L’armée américaine doit sauver Washington D.C. et le président d’un tremblement de terre désastreux.
Plus de Films en 4K ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLLnEDlz3w4C2nblyZxAMvJb_uFumE-JuI
Genre : Cinéma, Film en 4K, Nouveauté, Apocalypse, Tremblement de Terre, Action, Suspens
© 2024 - Tous Droits Réservés
#FilmComplet4K #FilmComplet
Plus de Films en 4K ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLLnEDlz3w4C2nblyZxAMvJb_uFumE-JuI
Genre : Cinéma, Film en 4K, Nouveauté, Apocalypse, Tremblement de Terre, Action, Suspens
© 2024 - Tous Droits Réservés
#FilmComplet4K #FilmComplet
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:07 [Musique]
00:00:36 Nous avons reçu le rapport de sécurité sur la cellule terroriste russe.
00:00:40 Le réseau Chistopol est actuellement à Washington.
00:00:42 Ce n'était certainement pas la façon dont je voulais commencer ma journée.
00:00:45 Oui, Madame.
00:00:46 Le CMW a-t-il pu déterminer s'ils sont capables de fabriquer des armes biologiques ?
00:00:51 D'après ce que nous savons, non, Madame la Présidente.
00:00:53 Pour l'instant.
00:00:55 Quoi d'autre ?
00:00:56 Le DHS nous met en garde de la possibilité d'actions armées, comme de possibles fusillades,
00:01:00 d'après les informations recueillies par le FBI.
00:01:03 Quelles cibles ? Des centres commerciaux ? Des transports ? Des aéroports ?
00:01:07 Oui, c'est ça.
00:01:09 Je sais que la Commission a autorisé les équipes de construction pour aujourd'hui,
00:01:13 afin que nous puissions avancer sur la nouvelle aile.
00:01:15 Mais je pense que nous devrions nous concentrer sur la situation russe. D'accord ?
00:01:20 Il faut donc leur expliquer la situation et reprogrammer ça la semaine prochaine.
00:01:24 [Musique]
00:01:31 Lillian, est-ce que t'as vu ça ?
00:01:33 Euh, je suis désolée, mais je vais aller voir Lance.
00:01:36 Je serai de retour dans une heure.
00:01:39 Catherine, tu devrais venir voir ça.
00:01:41 Y a eu un pic dans l'activité sismique.
00:01:44 Je pense que c'est pas la peine de s'inquiéter pour l'instant, mais t'en penses quoi ?
00:01:47 Garde un oeil là-dessus, et je surveillerai ce que je peux pendant que je suis dehors.
00:01:51 Et peut-être planter un sismomètre dans le champ avant que je voie Lance.
00:01:54 On va surveiller aussi, et on te fera savoir si on voit quelque chose d'inhabituel.
00:01:58 Oh, vous devriez contacter celui qui construit l'annexe de la Maison Blanche.
00:02:01 Assurez-vous que le bâtiment est protégé contre les séismes.
00:02:04 Je vais voir si Lance peut nous mettre en contact avec quelqu'un.
00:02:06 Très bien, je m'en vais. Je reviendrai avant d'aller à mon cours de l'après-midi.
00:02:12 Mais appelez-moi si vous voyez quelque chose d'inhabituel d'ici là.
00:02:15 Pas de problème.
00:02:16 Avec quoi vous allez ennuyer vos étudiants aujourd'hui ? La théorie de la dispersion ?
00:02:19 La théorie de la zone tampon. Et ce n'est pas ennuyeux. En fait, il y en a qui sont très…
00:02:24 Arrête de perdre du temps, et va annoncer à Lance la meilleure nouvelle de sa vie.
00:02:28 Appelez-moi si vous voyez quelque chose d'inhabituel.
00:02:34 T'inquiète pas. Allez, pars.
00:02:36 Je reviens très vite. Travaillez bien.
00:02:38 A plus.
00:02:39 Nous sommes actuellement en direct à Washington DC pour une mise à jour spéciale sur le nouveau projet d'agrandissement de la Maison Blanche.
00:02:46 Mes nouvelles ?
00:02:47 La construction a progressé de manière significative depuis notre dernier rapport.
00:02:50 Qu'est-ce qui se passe là ?
00:02:51 Ici Gracie Hughes, en direct de la Maison Blanche.
00:02:54 La présidente Powell et la vice-présidente Jameson ont jeté un premier coup d'œil dans l'agrandissement de l'LS…
00:03:00 C'est cool pour eux qu'ils aient plus d'espace.
00:03:02 Qu'est-ce qui se passe ? Je crois qu'il y a un tremblement de terre.
00:03:06 Tout le monde à l'abri, maintenant !
00:03:08 Ok, c'est un tremblement de terre. Dépêchez-vous. Dirigez-vous vers la sortie la plus proche. Allez.
00:03:20 Qu'est-ce que c'est ?
00:03:23 Attention !
00:03:27 Il y en a un ! Dépêchez-vous !
00:03:36 Sortez ! Allez !
00:03:39 Madame, sortez du bâtiment ! Pas ici ! Tout le monde sort maintenant !
00:03:43 Tout le monde sort maintenant !
00:03:45 Tu vas bien ? T'as rien ?
00:04:00 Oui, ça va.
00:04:01 Tout le monde va bien ?
00:04:02 Oui, ça va.
00:04:03 Vous allez bien ?
00:04:04 Oui, oui, je vais bien.
00:04:05 On aurait dit un schisme de magnitude 6.
00:04:07 C'est très proche de la surface.
00:04:12 On doit le faire sortir de la route. Mademoiselle !
00:04:14 Mademoiselle !
00:04:16 Mademoiselle !
00:04:24 Est-ce que ça va ?
00:04:27 Vous allez bien ?
00:04:28 Est-ce que vous êtes blessée ? Regardez-moi !
00:04:30 Vous allez bien ?
00:04:31 Regardez-moi !
00:04:32 Est-ce que ça va ?
00:04:34 Oui, ça va. Tout le monde à vos postes. Nous devons analyser et comprendre ce qui vient de se passer le plus vite possible.
00:04:38 On dirait que c'était un 6.3. J'espère que Catherine va bien.
00:04:42 Il faut l'appeler tout de suite.
00:04:44 Ok.
00:04:45 C'est le secrétaire de la Défense Harris. Mettez en œuvre « Cocon 1 ».
00:04:55 « Cocon 1 » est lancé.
00:04:57 « Cocon 1 » est lancé.
00:04:58 Allez ! Plus vite !
00:05:10 Agent Diaz.
00:05:24 Les stagiaires sont sortis, monsieur. Mais pas la présidente ni la vice-présidente.
00:05:27 Ainsi qu'un de mes agents.
00:05:29 Est-ce qu'on a une idée de leur dernière localisation connue ?
00:05:32 Pas exactement. Les stagiaires étaient paniqués.
00:05:34 Mais l'un d'entre eux les aurait vus au deuxième, près d'un escalier, lorsque le plafond s'est effondré.
00:05:38 On sait au moins par où commencer.
00:05:40 Monsieur ?
00:05:41 Secrétaire Harris.
00:05:42 Monsieur Speaker.
00:05:43 Des nouvelles de la présidente ou de la vice-présidente ?
00:05:45 Je crains que nous ayons perdu tout contact.
00:05:48 Et nous pensons qu'elles sont coincées quelque part au deuxième étage.
00:05:52 Quelles sont les chances qu'elles aient pu survivre à ça ?
00:05:54 Euh... Je ne veux pas spéculer avant d'avoir plus d'informations.
00:05:58 L'opération « Cocon 1 » est déjà lancée.
00:06:00 Nous ne pouvons pas attendre les équipes de secours. Nous devons initier Arcangel.
00:06:03 Si on a perdu le contact avec les deux, il faut être en mesure de faire face à toute menace nucléaire de nos adversaires étrangers.
00:06:09 Entre autres avec le réseau Schistopole dans notre propre jardin.
00:06:12 Oui, monsieur Speaker.
00:06:13 Vous en prie, faites venir Marine One. Je vais à Camp David.
00:06:17 Dès que j'aurai posé le pied à terre, nous mettrons en marche l'article 1, section 1 du 25e amendement. Compris ?
00:06:22 Écoutez, la présidente et la vice-présidente nous remercieront de ne pas avoir attendu.
00:06:26 Et d'avoir mis tout ça en marche pour elles.
00:06:28 Bien sûr, monsieur.
00:06:29 Elles vont nous aimer pour ça.
00:06:30 Oui, j'avais raison. Le tremblement de terre était peu profond, à environ 7 kilomètres de profondeur.
00:06:53 Les prochains séismes vont causer plus de dégâts.
00:06:56 C'est pas ce que je voulais entendre.
00:06:58 C'est pas ça.
00:06:59 Hé, t'es sûre que ça va aller ?
00:07:02 Ouais.
00:07:04 Rappelle-toi, on a choisi une maison qui selon tes mots survivrait à la 3ème guerre mondiale.
00:07:10 Je vais avoir beaucoup de travail avec ce tremblement de terre de toute façon.
00:07:16 Hé, ça va aller.
00:07:21 Désolé, comme papa je serais vraiment du genre stressé.
00:07:27 [Sonnerie de téléphone]
00:07:29 Lance Cushing ?
00:07:31 Bonjour Lance.
00:07:32 Ici Harris, le secrétaire à la Défense.
00:07:34 Oui monsieur.
00:07:36 Nous avons une situation délicate à la Maison Blanche. J'ai besoin de votre expertise.
00:07:40 Quand pouvez-vous être là ?
00:07:41 Oui monsieur, je suis dans le parc actuellement, mais je peux appeler le bureau et arriver tout de suite.
00:07:45 Je m'en occupe.
00:07:46 Venez aussi vite que possible.
00:07:48 Bien reçu monsieur. Oui, j'arrive tout de suite.
00:07:50 C'était qui ?
00:07:53 Le secrétaire Harris. Il me demande à la Maison Blanche.
00:07:56 Autorisation requise.
00:07:58 Ici le secrétaire à la Défense Harris.
00:08:00 Autorisation Alpha Alpha, Québec Bravo, Ninor Zulu.
00:08:05 Confirmé.
00:08:06 Veuillez s'il vous plaît informer la direction des opérations que j'ai fait appel à Lance Cushing.
