pervers.
24:21 - Tu es un genre de pervers.
24:23 - Tu es un genre de pervers.
24:25 - Tu es un genre de pervers.
24:27 - Tu es un genre de pervers.
24:29 - Tu es un genre de pervers.
24:31 - Tu es un genre de pervers.
24:33 - Tu es un genre de pervers.
24:35 - Tu es un genre de pervers.
24:37 - Tu es un genre de pervers.
24:39 - Tu es un genre de pervers.
24:41 - Tu es un genre de pervers.
24:43 - Tu es un genre de pervers.
24:45 - Tu es un genre de pervers.
24:47 - Tu es un genre de pervers.
24:49 - Tu penses que je veux travailler avec un enfant de ma jeune enfance ?
24:53 - Peut-être.
24:55 - C'est vrai, en partie.
24:57 - Hier, tu as éliminé mon espèce de psychologie de cuisine.
25:03 - C'est vrai, en partie.
25:05 - J'ai déjà travaillé avec mon père.
25:09 - Je veux toujours ma famille.
25:11 - Et pourquoi ?
25:13 - Parce que je n'avais pas d'enfant.
25:15 - En tout cas, je n'avais pas d'enfant qui m'a fait du bien.
25:17 - En tout cas, je n'avais pas d'enfant qui m'a fait du bien.
25:19 - Alors, tu as raison.
25:21 - Et tu veux cette famille, maintenant, tout de suite ?
25:23 - Au mieux, hier.
25:25 - Non.
25:27 - Je suis désolé.
25:29 - Je te promets que je ne vais plus te pressionner.
25:33 - Tu décides quand et si on va avoir un enfant.
25:37 - Toi seul.
25:39 - Oh, merde.
25:41 - Tu es vraiment adulte.
25:43 - Je suis à 30 ans.
25:45 - Et toi ?
25:47 - Je suis à 30 ans.
25:49 - Je suis à 30 ans.
25:51 ...
25:59 ...
26:19 ...
26:47 ...
26:57 ...
26:59 - Je vais essayer.
27:01 ...
27:03 ...
27:05 ...
27:07 - Peut-être parce que Tina et Louis.
27:09 ...
27:11 ...
27:13 ...
27:15 ...
27:17 ...
27:19 ...
27:21 ...
27:23 ...
27:25 ...
27:27 ...
27:29 ...
27:31 ...
27:33 ...
27:35 ...
27:37 ...
27:39 ...
27:41 ...
27:43 ...
27:45 ...
27:47 ...
27:49 ...
27:51 ...
27:53 ...
27:55 ...
27:57 ...
27:59 ...
28:01 ...
28:03 ...
28:05 ...
28:07 ...
28:09 ...
28:11 ...
28:13 ...
28:15 ...
28:17 ...
28:19 ...
28:21 ...
28:23 ...
28:25 ...
28:27 ...
28:29 ...
28:31 ...
28:33 ...
28:35 ...
28:37 ...
28:39 ...
28:41 ...
28:43 ...
28:45 ...
28:47 ...
28:49 ...
28:51 ...
28:53 ...
28:55 ...
28:57 ...
28:59 ...
29:01 ...
29:03 ...
29:05 ...
29:07 de la clinique et de la vache.
29:11 ...
29:31 ...
29:36 Ah ! Ben ! C'est bien que je te rencontre ici.
29:39 Ahoy !
29:40 Je voulais te appeler plus tard.
29:42 Hum. Ah, comment ça va avec les ordres de métal ? Pour mes bikers.
29:46 Tommy a dit que tu étais trop tard pour le retour ?
29:47 Oui, c'est vrai. La kita est en train de s'arrêter et la moitié de la charge a été annulée.
29:51 Ah.
29:52 Maintenant j'ai un problème de supervision.
29:53 Hum. C'est bien de le savoir.
29:55 Oui.
29:56 Ça veut dire que Louis ne peut pas aller à la kita.
29:57 Oui, seulement par heure.
29:59 Hum.
30:00 Est ta bande de retour ?
30:02 Ah, les deux vont se retrouver ce soir.
30:04 Ah, c'est bien, je suis ravi pour vous.
30:06 Alors, s'il te plaît, appelles-moi Tina.