00:08:11 Hé, regarde ça.
00:08:17 Citoyens des États-Unis, comme vous le savez peut-être déjà,
00:08:22 Washington DC a subi un tremblement de terre majeur.
00:08:25 Hé, monte le son. Il doit savoir que la faille est ouverte.
00:08:28 ... particulièrement la nouvelle extension de l'aile Est.
00:08:31 Mais avant que les rumeurs et la désinformation ne commencent à circuler,
00:08:35 je voulais que vous entendiez la vérité sur la situation.
00:08:39 Ce que je m'apprête à vous dire n'est pas facile.
00:08:44 Est-ce qu'on a une idée des dégâts à l'intérieur ? Est-ce que tout le monde est sorti ?
00:08:51 - Monsieur. - Merci d'être venu, Lance.
00:08:53 Catherine, c'est bon de vous voir aussi, au vu du contexte.
00:08:56 - Bien sûr, monsieur le secrétaire. - Qu'est-ce qui se passe, monsieur ?
00:08:58 J'aimerais que vous nous aidiez à retrouver la présidente et la vice-présidente.
00:09:02 Elles ont été vues pour la dernière fois au deuxième étage de la nouvelle extension.
00:09:06 Bien sûr, on fera tout ce qu'il faut pour vous aider.
00:09:09 Je vous remercie. Suivez-moi.
00:09:11 Le président Wilder vient de terminer une conférence de presse
00:09:15 pour informer notre pays de la situation actuelle.
00:09:19 Il va également être nommé au poste de président provisoire
00:09:23 pour éviter toute interruption de la direction du pays.
00:09:26 Monsieur le secrétaire, j'ai cartographié les tremblements de terre
00:09:29 au réseau du département de géologie de l'université Howard.
00:09:32 Les données préliminaires que je vois indiquent qu'il s'agissait d'un séisme de magnitude 6,3
00:09:36 et qu'il s'est produit à environ 7 km sous la surface.
00:09:38 Nous pouvons nous attendre à d'autres séismes encore plus forts.
00:09:41 C'est une bonne idée d'avoir emmené Catherine.
00:09:44 Et maintenant, c'est à tout de suite.
00:09:47 Il y a quelque chose dont il faudra que je vous parle.
00:09:49 Passez me voir. Bonjour.
00:09:51 Attendez un instant.
00:09:52 - Faites attention à vous. - Excusez-moi.
00:09:56 - La conférence de presse s'est finie ? - Oui, je l'ai fait.
00:09:58 Le couple à qui vous parliez ?
00:10:00 Je reconnais cette dame. C'est une sismologue, non ?
00:10:04 Oui, c'est la docteure Catherine Green.
00:10:06 Et le monsieur, son fiancé, Lance Keshing.
00:10:09 Il était commandant dans le corps des ingénieurs de l'armée.
00:10:12 Il a servi sous mes ordres en Irak, avant d'aller travailler à la ferme.
00:10:17 Il a sorti plusieurs de mes hommes de situations comme celle-ci.
00:10:20 J'espère qu'ils pourront nous aider dans nos efforts de recherche.
00:10:23 C'est une bonne idée. Plus nous aurons d'aide, mieux ce sera.
00:10:26 Je veux savoir dès que vous aurez des nouvelles concernant la présidente et la vice-présidente.
00:10:31 - On vous tient au courant. - Très bien.
00:10:33 Je reviens tout de suite.
00:10:37 Catherine ?
00:10:38 Hey Catherine ! Est-ce que ça va ?
00:10:40 J'y vais bien. Je suis avec Lance.
00:10:42 C'est un problème.
00:10:44 Je vais le faire.
00:10:46 Je vais le faire.
00:10:48 Je vais le faire.
00:10:50 Je vais le faire.
00:10:52 Je vais le faire.
00:10:54 Je vais le faire.
00:10:56 Je vais le faire.
00:10:58 Je vais le faire.
00:11:00 Je vais le faire.
00:11:02 Je vais le faire.
00:11:05 - Lance ? - C'est à propos de la présidente et de la vice-présidente.
00:11:08 Écoutez-vous deux. Je viens d'installer un sismomètre sur la pelouse de la Maison Blanche.
00:11:12 Mais je vais avoir besoin de votre aide. Tenez-moi au courant de toute activité sismique inhabituelle, ok ?
00:11:16 On te tiendra au courant dès qu'on aura repéré le moindre pic.
00:11:19 Êtes-vous prêt à y aller ?
00:11:24 Il faut que j'aille me changer à la voiture, si vous pouvez m'attendre.
00:11:27 - Faites vite. - Ok.
00:11:29 - Agent Gyaz. - Oui, monsieur.
00:11:31 Pouvez-vous vérifier s'ils vous ont contacté ?
00:11:33 Monsieur le secrétaire, je suis désolée pour le retard, j'étais en congé.
00:11:36 Ne soyez pas désolé. Voici Lance Kuching, un ancien ingénieur de combat de l'armée
00:11:39 avec une grande expérience de la recherche et du sauvetage, et sa fiancée, Dr Catherine Green.
00:11:43 Ils sont ici pour nous aider dans nos recherches.
00:11:45 Vous avez envie de vous salir les mains, monsieur Kuching ?
00:11:47 Absolument.
00:11:48 Ok, on va vous mettre en tenue.
00:11:49 Vous êtes probablement le seul à avoir été en contact avec le secrétaire.
00:11:53 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:11:55 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:11:56 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:11:57 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:11:58 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:00 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:01 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:02 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:03 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:04 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:05 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:06 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:07 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:08 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:09 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:10 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:11 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:12 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:13 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:14 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:15 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:16 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:17 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:18 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:19 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:20 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:21 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:22 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:23 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:24 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:25 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:26 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:27 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:28 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:29 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:30 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:31 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:32 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:33 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:34 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:35 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:36 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:37 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:38 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:39 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:40 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:41 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:42 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:43 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:44 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:45 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:46 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:47 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:48 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:49 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:50 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:51 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:52 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:53 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:54 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:55 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:56 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:57 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:58 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:12:59 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:00 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:01 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:02 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:03 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:04 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:05 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:06 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:07 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:08 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:09 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:10 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:11 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:12 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:13 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:14 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:15 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:16 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:17 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:18 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:19 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:20 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:21 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:22 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:23 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:24 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:25 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:26 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:27 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:28 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:29 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:30 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:31 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:32 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:33 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:34 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:35 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:36 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:37 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:38 Vous avez une bonne chance de le voir.
00:13:39 Monsieur, écoutez, j'ai besoin de toutes les foreuses de MacNair et de Bellevoir à
00:13:43 la Maison Blanche, tout de suite.
00:13:44 Catherine, il faut quoi comme spécification ?
00:13:47 Au moins 10 mètres, d'accord ?
00:13:49 10 mètres, monsieur.
00:13:50 Oui, oui, tout de suite.
00:13:52 Merci, monsieur.
00:13:53 Ok.
00:13:54 On est prêt à partir.
00:13:56 Je reviens, ok ?
00:13:59 Très bien, allons-y.
00:14:08 Ok, va falloir qu'on soit synchronisés.
00:14:11 On se rapproche pas, pas en synchronisme.
00:14:17 Attrape ça.
00:14:19 Allez, on se dépêche.
00:14:21 On reprend ça.
00:14:22 Claire, les désentravez-nous.
00:14:24 Par ici.
00:14:26 Oui, président.
00:14:27 Ouais, c'est ça, on va utiliser les foreuses de 10 mètres.
00:14:32 Ouais.
00:14:33 Écoutez, sergent, quand les foreuses arriveront, je veux qu'elles demandent la docteur Catherine
00:14:37 Green.
00:14:38 Elle leur dira où aller.
00:14:40 Ouais, c'est ça, c'est ma fiancée.
00:14:42 Très bien, McNair envoie 6 foreuses et Belvoir en envoie 3 autres.
00:14:46 Agent Diaz.
00:14:47 Monsieur.
00:14:48 Vous pouvez vous occuper de l'arrivée des foreuses ?
00:14:49 Oui, monsieur.
00:14:50 Salut, Robbie.
00:14:51 T'as entendu quelque chose ?
00:14:52 Non, madame, pas encore.
00:14:53 Sur les deux entrées de portes qu'on a trouvées, on pense qu'il y a beaucoup de débris
00:14:56 logés derrière.
00:14:57 On n'a pas pu les bouger du tout.
00:14:58 L'unité 2 est partie chercher les scies à béton.
00:15:00 Et il y a des gens qui sont coincés sous un tas de décombres à l'ouest.
00:15:03 Ok, merci.
00:15:04 Hé, tu sais quoi ? Venez bosser de ce côté-là.
00:15:06 Oui, madame.
00:15:07 Regardez.
00:15:08 On dirait une poutrelle de soutien.
00:15:11 Du matériel lourd pour le béton de compression supportant tout ce qu'il y avait au-dessus.
00:15:15 Il devait y avoir une poche par ici quelque part.
00:15:17 Il faut juste qu'on arrive à trouver un endroit pour entrer.
00:15:19 Par ici.
00:15:21 Vous entendez ça ?
00:15:32 Il y a des gens vivants là-dessous.
00:15:33 Peut-être.
00:15:34 Je vais aller jeter un coup d'œil.
00:15:40 Fais attention à toi.
00:15:41 Toujours.
00:15:44 Je vais aller jeter un coup d'œil.
00:15:46 Je vais aller jeter un coup d'œil.
00:15:48 Regarde.
00:15:50 Regarde.
00:15:52 Regarde.
00:15:54 Regarde.
00:15:55 Regarde.
00:15:57 Regarde.
00:15:58 Regarde.
00:15:59 De quoi ça a l'air ?
00:16:28 Ça a l'air stable.
00:16:29 On dirait que le mur adjacent est tombé d'un seul coup.
00:16:32 Et il s'est coincé de l'autre côté.
00:16:34 La brèche va assez loin.
00:16:36 Je pense que je suis capable d'aller jusqu'au bout.
00:16:38 Nous avons un vérin que nous pouvons amener au cas où.
00:16:40 Ok, ça a l'air bien.
00:16:41 Robbie, va chercher le vérin dans le camion, s'il te plaît.