30:08 Oui, oui, je le ferai.
30:09 Tout à fait.
30:10 Ah, c'est ça !
30:11 Qu'est-ce que tu voulais de moi ?
30:12 Ah, c'est vrai.
30:13 Hum.
30:15 Alors, je...
30:17 J'ai appelé le biker.
30:18 Oui.
30:19 Il avait trois ordres pour moi.
30:20 Oh, mon Dieu. Merci beaucoup pour la transmission.
30:22 Bien sûr, pas de problème. Ça me fait plaisir.
30:24 Je suis juste en train de chercher un endroit où je peux fabriquer les pièces.
30:28 Tu as une idée ?
30:29 Oh, je... Je voudrais t'aider.
30:32 Mais ma boulangerie est trop petite.
30:33 Là, elles se plongent dans deux motos, et nous sommes tous à côté.
30:35 J'ai plutôt pensé à la boulangerie chez vous.
30:38 Hum.
30:39 Lili a sa zone de détente.
30:41 Et Tina a aussi installé sa boulangerie de potes.
30:43 Ah.
30:44 Avec Lili, j'aurais pu le régler,
30:46 mais je n'avais pas l'impression que Tina avait sa boulangerie.
30:49 Oui.
30:49 Tu sais quoi ?
30:50 Je peux me demander si il y a quelque chose de libre dans notre territoire industriel.
30:54 Ah, ça serait génial.
30:55 Donc, 40 m2, bien ventilé et prêt.
30:57 OK.
30:58 C'est noté.
30:59 Super.
31:00 À plus tard.
31:00 Oui.
31:01 Je me rappelle.
31:02 [Musique]
31:16 Klop, klop.
31:18 Hey Merle.
31:19 Du, je me suis encore mis un peu de temps à penser à la plantation de nos hautes bêtes.
31:23 Nous devrions construire des fleurs et des légumes.
31:25 Hm ? Qu'est-ce que tu penses ?
31:27 Ce sont encore nos bêtes ?
31:30 Je pensais que tu étais sorti de ce projet.
31:32 Oui, bien sûr, si tu veux travailler avec nous, je comprends.
31:36 Mais j'ai eu une idée spontanée et...
31:40 Tu parles de l'énergie, qu'est-ce qui s'est passé ?
31:43 Marvin et moi avons parlé et...
31:46 Tu avais raison.
31:47 Il est très adulte.
31:49 Hm.
31:50 Donc tu ne t'es pas séparée de lui.
31:54 Non.
31:56 Et ton souhait d'enfant ?
31:58 Il peut bien être bien dans notre relation.
32:00 Ah, c'est magnifique.
32:02 Oui, il est capable de s'apprendre aussi à l'âge.
32:04 Hm.
32:06 Et ton peur de lui détruire sa carrière ?
32:09 Je l'ai toujours, mais...
32:10 Nous n'avons pas de thématisation.
32:13 Bien sûr.
32:14 Son entraînement au Carlis dure trois ans.
32:18 Et avant que tu me demandes...
32:19 Non, Marvin et moi ne rentrons pas dans la planification de nos enfants.
32:23 Il sait bien que...
32:25 Il ne peut pas me pressionner.
32:27 Hm.
32:29 Je suis vraiment contente de te voir si heureuse.
32:32 Tu m'as déjà fait des peurs.
32:36 Je l'ai remarqué.
32:37 Hm.
32:37 Merci encore.
32:39 Hm.
32:41 Je dois y aller.
32:41 Au revoir.
32:42 Au revoir.
32:58 C'est magnifique.
32:59 C'est parti.
33:00 Au tableau, super.
33:03 Alors, comment ça se passe ?
33:06 Chacun d'entre nous compte la moitié de la liste de voix et on vérifie.
33:10 C'est cool.
33:12 Bon.
33:12 Attendez, arrêtez.
33:13 Vous ne pouvez pas entrer.
33:14 Et si je peux ?
33:16 Je travaille ici.
33:18 Euh...
33:19 Un moment.
33:20 Les élections ne sont vraiment que...
33:23 aux membres du comité de l'élection.
33:25 Je ne laisserai pas que vous comptiez votre partenaire de vie dans le comité.