00:16:44 Oh, et l'unité 2 a encore besoin de ces scies à béton.
00:16:46 Dis-leur de les garder pour le moment.
00:16:48 Oui, madame.
00:16:49 C'est stable à quel point ?
00:16:50 C'est stable.
00:16:51 S'il vous plaît, la présidente est-elle en vie ?
00:16:54 La nation doit savoir si vous savez quelque chose.
00:16:56 Il va falloir attendre au moins dix minutes avant que la foreuse n'arrive.
00:16:59 Faisons ça vite, madame Hughes.
00:17:02 Oui, monsieur le secrétaire.
00:17:03 Oui, c'est Keshing.
00:17:04 Je voulais savoir quand vont arriver les foreuses.
00:17:06 Nous avons eu un problème.
00:17:07 Elles ont déjà été envoyées sur un autre chantier.
00:17:09 Quoi ?
00:17:10 Je suis vraiment désolé.
00:17:11 Bien reçu.
00:17:12 On va avoir un problème avec les foreuses que devait nous envoyer Bellevoir.
00:17:16 Elles sont sur un autre chantier, mais les foreuses de Machner traversent le pont en ce moment même.
00:17:20 Bien reçu.
00:17:21 Bon, neuf engins, ça devrait quand même faire l'affaire.
00:17:25 Catherine dit qu'ils vont emmener des foreuses de dix mètres.
00:17:27 On dirait qu'ils essaient de prouver que la théorie de la dispersion fonctionne.
00:17:30 Espérons que la science soit de notre côté.
00:17:32 Tu te souviens du dernier séisme de magnitude 5.9 ?
00:17:35 Je me demande combien de reconstructions ils vont devoir faire cette fois-ci.
00:17:38 Mon Dieu, je me souviens que la circulation à partir du pont d'Arlington était un cauchemar.
00:17:42 Attends.
00:17:45 Je vais aller chercher un autre chantier.
00:17:47 Je vais aller chercher un autre chantier.
00:17:49 Je vais aller chercher un autre chantier.
00:17:51 Je vais aller chercher un autre chantier.
00:17:52 Je vais aller chercher un autre chantier.
00:17:53 Attends.
00:17:55 Ces foreuses de dix mètres sont vraiment lourdes.
00:17:57 Il nous faut combien de forages pour tenter la théorie de la dispersion ?
00:18:00 Je ne sais pas exactement.
00:18:02 C'était l'expertise de Catherine.
00:18:03 Une demi-douzaine au moins ?
00:18:06 Ils n'auraient pas besoin de traverser le pont d'Arlington, rassure-moi.
00:18:10 C'est très probable.
00:18:12 Tous les engins qui vont traverser le pont l'un après l'autre seront trop lourds.
00:18:16 Le pont va s'effondrer avec les foreuses.
00:18:19 [Bruit de téléphone]
00:18:22 Il y a eu un accident avec les foreuses.
00:18:40 Oui, c'est terrible.
00:18:42 Je suis désolé.
00:18:43 Toutes mes condoléances à vous et à votre unité, monsieur.
00:18:48 Merci, monsieur.
00:18:49 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:18:51 Ils…
00:18:53 On a perdu trois des plateformes.
00:18:56 Le pont d'Arlington s'est effondré.
00:18:59 Et les chauffeurs ?
00:19:02 Ils n'ont pas survécu.
00:19:04 Ça doit être dur pour toi de perdre un collègue. Je suis désolée.
00:19:10 Et ça va te faire perdre du temps.
00:19:16 Tu n'as plus que six foreuses, maintenant, pas neuf.
00:19:18 Je me débrouillerai.
00:19:19 Je dois lui dire.
00:19:21 Maintenant, je suis convaincu que la présidente et la vice-présidente vont être retrouvées.
00:19:27 Ce sera tout.
00:19:28 Mais, monsieur le secrétaire…
00:19:29 Madame Newks, j'ai beaucoup de travail. Je vous en prie.
00:19:32 Merci pour votre temps, monsieur.
00:19:33 Qu'est-ce que vous avez ?
00:19:35 Monsieur, nous avons perdu trois foreuses.
00:19:37 Nous devons trouver un autre chemin à travers les décombres.
00:19:45 Voici le vérin, monsieur Cushing.
00:19:46 Ok, merci.
00:19:48 Je vais avoir besoin de vous ici, pour coordonner.
00:19:49 Je vais aller plus loin, ouvrir un couloir de sauvetage.
00:19:54 Monsieur, les foreuses et les ingénieurs approchent de la première porte.
00:19:58 Merci, agent.
00:20:01 Catherine ?
00:20:02 On retrouve la présidente ?
00:20:04 Compte sur moi !
00:20:06 Comme toujours.
00:20:08 [Rire]
00:20:09 Bienvenue. Je vous écoute.
00:20:20 On s'en va.
00:20:21 Ok. Laisse-moi deux minutes.
00:20:25 Ça va ?
00:20:34 Qui a un téléphone satellite ?
00:20:36 Un téléphone satellite ?
00:20:37 J'en ai un.
00:20:38 D'accord.
00:20:39 Eddie et René, vous allez y aller ensemble.
00:20:41 Sean et moi, nous allons rejoindre les autres à Washington.
00:20:44 Bien reçu.
00:20:45 Allons-y.
00:20:46 Je jure solennellement que je remplirai fidèlement la fonction de président des États-Unis
00:20:56 et ferai de mon mieux pour préserver, protéger et défendre la Constitution des États-Unis d'Amérique.
00:21:02 Allez, tout le monde au travail !
00:21:05 [Soupir]
00:21:06 Ok, c'est parti.
00:21:14 Bonjour à toutes et à tous.
00:21:18 Voici le président des États-Unis, pro-temporé Terry Wilder.
00:21:22 Il est naturel de vouloir garder une vision positive ou optimiste des choses.
00:21:27 Et c'est une bonne chose, il faut le faire.
00:21:29 Nous souhaitons que la présidente Powell et la vice-présidente Jameson soient en vie, n'est-ce pas ?
00:21:34 Mais en même temps, nous devons être prêts à affronter toutes les situations.
00:21:39 Nous devons nous préparer à défendre notre grand pays.
00:21:43 Monsieur le pro-temporé.
00:21:44 Oui, Alice.
00:21:45 Hum, le FBI vient d'enregistrer des déplacements de certains membres du réseau Chistopole.
00:21:50 On a une idée où ils vont ?
00:21:52 Non, monsieur.
00:21:53 De plus, monsieur, des émeutes et des piages se sont répandus dans le pays.
00:21:58 La garde nationale a demandé de l'aide aux États voisins.
00:22:01 Non, ça va prendre du temps.
00:22:03 Nous devons établir un périmètre de sécurité.
00:22:06 Très bien, Alice, merci.
00:22:08 Oui, monsieur.
00:22:10 On va traverser le pont Roosevelt à l'arrière.
00:22:13 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:15 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:17 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:19 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:21 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:23 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:25 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:27 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:29 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:31 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:33 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:35 C'est le plus proche du pont de la mer.
00:22:37 On va traverser le pont Roosevelt à pied.
00:22:39 On se retrouve au parc du Mémorial des Marines.
00:22:41 Hé, mec, le trafic est surchargé.
00:22:44 Dis à tout le monde de se retrouver au parc Mémorial des Marines.
00:22:47 Où exactement ?
00:22:49 Près de l'Aubusier.
00:22:51 Ouais.
00:22:52 Rendez-vous près de l'Aubusier.
00:22:54 Bien reçu.
00:23:06 Alors.
00:23:07 On dirait qu'il y a encore une trentaine de mètres.
00:23:09 Et puis, il y a quelque chose là-bas.
00:23:12 Ma lampe me renvoie de la lumière, mais je peux pas dire ce que c'est.
00:23:16 Si vous le dites.
00:23:17 Je sais pas pourquoi la lumière va pas plus loin.
00:23:31 Faut que je jette un coup d'œil.
00:23:33 Je vais voir.
00:23:34 Vous en dites quoi ?
00:23:39 Laissez-moi vérifier avec le TRD.
00:23:43 Ces micro-TRD n'ont qu'une portée d'environ 50 mètres, mais bon.
00:23:46 Ça vaut le coup d'essayer.
00:23:48 Ouais, pourquoi pas.
00:23:50 Allumez-le.
00:23:52 Je suis prêt à recevoir tous les encouragements possibles avant de me lancer là-dedans, vous savez.
00:23:56 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:24:02 Je vois un peu de la distorsion, mais c'est juste à la limite de la portée de l'appareil.
00:24:06 Ah.
00:24:08 C'est plus là.
00:24:09 Je sais pas.
00:24:11 C'est peut-être une erreur de lecture.
00:24:13 J'ai pas réussi à verrouiller.
00:24:14 D'accord.
00:24:16 Intéressant.
00:24:18 Ouais.
00:24:19 On dirait que le seul moyen de savoir, c'est de passer par là.
00:24:22 Ouais.
00:24:23 Je passe la première cette fois.
00:24:24 Allez-y.
00:24:30 [soupir]
00:24:31 C'est pas possible.
00:24:41 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:24:43 Regarde.
00:24:44 Ces mesures ne sont pas normales, d'accord ?
00:24:46 J'ai fait tous les calculs et ces pics d'activité montrent qu'il y en aura un autre bien plus tôt que dans 12 heures.
00:24:54 Quand ?
00:24:55 Maintenant.
00:24:57 Ou... ou dans 3 heures.
00:24:59 Environ 3 mètres sur votre gauche.
00:25:10 Ok, c'est bon.
00:25:11 Arrêtez-vous là.
00:25:12 Liliane, dis-moi que c'est bon. Je dirige d'énormes foreuses en ce moment.
00:25:19 Tu dois sécuriser les foreuses immédiatement.
00:25:21 Liliane, on ne peut pas abandonner ce projet.
00:25:24 [bruit de l'espace]
00:25:26 Cachez-vous ! Cachez-vous !
00:25:34 [bruit de l'espace]
00:25:36 [cri de l'espace]
00:25:39 Lance !
00:25:48 Oh mon Dieu !
00:25:50 [bruit de l'espace]
00:25:52 Diaz, suivez-la.
00:25:54 Oui, monsieur.
00:25:55 Lance !
00:25:57 Docteur Green !
00:25:59 Laissez-moi passer !
00:26:00 Vous ne pouvez pas aller là-bas, c'est pas sûr !
00:26:02 Mon fiancé est là-dedans !
00:26:03 Je comprends, madame, mais c'est pour votre propre sécurité.
00:26:05 [bruit de l'espace]
00:26:10 Vous allez bien ?
00:26:12 Oui. Et vous ?
00:26:14 [bruit de l'espace]
00:26:16 Ouais, au top.
00:26:19 [soupir]
00:26:20 J'ai de mauvaises nouvelles.
00:26:23 Quoi ?
00:26:26 Tout s'est effondré devant nous ?
00:26:28 Ouais, on est bloqués là.
00:26:30 On va devoir trouver un autre endroit pour essayer d'entrer.
00:26:32 Bien reçu.
00:26:34 Laissez-moi reculer.
00:26:35 On a environ deux mètres de libre.
00:26:43 Je vais devoir installer le vérin, par précaution.
00:26:49 Il y a un peu de mouvement, au-dessus de nos têtes.
00:26:51 Bien reçu.
00:26:54 [bruit de l'espace]
00:26:56 Les séismes s'accumulent !
00:27:00 Ma jambe !
00:27:01 J'arrive !
00:27:02 J'arrive.
00:27:05 On dirait qu'une partie du mur s'est effondrée sur votre jambe.
00:27:09 Vous pouvez bouger ?
00:27:10 Non. Je pense que ma jambe droite est cassée.
00:27:14 Ok. Je vais voir si je peux coincer le cric en dessous.
00:27:18 Pour soulever le tout et soulager votre jambe.
00:27:21 Vous pensez pouvoir la retirer ?
00:27:23 Si j'enlève du poids ?
00:27:24 C'est pas comme si j'avais le choix.
00:27:27 Ok. Très bien.
00:27:29 Doucement.
00:27:32 Pardon. J'ai pas beaucoup de place pour manœuvrer.
00:27:35 C'est bon, faites ce que vous avez à faire.
00:27:38 C'est parti ! Vous pouvez bouger !
00:27:43 Allez-y !
00:27:44 Laissez-moi essayer.
00:27:45 [Bruit de bouche]
00:27:47 Je peux pas reculer avec une seule main à cause du TRD.
00:27:50 D'accord. Très bien. Mettez-le sur le côté. Je reviendrai le chercher.
00:27:53 Ok.
00:27:54 Très bien. Maintenant, votre jambe est dégagée.
00:27:59 C'est bien, c'est bien. Vous en sortez bien.
00:28:02 Très bien. Votre pied est dégagé.
00:28:03 Vous allez vous en sortir.
00:28:05 Le TRD !
00:28:07 Vous inquiétez pas pour ça !
00:28:08 On va d'abord sortir d'ici.
00:28:11 Doucement.
00:28:13 C'est bien.
00:28:14 Très bien.
00:28:15 Je pense que je me suis cassé le tibia.
00:28:18 Ouais, je vois.
00:28:19 Pas de sang ou de peau perforée, déjà.
00:28:23 Au moins, c'est pas une fracture ouverte.
00:28:26 Ok. Ça va aller.
00:28:28 Vous pensez que vous pouvez vous mettre sur les fesses ?
00:28:32 Ouais. Je peux le faire.
00:28:35 Doucement. On va s'en sortir.
00:28:39 Allez. Allez, on y va.
00:28:42 C'est ça.
00:28:43 C'est ça.
00:28:44 C'est bien.
00:28:46 Je vous tiens.
00:28:48 Allez, on y va.
00:28:50 Doucement, doucement.
00:28:52 C'est bien. C'est très bien.
00:28:54 Continuez comme ça. On va sortir.
00:28:56 Allez, venez.
00:28:58 Robbie !
00:29:01 Robbie !
00:29:03 J'arrive.
00:29:04 La cheffe s'est cassé la jambe. J'ai besoin d'un coup de main.
00:29:05 Je l'ai. Je l'ai.
00:29:06 Tu la tiens ?
00:29:08 Ouais, c'est bon. Je la tiens.
00:29:09 Ça va ?
00:29:11 Quelle est la gravité de la secousse ?
00:29:12 Ça va prendre un moment pour le savoir.
00:29:14 Vous avez trouvé quelque chose ?
00:29:16 J'ai bien peur que non, monsieur.
00:29:18 Ça va aller, cheffe ?
00:29:20 Oui, monsieur. Ça va aller.
00:29:21 Ok. Alors à ce que je vois, ça augmente.
00:29:23 C'était plus important que la dernière secousse et la tension souterraine continue d'augmenter.
00:29:27 Ok. Est-ce que ça va recommencer dans les 12 prochaines heures ou pas ?
00:29:29 Alors, d'après le logarithme, non. Mais je commence à douter de tout maintenant.
00:29:33 Ok. Comment se passent les forages ?
00:29:35 On n'a creusé que trois trous et on va devoir s'y remettre au plus vite.
00:29:39 Je devrais s'arrêter à 6 ou 7 mètres pour accélérer le processus.
00:29:41 Fais du mieux que tu peux.
00:29:43 Monsieur !
00:29:45 Oui, j'écoute.
00:29:46 Je vais y retourner et je vais trouver un autre point d'entrée.
00:29:47 Allez-y.
00:29:49 Robbie ! Tu viens avec moi ?
00:29:51 Oui, monsieur. Posons-le à terre.
00:29:53 Oh !
00:29:54 Ça doit être une conduite de gaz.
00:30:10 Envoyez de l'aide, maintenant !
00:30:12 Donnez-moi la radio. On doit regrouper toutes les unités de pompiers disponibles.
00:30:16 Lance !
00:30:18 Oui ?
00:30:19 Je ne vais pas être très utile avec une jambe cassée si l'enfer se déchaîne dans toute la ville.
00:30:21 Je pourrais être plus utile ici.
00:30:22 C'est pas faux.
00:30:24 Vous pensez pouvoir gérer ?
00:30:25 Merci pour tout ce que vous avez fait.
00:30:26 Bon courage.
00:30:27 Robbie, c'est ta chance. Reste avec Monsieur Cushing.
00:30:29 D'accord, capitaine.
00:30:30 Tu restes avec les forages, ok ?
00:30:31 Oui, d'accord.
00:30:32 Robbie ! Viens avec moi !
00:30:33 Allons-y !
00:30:34 Excusez-moi, Katrina.
00:30:44 Je vous en prie.
00:30:45 Secrétaire Harris.
00:30:47 Oui, monsieur.
00:30:48 Je n'ai eu de nouvelles de personne. Où en sont les recherches ?
00:30:50 Désolé, monsieur. Cushing essaie de trouver un autre chemin dans les décombres en ce moment même.
00:30:54 Très bien, merci.
00:30:55 Nous avons un autre problème.
00:30:57 Nous avons reçu des informations selon lesquelles des unités du réseau Schistopol sont en mouvement.
00:31:02 Elles pourraient préparer une attaque.
00:31:04 Je vais appeler la garde nationale.
00:31:06 J'ai une idée sur la façon de gérer cela.
00:31:08 La garde est déjà déployée, et comme vous le savez, il faut un acte du Congrès pour déclarer la loi martiale.
00:31:13 Je pense que nous en avons assez fait pour l'instant, pas vous ?
00:31:16 Oui, monsieur.
00:31:19 À quoi pensez-vous ?
00:31:20 Les getteurs de Virginie ont proposé de nous épauler pour la sécurité et pour aider nos secours.
00:31:27 La milice, monsieur ?
00:31:28 Monsieur le secrétaire, écoutez-moi.
00:31:30 Vous savez aussi bien que moi qu'ils ont aidé la police de Washington à mettre fin à une quasi-émeute lors des dernières élections.
00:31:36 Oui, oui, bien sûr, monsieur. Je m'en souviens.
00:31:38 Mais il reste toujours une milice.
00:31:40 Laissez-moi finir, s'il vous plaît.
00:31:42 Oui, monsieur.
00:31:44 Désolé, monsieur.
00:31:46 Plusieurs d'entre eux travaillent pour les constructions Lisberg en Virginie.
00:31:49 Ils vont apporter du matériel.
00:31:51 Ils pourraient aider dans l'effort de recherche, mais la garde nationale est dépassée par les pillages et tout le reste.
00:31:56 Cette milice pourrait être déployée pour les aider, ainsi que la police.
00:32:01 On peut les utiliser comme dissuasion.
00:32:03 Vous en pensez quoi ?
00:32:05 Nous devons maintenir une forte présence à Washington.
00:32:08 Harris, nous devons le faire.
00:32:13 Je suis sûr que nous pouvons trouver des ressources dans d'autres agences.
00:32:16 Ceux qui sont capables de nous aider sont là, monsieur le secrétaire, à moins que vous n'appeliez des pom-pom girls.
00:32:21 Merde.
00:32:23 C'est compris, monsieur.
00:32:26 Je suis heureux que nous soyons d'accord.
00:32:28 Bon, c'est un homme nommé Beck qui sera votre point de contact.
00:32:32 Je serai vigilant, monsieur.
00:32:35 Tenez-moi au courant.
00:32:37 C'est l'armée populaire de Washington.
00:32:49 Tout le monde est présent et prêt à l'action, Beck.
00:32:51 Les gars, nous allons nous diriger vers Washington.
00:32:56 Qui a un téléphone satellite ?
00:32:58 Très bien, on va former des équipes de deux.
00:33:00 Nous allons aider la garde nationale à réprimer tout pillage et tout émeute.
00:33:05 Et aider les secours dans leur effort de recherche.
00:33:07 Certains vont aller à la Maison Blanche avec nous, tout le monde a compris ?
00:33:11 Oui, bof.
00:33:12 Armes chargées.
00:33:14 On y va.
00:33:15 Hé, hé, hé, regarde !
00:33:20 On dirait une poutre en hache.
00:33:23 Oui, monsieur, c'est vrai.
00:33:24 Les poutres en hache sont utilisées dans les cages d'escalier,
00:33:27 là où la présidente et la vice-présidente ont été vues pour la dernière fois.
00:33:30 T'as trouvé quelque chose ?