33:29 Un moment.
33:30 Vous voulez sérieusement souscrire à M. Eilers ?
33:32 Il manipulerait la liste de voix.
33:35 C'est ça.
33:36 Pourquoi vous ne l'auriez pas dû installer au comité de l'élection ?
33:39 Alors, M. Böttcher, je dois vous demander.
33:41 C'est une souscription qui s'est faite.
33:44 Oui.
33:44 Je suis déjà élu avant que Mme Feermann ait candidé.
33:48 Oh.
33:49 Je reste quand même là.
33:50 Oui, moi aussi.
33:52 Pourquoi ?
33:54 Je ne peux pas contrôler la liste de voix.
33:56 Je ne me trompe pas, si je suis à côté.
33:59 Bien.
33:59 Est-ce que les témoins peuvent être élu ?
34:03 Dans les cas exceptionnels, oui.
34:04 C'est un cas exceptionnel.
34:06 Absolument.
34:08 Oui.
34:10 Alors, je dirais, bonne chance.
34:16 Alors...
34:19 Le sécu.
34:21 Merci.
34:24 [Musique]
34:37 Hey, Jadis !
34:38 Hey !
34:38 Na ?
34:39 Du, befois, je veux savoir comment tu vas.
34:41 Où est Mme Huber ?
34:42 L'étage 12.
34:45 C'est bien.
34:46 C'est de la famille Verrera ?
34:47 Oui.
34:48 De la meilleure amie de Mme Huber.
34:50 Elles se connaissent depuis la première classe.
34:52 Mme Huber a 60 ans.
34:54 C'est à dire qu'elles se connaissent depuis 6 ans.
34:56 Wow !
34:57 On ne peut plus le faire.
34:59 Oh, qui sait ?
35:00 Avec tous les produits anti-aging que je mets dans mon visage,
35:02 ça pourrait bien se passer.
35:05 Tu vas bien ?
35:07 Tu es un peu...
35:07 un peu occupée.
35:09 Oui.
35:10 On va tous recevoir mon anti-aging.
35:12 Non, non, non, non.
35:13 Avec un blague, je ne te laisserai pas.
35:16 Je pensais qu'entre toi et Mou, il y avait du soleil.
35:20 Et qu'est-ce qui n'est pas ?
35:24 Je ne sais pas. Je n'ai pas l'impression que Mou
35:26 prend vraiment la deuxième chance pour nous.
35:29 Comment as-tu pu le faire ?
35:30 Il a l'air d'avoir plus de plaisir avec ton frère que avec moi.
35:35 Ça, je ne peux pas dire.
35:37 Je les ai vu hier dans la lobby d'hôtel
35:39 comment ils jouaient à la clavier en 4 mains.
35:43 Je pensais qu'il y avait une silence.
35:46 Non, pas plus.
35:47 Mou s'est excusé avec des chaussures de boxe très chères
35:49 et avec son frère.
35:51 Je ne comprends pas.
35:52 Il a vraiment laissé se faire leur faire.
35:55 Pourquoi t'inquiètes-tu ?
35:56 La situation avec la suite d'hôtel n'était pas si grave.
35:59 Ton mari a blessé Julius pour quelque chose de complètement différent.
36:03 Comment ?
36:05 Il va te le dire.
36:07 Je dois vraiment lui donner les fleurs.
36:09 Franck,
36:10 comment a-t-il blessé Julius ?
36:13 Demande-lui qui a donné la vraie inspiration
36:16 pour le parfum de Heidesommer.