00:33:31 Non, monsieur. Je vais essayer une autre fréquence.
00:33:34 Ok.
00:33:35 Attendez, monsieur Cushing, je crois que j'ai quelque chose.
00:33:41 C'est faible, mais je pense que c'est un SOS. Écoutez.
00:33:44 Ouais.
00:33:48 Vous pensez que c'est la présidente ?
00:33:50 Je sais pas, mais on va le découvrir.
00:33:51 T'as une idée de la distance ?
00:33:53 Difficile à dire, monsieur.
00:33:54 Je vais le dire au secrétaire Harris.
00:33:55 Oui, monsieur.
00:33:56 Bon travail.
00:33:57 Merci.
00:33:58 Je suis désolé, mais ce n'est pas bon.
00:34:03 En attendant les foreuses, il nous faudra un autre plan.
00:34:05 Je pense qu'il faudrait commencer à faire des simulations de la théorie de la zone tampon.
00:34:09 Ce n'est qu'une théorie ?
00:34:10 Tout comme la dispersion.
00:34:11 Mais je ne pense pas que ça va marcher avec le peu de temps et l'équipement qu'on a.
00:34:15 Je te suis.
00:34:18 Ah oui.
00:34:20 Monsieur le secrétaire !
00:34:26 Lenz, vous avez quelque chose ?
00:34:28 Tropie, pense avoir entendu un SOS.
00:34:29 C'est une nouvelle fantastique.
00:34:32 La présidente Powell a servi plusieurs années comme officier de marine sur un sous-marin nucléaire.
00:34:37 Ça pourrait très bien être elle.
00:34:38 Si vous le dites, monsieur.
00:34:40 Alors, comment on se sort de ce pétrin ?
00:34:44 Avec d'énormes marteaux et autant de bras que possible.
00:34:48 C'est ce que j'allais vous dire.
00:34:51 Nous avons quelques bras supplémentaires qui arrivent.
00:34:54 D'où ça ?
00:34:56 Les guetteurs de Virginie.
00:34:59 Monsieur, c'est une milice ?
00:35:01 Je n'aime pas cette idée, moi non plus.
00:35:03 Mais le pro-temporé a fait valoir des arguments valables.
00:35:07 Apparemment, certains d'entre eux travaillent dans la construction.
00:35:10 Donc ils amènent des outils avec eux.
00:35:13 La garde nationale est submergée et nous avons des rapports sur des activités avec le réseau Chistopole.
00:35:19 Nous les utilisons comme une démonstration de force et nous espérons faire reculer tout le réseau.
00:35:24 Oui, d'accord.
00:35:26 Écoutez, avec tout le respect que je vous dois, monsieur, j'aime pas ça.
00:35:30 Ça ajoute une variable inconnue.
00:35:32 Je comprends parfaitement votre inquiétude et j'en prends bonne note.
00:35:35 Cependant, c'est une demande formelle de l'actuel président des États-Unis.
00:35:40 Oui, monsieur, j'ai compris.
00:35:42 Nous devrions être en contact avec un homme nommé Beck.
00:35:46 Attendez, je connais ce Beck.
00:35:49 Il a été exclu de l'armée parce qu'il a échoué l'examen médical.
00:35:53 Ensuite, il s'est fait un nom dans le privé.
00:35:56 Espérons qu'il nous apporte quelque chose sur le terrain.
00:35:58 Oui, monsieur, j'ai compris.
00:35:59 Monsieur le secrétaire, plusieurs hommes de la milice sont là.
00:36:03 Major Diaz, tout va bien. Laissez-les entrer.
00:36:06 Le pro-temporé les a envoyés.
00:36:11 Je dois être en plein cauchemar.
00:36:14 Oui, monsieur.
00:36:16 Venez !
00:36:18 On y va.
00:36:19 On y va !
00:36:21 On y va !
00:36:22 Monsieur Beck ?
00:36:36 Monsieur le secrétaire.
00:36:37 Merci d'être venu.
00:36:39 Monsieur.
00:36:40 Voici monsieur Cochigny.
00:36:42 Il dirige les recherches.
00:36:44 Monsieur Beck, nous pourrions utiliser certains de vos hommes
00:36:47 dans le périmètre et dans la ville pour aider à la sécurité.
00:36:49 Je suppose que...
00:36:51 que ces messieurs font partie des travailleurs dans la construction.
00:36:54 C'est le cas.
00:36:55 Bien, alors envoyons le reste d'entre vous
00:36:58 épauler nos agents de police et de la garde nationale.
00:37:01 Et tous les trois,
00:37:03 vous pourrez aider monsieur Cochigny dans ses recherches.
00:37:06 Allez, séparez-vous.
00:37:09 Vous avez choisi un point d'accès ?
00:37:16 Monsieur Beck,
00:37:17 tout d'abord je dois demander au reste d'entre vous
00:37:21 de ramener vos armes dans vos véhicules.
00:37:23 Vous n'en aurez pas besoin pour la suite.
00:37:26 Retenez.
00:37:32 Venez avec moi.
00:37:33 Restez avec eux, Dienz.
00:38:00 Oui, monsieur.
00:38:01 Allez, on y va.
00:38:02 Cette partie du mur a résisté au tremblement de terre jusqu'à présent.
00:38:15 Par ici.
00:38:17 Robbie ?
00:38:18 L'écho du SOS semble être juste derrière, monsieur.
00:38:20 Ok, bon boulot.
00:38:22 Monsieur Beck, essayons de percer ce mur pour voir ce qu'il y a de l'autre côté.
00:38:25 Donnez-moi une de ces masses, s'il vous plaît.
00:38:26 Ok.
00:38:27 Écoutez-moi bien, les gars.
00:38:30 Faites attention.
00:38:31 Hé ! Je suis là !
00:38:46 Hé !
00:38:55 Hé !
00:38:56 Il y a quelqu'un ?
00:39:09 Bonjour.
00:39:10 Oui, je suis là en dessous. Vous m'entendez ?
00:39:13 Madame la Présidente ?
00:39:14 Qui est là ?
00:39:16 Madame, c'est Lance Cushing.
00:39:18 Je suis ici sur l'ordre du secrétaire Harris.
00:39:21 J'ai des pompiers avec moi.
00:39:23 L'agent Diaz et aussi d'autres secouristes.
00:39:25 L'agent Diaz est avec vous ?
00:39:27 Oui, madame. Je suis là.
00:39:29 Ok. Merci beaucoup. Merci d'être venu.
00:39:32 Est-ce que vous allez bien là-dedans ?
00:39:34 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre avec vous qui aurait besoin de soins d'urgence ?
00:39:38 Madame la Présidente ?
00:39:43 Personne n'a besoin de soins médicaux, monsieur Cushing.
00:39:47 D'accord, d'accord.
00:39:48 Et sinon, est-ce que la vice-présidente est avec vous ?
00:39:52 Elle… Elle est décédée.
00:39:54 Bien reçu.
00:39:57 Robbie, va chercher le secrétaire Harris, vite. S'il te plaît.
00:40:01 Qu'est-ce qu'on fait ?
00:40:03 Euh… Eh bien, on va trouver un chemin pour vous rejoindre.
00:40:06 Mais on a une bonne quantité de débris devant nous, alors ça va prendre un petit peu de temps.
00:40:10 Ok.
00:40:12 Il y a une petite pelleteuse à notre disposition, je vais voir où ils en sont.
00:40:20 Bon, j'ai pas de réseau, je dois me déplacer.
00:40:22 Oui, c'est moi. On a retrouvé la Présidente et apparemment la vice-présidente est déjà morte.
00:40:39 Vous savez comment ?
00:40:40 Non, je sais pas.
00:40:41 Et où sont-elles ?
00:40:42 Elles sont situées au deuxième étage de la nouvelle extension.
00:40:45 Vous avez un plan ?
00:40:46 On va devoir grimper.
00:40:47 Ça va être compliqué ?
00:40:49 Oui, au stade actuel c'est pas bien engagé. Mais je gère ça.
00:40:52 Passez à l'action.
00:40:53 On fait ce qu'on peut.
00:40:54 Vous avez du réseau ?
00:40:59 Oui, ça captait pas bien mais j'ai réussi à les contacter.
00:41:01 La pelleteuse est bloquée sur l'asso 66, ça va prendre du temps.
00:41:05 Ouais.
00:41:07 [bruit de moteur]
00:41:09 Non, non, non !
00:41:35 Non, non, non !
00:41:37 Les efforts se poursuivent pour secourir les centaines de personnes coincées sous les bâtiments
00:41:43 lors du terrible tremblement de terre de 6,3 survenu aujourd'hui à Washington.
00:41:46 Parmi les personnes coincées se trouvent la Présidente et la vice-présidente.
00:41:50 Nous ne savons toujours pas si elles sont en vie.
00:41:52 Le Président de la Chambre des Représentants, Terry Wilder, actuellement Président pro-temporé,
00:41:56 a promis de déployer tous les efforts de sauvetage nécessaires.
00:41:59 Le Président Wilder assure qu'il est prêt à prêter le serment présidentiel si nécessaire.
00:42:04 Catherine !
00:42:05 Tu vas bien ?
00:42:06 C'était le tremblement de terre principal ?
00:42:08 Le délai de 12 heures était donc faux ?
00:42:09 Attendez, je suis en train de créer un algorithme.
00:42:11 Oh mon Dieu, il y a quelque chose qui ne va pas.
00:42:15 Je vais devoir en faire un autre. Donnez-moi une seconde.
00:42:17 Alors le taux de pré-choc prévu doit être converti.
00:42:21 Les dernières ondes qui se recroisent sont trop proches des séismes.
00:42:24 Le seuil de magnitude est incertain.
00:42:26 Le plus gros arrive.
00:42:28 Ah, ok.
00:42:29 Le tremblement de terre principal va arriver dans moins de 3 heures.
00:42:32 Comment ça, moins de 3 heures ? Vous ne pouvez pas être plus précise que ça, Dr Green ?
00:42:35 Je suis désolée, Monsieur le Secrétaire, mais cette technologie n'a pas encore été testée.
00:42:39 Désolé, je voulais pas m'emporter contre vous.
00:42:42 Je vous comprends, Monsieur, nous sommes tous sous pression.