36:19 [Musique]
36:22 [Musique]
36:25 [Musique]
36:28 [Musique]
36:31 [Musique]
36:34 [Musique]
36:37 [Musique]
36:41 [Musique]
36:45 [Musique]
36:49 [Musique]
36:52 [Musique]
36:56 [Musique]
37:00 [Musique]
37:04 [Musique]
37:08 [Musique]
37:12 [Musique]
37:17 [Musique]
37:21 [Musique]
37:24 [Musique]
37:28 [Musique]
37:32 [Musique]
37:36 [Musique]
37:40 [Musique]
37:44 [Musique]
37:49 [Musique]
37:52 [Musique]
37:56 [Musique]
38:00 [Musique]
38:04 [Musique]
38:08 [Musique]
38:12 [Musique]
38:17 [Musique]
38:20 [Musique]
38:24 [Musique]
38:28 [Musique]
38:32 [Musique]
38:36 [Musique]
38:40 [Musique]
38:45 [Musique]
38:48 [Musique]
38:52 [Musique]
38:56 [Musique]
39:00 [Musique]
39:04 [Musique]
39:08 [Musique]
39:13 [Musique]
39:16 [Musique]
39:20 [Musique]
39:24 [Musique]
39:28 [Musique]
39:32 [Musique]
39:36 [Musique]
39:41 [Musique]
39:44 [Musique]
39:48 [Musique]
39:52 [Musique]
39:56 [Musique]
40:00 [Musique]
40:04 [Musique]
40:09 [Musique]
40:12 [Musique]
40:16 [Musique]
40:20 [Musique]
40:24 [Musique]
40:28 [Musique]
40:32 [Musique]
40:37 [Musique]
40:40 [Musique]
40:44 [Musique]
40:48 [Musique]
40:52 [Musique]
40:56 [Musique]
41:00 [Musique]
41:05 [Musique]
41:08 [Musique]
41:12 [Musique]
41:16 [Musique]
41:20 [Musique]
41:24 [Musique]
41:28 [Musique]
41:33 [Musique]
41:36 [Musique]
41:40 [Musique]
41:44 [Musique]
41:48 [Musique]
41:52 [Musique]
41:56 [Musique]
42:01 [Musique]
42:04 [Musique]
42:08 [Musique]
42:12 [Musique]
42:16 [Musique]
42:20 [Musique]
42:24 [Musique]
42:29 [Musique]
42:32 [Musique]
42:36 [Musique]
42:40 [Musique]
42:44 [Musique]
42:48 [Musique]
42:52 [Musique]
42:57 [Musique]
43:00 [Musique]
43:04 [Musique]
43:08 [Musique]
43:12 [Musique]
43:16 [Musique]
43:20 [Musique]
43:25 [Musique]
43:28 [Musique]
43:32 [Musique]
43:36 [Musique]
43:40 [Musique]
43:44 [Musique]
43:48 [Musique]
43:53 [Musique]
43:56 [Musique]
44:00 [Musique]
44:04 [Musique]
44:08 [Musique]
44:12 [Musique]
44:16 [Musique]
44:21 [Musique]
44:24 [Musique]
44:28 [Musique]
44:32 [Musique]
44:36 [Musique]
44:40 [Musique]
44:44 [Musique]
44:49 [Musique]
44:52 [Musique]
44:56 [Musique]
45:00 [Musique]
45:04 [Musique]
45:08 [Musique]
45:12 [Musique]
45:17 [Musique]
45:20 [Musique]
45:24 [Musique]
45:28 [Musique]
45:32 [Musique]
45:36 [Musique]
45:40 [Musique]
45:45 [Musique]
45:48 [Musique]
45:52 [Musique]
45:56 [Musique]
46:00 [Musique]
46:04 [Musique]
46:08 [Musique]
46:13 [Musique]
46:16 [Musique]
46:20 [Musique]
46:24 [Musique]
46:28 [Musique]
46:32 [Musique]
46:36 [Musique]
46:41 [Musique]
46:44 [Musique]
46:48 [Musique]
46:52 [Musique]
46:56 [Musique]
47:00 [Musique]
47:04 [Musique]
47:09 [Musique]
47:12 [Musique]
47:16 [Musique]
47:20 [Musique]
47:24 [Musique]
47:28 [Musique]
47:32 [Musique]
47:37 [Musique]
47:40 [Musique]
47:44 [Musique]
47:48 [Musique]
47:52 [Musique]
47:56 [Musique]
48:00 [Musique]
48:05 [Musique]
48:08 [Musique]
48:12 [Musique]
48:16 [Musique]
48:20 [Musique]
48:24 [Musique]
48:28 [Musique]
48:33 [Musique]
48:36 [Musique]
48:40 [Musique]
48:44 [Musique]
48:48 [Musique]
48:52 [Musique]
48:56 [Musique]