00:42:44 Quel est notre plan d'action, Monsieur Cushing ?
00:42:47 Monsieur Cushing ?
00:42:50 Oui, je suis désolé, Monsieur. Attendez, écoutez, je crois que j'ai une idée.
00:42:54 Catherine, le cours que tu as donné sur la théorie de la zone tampon,
00:42:58 on pourrait le faire, on pourrait utiliser l'eau du Potomac.
00:43:00 Là, on parle de forêt sur 7 km dans le sol.
00:43:02 Non, non, non, c'est pas de ça que je parle. Tu dois me suivre sur ce coup-là.
00:43:04 La ligne bleue du métro passe sous le Potomac,
00:43:06 et ensuite elle fait le tour de la Maison Blanche par l'est, le nord, et enfin à l'ouest,
00:43:09 avant de passer par le centre-ville.
00:43:11 Attends, je vois où tu veux en venir. Tu voudrais créer une sorte de zone tampon ?
00:43:14 Tout à fait, c'est exactement ça. Il suffit de canaliser l'eau du Potomac vers la ligne bleue.
00:43:17 Oui, oui, c'est possible, mais comment on va réussir à acheminer l'eau dans la ligne bleue ?
00:43:21 Il y a un énorme puits d'aération perpendiculaire à la ligne bleue.
00:43:25 Si on place des charges explosives sur le mur adjacent,
00:43:27 avec cette explosion, on va créer une fracture dans l'un des murs de la structure,
00:43:30 et le poids de l'eau de la rivière ferait le reste.
00:43:32 On va devoir s'assurer que toutes les lignes du métro sont évacuées et qu'elles sont fermées.
00:43:36 Je pense que nous pourrions, grâce à ça, empêcher toute autre catastrophe dans la ville.
00:43:40 Docteur Green ?
00:43:42 Si c'était moins profond que 7 km, je dirais que c'est impossible, mais...
00:43:45 Hein ?
00:43:46 Oui, je crois que ça pourrait marcher.
00:43:48 Vous pouvez nous fournir les charges d'explosifs dont on a besoin ?
00:43:50 Bien sûr que je peux.
00:43:51 Super. Je vais trouver Robbie. Sois prudent.
00:43:53 [Musique]
00:44:03 Est-ce que tu as trouvé une solution ?
00:44:05 Y a aucun moyen d'amener l'eau dans les stations, attends.
00:44:07 Y a pas assez de volume d'eau, ou de pression, là où on en a besoin.
00:44:11 [Bip]
00:44:15 Catherine !
00:44:17 La théorie de la zone tampon.
00:44:19 C'est ce qu'on pensait aussi, mais...
00:44:21 On a vraiment tout essayé. Et on a trouvé aucun moyen.
00:44:23 Il n'y a rien avec assez de pression d'eau ou assez de volume pour...
00:44:26 On peut ouvrir une brèche dans le Potomac depuis la ligne bleue.
00:44:28 L'Ain's peut provoquer une explosion dans le métro.
00:44:31 On créera une zone tampon non pas pour tout Washington, mais au moins pour la Maison Blanche.
00:44:35 Ça marche. Ajoute ça dans le système.
00:44:37 On fait les simulations, mais...
00:44:39 Je pense que ça peut marcher.
00:44:41 Il le faut. On n'a pas le choix.
00:44:43 Allez.
00:44:46 Alors, dans la ligne bleue...
00:44:48 Ouais.
00:44:49 C'est ça. Maintenant, je dois essayer avec celle-là.
00:44:51 Rachel...
00:45:17 [Bip]
00:45:19 [Bip]
00:45:47 [Bip]
00:45:48 [Bip]
00:45:49 [Bip]
00:45:50 Vous entendez ça ?
00:45:54 C'est l'alarme incendie.
00:45:55 Lance !
00:45:56 Ouais ?
00:46:00 Lance, fais attention !
00:46:02 C'est quoi ça ?
00:46:05 Vous aviez déjà entendu ça ?
00:46:07 C'est l'alerte incendie, Manuel. Quelqu'un l'a déclenché.
00:46:09 Donnez-moi une seconde.
00:46:10 Celui qui l'a déclenché est quelque part près de la façade Est.
00:46:16 Au rez-de-chaussée.
00:46:17 Très bien. On va devoir creuser à la main, alors ?
00:46:19 On pourrait utiliser le couloir d'évacuation en passant par en dessous.
00:46:23 C'est pas un secret. Tout le monde le sait très bien.
00:46:26 Non, c'est pas un secret.
00:46:28 Mais ça mène à des trucs secrets.
00:46:30 De l'Ordre de la Sécurité Nationale.
00:46:32 Ce qui interdit les gens comme vous de s'en approcher.
00:46:34 Monsieur Kéchigne.
00:46:35 Monsieur ?
00:46:36 Pour votre information, le sergent-chef Rawlings est en train d'emmener une équipe à...
00:46:39 - la station de Foggy Bottom. - On doit utiliser ce couloir d'évacuation,
00:46:42 Monsieur le Secrétaire.
00:46:43 Comment ça ?
00:46:46 Ils veulent essayer de rejoindre la présidente, Monsieur.
00:46:50 Comprenez-vous ce que vous demandez, Monsieur Beck ?
00:46:54 J'ai travaillé à l'écotière Wan. Je sais très bien ce que veut dire sécurité nationale.
00:46:58 Le docteur a dit que nous avions moins de trois heures
00:47:00 et je ne sais pas si le plan de Monsieur Kéchigne va marcher.
00:47:02 Alors pourquoi ne pas attaquer par les deux côtés ?
00:47:04 Vous voulez sauver la présidente ou pas ?
00:47:08 Même si je déteste parler comme ça,
00:47:10 la sécurité nationale du pays doit toujours primer sur la vie de n'importe lequel de nos présidents.
00:47:15 Voyons ce que le président Wilder en dit.
00:47:19 Attendez.
00:47:21 Quoi ?
00:47:22 Président Wilder.
00:47:27 Vous en êtes où ? Vous avez trouvé Powell ?
00:47:29 Président, nous avons trouvé la présidente et la vice-présidente.
00:47:32 Le docteur dit que nous avons moins de trois heures avant un nouveau tremblement de terre.
00:47:35 Monsieur Kéchigne a un plan pour faire exploser
00:47:37 une digue dans le métro pour créer je ne sais quoi.
00:47:40 Je demande l'accès au couloir d'évacuation pour continuer les recherches.
00:47:43 Ça sera un problème.
00:47:45 Mais c'est quelque chose que je peux résoudre plus tard.
00:47:47 Pour l'instant, notre objectif est de s'assurer que Powell ne s'en sorte pas vivante.
00:47:50 Vous m'avez compris ?
00:47:51 Oui, Monsieur.
00:47:52 Kéchigne, il est toujours là ?
00:47:53 Oui, Monsieur.
00:47:55 Ok, je veux qu'il dégage de là.
00:47:56 Et là, Jean Diaz, il est toujours là ?
00:47:58 Oui, Monsieur.
00:47:59 Je dois parler à Harris.
00:48:02 C'est pour vous.
00:48:06 Oui, Monsieur.
00:48:07 Monsieur le secrétaire,
00:48:08 quelle garantie avons-nous que le plan de Monsieur Kéchigne va fonctionner ?
00:48:11 Aucune, Monsieur.
00:48:13 Il se base sur une théorie du docteur Greene
00:48:15 selon laquelle une explosion au-dessus des plaques tectoniques
00:48:18 et l'inondation des cavités d'eau agiraient comme un tampon contre leur friction
00:48:21 et arrêterait le tremblement de terre.
00:48:22 Attendez une seconde.
00:48:23 Vous êtes en train de me dire que nous basons le sauvetage
00:48:25 de la vie de la présidente et de la vice-présidente sur une théorie ?
00:48:28 Oui, Monsieur.
00:48:29 Vous avez raison.
00:48:31 Je ne suis pas un scientifique.
00:48:32 Je suis un scientifique.
00:48:33 Vous êtes en train de me dire que nous basons le sauvetage de la vie de la présidente et de la vice-présidente sur une théorie ?
00:48:36 Oui, Monsieur.
00:48:37 Mais je crains que ce soit notre meilleure chance d'arrêter le tremblement de terre.
00:48:41 Très bien.
00:48:42 Qui va être en charge de placer les explosifs dans le métro ?
00:48:44 Le sergent-chef Rawlings de chez McNair, Monsieur.
00:48:47 Je veux que ce soit Monsieur Kéchigne lui-même qui s'en charge.
00:48:50 C'est lui l'expert, c'est sa mission.
00:48:51 Oui, Monsieur.
00:48:52 Je ne veux prendre aucun risque.
00:48:53 Et je veux que l'agent Diaz emmène Beck et ses hommes dans le couloir E.
00:48:56 Nous allons utiliser les deux solutions à notre disposition.
00:48:59 Vous m'avez compris ?
00:49:00 Oui, Monsieur.
00:49:01 Je vais préparer.
00:49:02 Monsieur Kéchigne.
00:49:10 Monsieur.
00:49:11 Le président en exercice veut que vous vous occupiez personnellement de la mise en place des charges explosives sur la ligne de métro bleue.
00:49:19 Monsieur, le sergent Rawlings est bien plus qualifié pour le faire.
00:49:21 J'en suis conscient.
00:49:22 Mais le président en exercice m'a donné l'ordre de vous le demander.
00:49:28 Sachant que vous êtes le seul expert en la matière, il ne veut prendre aucun risque.
00:49:32 Oui, Monsieur.
00:49:35 Agent Diaz.
00:49:37 Oui, Monsieur.
00:49:38 Selon les instructions du président en exercice,
00:49:41 vous allez emmener Monsieur Beck et ses hommes dans le couloir E,
00:49:46 pour continuer les recherches.
00:49:48 Oui, Monsieur.
00:49:49 Monsieur Kéchigne,
00:49:52 vous feriez mieux d'y aller maintenant.
00:49:56 À vos ordres, Monsieur.
00:49:57 Catherine.
00:49:58 René, tu restes avec eux au cas où nous aurions besoin d'aide.
00:50:01 C'est compris.
00:50:03 Agent Diaz.
00:50:04 Monsieur.
00:50:26 J'aimerais qu'on puisse s'arrêter et aider ces gens.
00:50:28 Tu sais, je ne comprends pas la décision de m'utiliser comme ça.
00:50:33 Je veux dire, n'importe quel ingénieur est capable de faire ça, non ?
00:50:36 Je suppose qu'ils veulent assurer le coup.
00:50:39 Tout le monde sait très bien que tu es le meilleur là-dedans.
00:50:42 Ouais, mais...
00:50:45 Il y a un truc...
00:50:47 Je ne sais pas, un truc qui cloche dans tout ça.
00:50:49 Et je ne fais pas du tout confiance à Beck.
00:50:51 C'est le pro-temporé Wilder qui l'a envoyé.
00:50:53 Je sais.
00:50:56 On arrive bientôt.
00:50:57 Comment allez-vous, Monsieur ? Content de vous voir.
00:51:19 Vous aussi, merci pour votre aide. Vous avez ce dont on a besoin ?
00:51:21 Oui, Monsieur.
00:51:22 Docteur Green.
00:51:23 - Ravi de vous voir, Madame. - Enchantée.
00:51:25 Voici le soldat Vincent de l'armée de l'air.
00:51:27 - Enchanté, Monsieur. - Il est là pour vous aider.
00:51:29 La DCPC a fermé la ligne bleue et ils ont évacué tout le monde.
00:51:32 On devrait pouvoir commencer.
00:51:33 Ok. Allons-y alors.
00:51:35 On va descendre jusqu'au puits de ventilation et c'est là qu'on placera les charges, Monsieur.
00:51:43 Excellent.
00:51:44 C'est tout droit, par là.
00:51:49 On va devoir passer par la porte 2 qui est là, Monsieur.
00:51:52 Bien sûr, oui.
00:51:53 Qu'est-ce que vous utilisez comme dispositif de mise à feu ?
00:51:57 Un MK-152.
00:51:59 Mais j'ai peur que les ondes radio aient du mal à passer en bas.
00:52:02 Il faudra peut-être s'approcher pour le faire exploser.
00:52:04 Espérons qu'on n'en arrivera pas là.
00:52:06 Hé, hé, hé, attendez. Pourquoi ça ?
00:52:08 Parce que les murs sont trop épais. Les ondes risquent de ne pas passer.
00:52:12 Je n'aime pas ça, Lance.
00:52:16 T'inquiète pas, ma chérie, ça va aller.
00:52:18 On n'en arrivera pas là, pas vrai, Sergent ?
00:52:21 Non, Monsieur. Tout se passera bien.
00:52:23 Tu vois ?
00:52:25 Allez, on y va.
00:52:28 On va devoir descendre et suivre les panneaux, Monsieur.
00:52:32 Seulement moi, Sergent.
00:52:35 Votre premier est en route, pas vrai ?
00:52:38 Oui, Monsieur. Mais je suis parfaitement prêt...
00:52:41 Je sais que vous l'êtes, mais je préfère que vous ne vous en faites pas.
00:52:44 Oui, Monsieur.
00:52:46 Mais sachez que vous allez être au fond du Potomac.
00:52:50 La ligne bleue sera juste à côté de vous.
00:52:52 Il y aura un grand ventilateur qui alimente le tube au-dessus de votre tête à environ 6 mètres.
00:52:56 Éloignez-vous le plus possible du puits avant de faire exploser les charges.
00:53:01 Bien reçu, Sergent.
00:53:03 Il nous reste combien de temps ?
00:53:05 Moins de 90 minutes, en étant généreuse.
00:53:07 Pas de problème.
00:53:10 - Bonne chance, Monsieur. - Je vous remercie. Merci beaucoup.
00:53:13 Tout va bien se passer.
00:53:19 J'ai fait ma première mission en Irak avec lui. Personne n'est plus qualifié.
00:53:25 Je sais.
00:53:27 Vous y allez en premier.
00:53:34 12 mètres en bas des escaliers.
00:53:36 Vous y allez en premier. 12 mètres en bas des escaliers.
00:53:40 - Robbie, restez vigilant. - Oui, Monsieur.
00:53:49 - Vous y allez en premier. - Oui, Monsieur.
00:53:51 Vous y allez en premier.
00:53:53 Vous y allez en premier.
00:53:55 Vous y allez en premier.
00:53:57 Vous y allez en premier.
00:53:59 Vous y allez en premier.
00:54:01 Vous y allez en premier.
00:54:03 Vous y allez en premier.
00:54:05 Vous y allez en premier.
00:54:07 Vous y allez en premier.
00:54:10 Vous y allez en premier.
00:54:13 Vous y allez en premier.
00:54:15 Vous y allez en premier.
00:54:18 Vous y allez en premier.
00:54:20 Vous y allez en premier.
00:54:22 Vous y allez en premier.
00:54:24 Vous y allez en premier.
00:54:26 Vous y allez en premier.
00:54:28 Vous y allez en premier.
00:54:30 Vous y allez en premier.
00:54:32 Vous y allez en premier.
00:54:34 Vous y allez en premier.
00:54:36 Vous y allez en premier.
00:54:38 Vous y allez en premier.
00:54:40 Vous y allez en premier.
00:54:42 Vous y allez en premier.
00:54:44 Vous y allez en premier.
00:54:46 Vous y allez en premier.
00:54:48 Vous y allez en premier.
00:54:50 Vous y allez en premier.
00:54:52 Vous y allez en premier.
00:54:54 Vous y allez en premier.
00:54:56 Vous y allez en premier.
00:54:58 Vous y allez en premier.
00:55:00 Vous y allez en premier.
00:55:02 C'est encore loin ?
00:55:24 C'est tout droit.
00:55:27 [tir]
00:55:29 Tournez-vous lentement, agent.
00:55:35 Prends son arme et vérifie qu'il n'a rien d'autre.
00:55:38 On sait jamais.
00:55:40 Vous devriez penser à porter une arme de secours, monsieur l'agent.
00:55:55 Il n'aura pas d'autre chance après aujourd'hui.
00:55:57 [bruit de pas]
00:56:26 Apporte-moi son téléphone.
00:56:28 Y a quoi après ces escaliers ?
00:56:37 [tir]
00:56:41 Vous avez déjà vu quelqu'un se vider de son sang par l'artère fémorale ?
00:56:46 En haut des escaliers.
00:56:53 Vous serez devant l'entrée de la Maison Blanche.
00:56:56 Et ensuite ?
00:56:58 Un contrôle de sécurité.
00:57:01 Ensuite vous serez à l'intérieur.
00:57:04 Au bout, sur la gauche, y a un panneau de contrôle qu'il faut pousser pour ouvrir.
00:57:07 Vous venez avec moi.
00:57:10 Attache-le. Et garde-le en vie au cas où.
00:57:12 Merci.
00:57:15 [bruit de pas]
00:57:17 S'il cause le moindre ennui, occupe-toi de lui.
00:57:31 Avec plaisir.
00:57:34 [bruit de pas]
00:57:36 Non, non, non, non, non, non !
00:57:50 Reviens !
00:57:56 Allez ! Allez !
00:58:02 [cri]
00:58:04 Lilian, donne-moi de bonnes nouvelles parce qu'on va passer à l'action tout de suite.
00:58:10 Grady a déjà fait tourner la simulation une douzaine de fois.
00:58:13 Ça marche à chaque fois. Ça devrait le faire.
00:58:15 Grady, si on réussit et si on s'en sort tous, je te donne ton doctorat dès demain.
00:58:20 Sois bien certaine que je vais te le rappeler.
00:58:22 Une fois que les explosifs seront déclenchés, il faudra être sûr que tout le monde soit aussi loin que possible des tunnels du métro.
00:58:27 Laura a besoin d'un endroit où aller.
00:58:29 Elle va se déplacer très rapidement.
00:58:31 Ok. Gardez un oeil sur toute activité sismique dans la zone.
00:58:34 Je dois savoir si ça fonctionne dès que possible.
00:58:36 Allez !
00:58:41 Allez !
00:58:49 Ok.
00:58:58 Ok.
00:59:01 Ok.
00:59:04 [bruit d'explosion]
00:59:06 [bruit d'explosion]
00:59:08 [bruit d'explosion]
00:59:23 [bruit d'explosion]
00:59:26 [bruit d'explosion]
00:59:29 [bruit d'explosion]
00:59:31 [bruit d'explosion]
00:59:34 [bruit d'explosion]
00:59:37 [bruit d'explosion]
00:59:39 [bruit d'explosion]
00:59:41 [bruit d'explosion]
00:59:43 [bruit d'explosion]
00:59:56 [bruit d'explosion]
01:00:03 [bruit d'explosion]
01:00:07 [bruit d'explosion]
01:00:09 On fait quoi avec les tremblements de terre ?
01:00:28 On s'en fout.
01:00:30 [bruit d'un moteur]
01:00:32 [bruit d'un moteur]
01:00:37 T'as trouvé ?
01:00:39 Non, non, on peut continuer.
01:00:41 Tu veux un petit café ou quelque chose d'autre ?
01:00:56 Non ? Ok.
01:00:59 [bruit d'un moteur]
01:01:01 [bruit d'un moteur]
01:01:03 [bruit d'un moteur]
01:01:05 [bruit d'un moteur]
01:01:07 [bruit d'un moteur]
01:01:09 [bruit d'un moteur]
01:01:11 [bruit d'un moteur]
01:01:13 [bruit d'un moteur]
01:01:15 [bruit d'un moteur]
01:01:17 [bruit d'un moteur]
01:01:19 [bruit d'un moteur]
01:01:21 [bruit d'un moteur]
01:01:23 [bruit d'un moteur]
01:01:25 [bruit d'un moteur]
01:01:27 [bruit d'un moteur]
01:01:29 [bruit d'un moteur]
01:01:31 [bruit d'un moteur]
01:01:33 [bruit d'un moteur]
01:01:35 [bruit d'un moteur]
01:01:37 [bruit d'un moteur]
01:01:39 [bruit d'un moteur]
01:01:41 [bruit d'un moteur]
01:01:43 [bruit d'un moteur]
01:01:45 [bruit d'un moteur]
01:01:47 [bruit d'un moteur]
01:01:49 [bruit d'un moteur]
01:01:51 [bruit d'un moteur]
01:01:53 [bruit d'un moteur]
01:01:55 [bruit d'un moteur]
01:01:57 [bruit d'un moteur]
01:01:59 [bruit d'un moteur]
01:02:01 [bruit d'un moteur]
01:02:03 [bruit d'un moteur]
01:02:05 [bruit d'un moteur]
01:02:07 [bruit d'un moteur]
01:02:09 [bruit d'un moteur]
01:02:11 [bruit d'un moteur]
01:02:13 [bruit d'un moteur]
01:02:15 [bruit d'un moteur]
01:02:17 [bruit d'un moteur]
01:02:19 [bruit d'un moteur]
01:02:21 [bruit d'un moteur]
01:02:23 [bruit d'un moteur]
01:02:25 [bruit d'un moteur]
01:02:27 [bruit d'un moteur]
01:02:29 [bruit d'un moteur]
01:02:31 [bruit d'un moteur]
01:02:33 [bruit d'un moteur]
01:02:35 [bruit d'un moteur]
01:02:37 [bruit d'un moteur]
01:02:39 [bruit d'un moteur]
01:02:41 [bruit d'un moteur]
01:02:43 [bruit d'un moteur]
01:02:45 [bruit d'un moteur]
01:02:47 [bruit d'un moteur]
01:02:49 [bruit d'un moteur]
01:02:51 [bruit d'un moteur]
01:02:53 [bruit d'un moteur]
01:02:55 [bruit d'un moteur]
01:02:57 [bruit d'un moteur]
01:02:59 [bruit d'un moteur]
01:03:01 [bruit d'un moteur]
01:03:03 [bruit d'un moteur]
01:03:05 [bruit d'un moteur]
01:03:07 [bruit d'un moteur]
01:03:09 [bruit d'un moteur]
01:03:11 [bruit d'un moteur]
01:03:13 [bruit d'un moteur]
01:03:15 [bruit d'un moteur]
01:03:17 [bruit d'un moteur]
01:03:19 [bruit d'un moteur]
01:03:21 [bruit d'un moteur]
01:03:23 [bruit d'un moteur]
01:03:25 [bruit d'un moteur]
01:03:27 [bruit d'un moteur]
01:03:29 [bruit d'un moteur]
01:03:31 [bruit d'un moteur]
01:03:33 [bruit d'un moteur]
01:03:35 [bruit d'un moteur]
01:03:37 [bruit d'un moteur]
01:03:39 [bruit d'un moteur]
01:03:41 [bruit d'un moteur]
01:03:43 [bruit d'un moteur]
01:03:45 [bruit d'un moteur]
01:03:47 [bruit d'un moteur]
01:03:49 [bruit d'un moteur]
01:03:51 [bruit d'un moteur]
01:03:53 [bruit d'un moteur]
01:03:55 [bruit d'un moteur]
01:03:57 [bruit d'un moteur]
01:03:59 [bruit d'un moteur]
01:04:01 [bruit d'un moteur]
01:04:03 [bruit d'un moteur]
01:04:05 [bruit d'un moteur]
01:04:07 [bruit d'un moteur]
01:04:09 [bruit d'un moteur]
01:04:11 [bruit d'un moteur]
01:04:13 [bruit d'un moteur]
01:04:15 [bruit d'un moteur]
01:04:17 [bruit d'un moteur]
01:04:19 [bruit d'un moteur]
01:04:21 [bruit d'un moteur]
01:04:23 [bruit d'un moteur]
01:04:25 [bruit d'un moteur]
01:04:27 [bruit d'un moteur]
01:04:29 [bruit d'un moteur]
01:04:31 [bruit d'un moteur]
01:04:33 [bruit d'un moteur]
01:04:35 [bruit d'un moteur]
01:04:37 [bruit d'un moteur]
01:04:39 [bruit d'un moteur]
01:04:41 [bruit d'un moteur]
01:04:43 [bruit d'un moteur]
01:04:45 [bruit d'un moteur]
01:04:47 [bruit d'un moteur]
01:04:49 [bruit d'un moteur]
01:04:51 [bruit d'un moteur]
01:04:53 [bruit d'un moteur]
01:04:55 [bruit d'un moteur]
01:04:57 [bruit d'un moteur]
01:04:59 [bruit d'un moteur]
01:05:01 [bruit d'un moteur]
01:05:03 [bruit d'un moteur]
01:05:05 [bruit d'un moteur]
01:05:07 [bruit d'un moteur]
01:05:09 [bruit d'un moteur]
01:05:11 [bruit d'un moteur]
01:05:13 [bruit d'un moteur]
01:05:15 [bruit d'un moteur]
01:05:17 [bruit d'un moteur]
01:05:19 [bruit d'un moteur]
01:05:21 [bruit d'un moteur]
01:05:23 [bruit d'un moteur]
01:05:25 [bruit d'un moteur]
01:05:27 [bruit d'un moteur]
01:05:29 [bruit d'un moteur]
01:05:31 [bruit d'un moteur]
01:05:33 [bruit d'un moteur]
01:05:35 [bruit d'un moteur]
01:05:37 [bruit d'un moteur]
01:05:39 [bruit d'un moteur]
01:05:41 [bruit d'un moteur]
01:05:43 [bruit d'un moteur]
01:05:45 [bruit d'un moteur]
01:05:47 [bruit d'un moteur]
01:05:49 [bruit d'un moteur]
01:05:51 [bruit d'un moteur]
01:05:53 [bruit d'un moteur]
01:05:55 [bruit d'un moteur]
01:05:57 [bruit d'un moteur]
01:05:59 [bruit d'un moteur]
01:06:01 [bruit d'un moteur]
01:06:03 [bruit d'un moteur]
01:06:05 [bruit d'un moteur]
01:06:07 [bruit d'un moteur]
01:06:09 [bruit d'un moteur]
01:06:11 [bruit d'un moteur]
01:06:13 [bruit d'un moteur]
01:06:15 [bruit d'un moteur]
01:06:17 [bruit d'un moteur]
01:06:19 [bruit d'un moteur]
01:06:21 [bruit d'un moteur]
01:06:23 [bruit d'un moteur]
01:06:25 [bruit d'un moteur]
01:06:27 [bruit d'un moteur]
01:06:29 [bruit d'un moteur]
01:06:31 [bruit d'un moteur]
01:06:33 [bruit d'un moteur]
01:06:35 [bruit d'un moteur]
01:06:37 [bruit d'un moteur]
01:06:39 - Agent Diaz ?
01:06:41 Tout va bien ici ?
01:06:43 - Monsieur Cushing, je vais bien.
01:06:45 Cebec et le type avec lui,
01:06:47 ils sont là-haut à la recherche de la Présidente.
01:06:49 [bruit d'un moteur]
01:06:51 Et il a mon arme.
01:06:53 - D'accord.
01:06:55 [bruit d'un moteur]
01:06:57 [bruit d'un moteur]
01:06:59 Prenez celui-là.
01:07:01 - Non, monsieur. Gardez-le.
01:07:03 Il n'ira nulle part.
01:07:05 - Très bien.
01:07:07 Où est-ce que je dois aller ?
01:07:09 - Vous allez tout droit.
01:07:11 Vous arriverez derrière le mur du panneau de contrôle.
01:07:13 C'est facile à trouver.
01:07:15 Il a un léger contour.
01:07:17 Il permet d'entrer.
01:07:19 - D'accord. Je reviens.
01:07:21 Monsieur Cushing !
01:07:23 - Avec la Présidente
01:07:25 et la Vice-présidente.
01:07:27 - Comptez sur moi.
01:07:29 [bruit d'un moteur]
01:07:31 [musique]
01:07:33 [bruit d'un moteur]
01:07:35 [musique]
01:07:37 [musique]
01:07:39 [musique]
01:07:41 [musique]
01:07:43 [musique]
01:07:45 [musique]
01:07:47 - Québec.
01:07:49 Par ici.
01:07:51 [musique]
01:07:53 [musique]
01:07:55 - On dirait que quelqu'un a essayé de l'ouvrir de l'intérieur.
01:07:57 [musique]
01:07:59 - Hé, y a quelqu'un là-dedans ?
01:08:01 - Oui, je suis là. S'il vous plaît, aidez-moi.
01:08:03 - Range ton arme.
01:08:05 - C'est vous, Madame la Présidente ?
01:08:07 Nous sommes les sauveteurs envoyés par le secrétaire Harris.
01:08:09 - Oui.
01:08:11 Est-ce que Monsieur Cushing est avec vous ?
01:08:13 - Monsieur Cushing est dans une autre partie du bâtiment
01:08:15 à votre recherche, Madame.
01:08:17 - D'accord.
01:08:19 Bien. Pouvez-vous me faire sortir d'ici ?
01:08:21 Je pense que quelque chose bloque la porte.
01:08:23 - Y a des débris de ce côté.
01:08:25 Nous allons les dégager et vous faire sortir. On n'a rien de temps.
01:08:27 [musique]
01:08:29 [bruit de pas]
01:08:31 [musique]
01:08:33 [bruit de pas]
01:08:35 [musique]
01:08:37 [bruit de pas]
01:08:39 [musique]
01:08:41 - Madame la Présidente, vous allez bien ?
01:08:43 - Oui, je vais bien. Qui êtes-vous exactement ?
01:08:45 - Le président Wilder nous a envoyés pour aider à la recherche.
01:08:47 - D'accord. Merci d'être venue.
01:08:49 - C'est la vice-présidente ?
01:08:51 - C'est elle.
01:08:53 Qu'est-ce que vous faites ?
01:08:55 - Elle est morte comment ?
01:08:57 - Une poutre l'a frappée à l'arrière de la tête.
01:08:59 Écoutez, on devrait vite sortir d'ici.
01:09:01 Cet endroit peut nous tomber dessus d'une minute à l'autre.
01:09:03 Mais... qui êtes-vous d'ailleurs ?
01:09:05 Quel est votre nom ?
01:09:07 - Vous les avez trouvés ?
01:09:11 - Oui, on a trouvé la présidente et la vice-présidente.
01:09:13 La vice-présidente est morte.
01:09:15 - À cause du tremblement de terre ?
01:09:17 - Une poutre l'a frappée sur la tête.
01:09:19 - C'est parfait, ça.
01:09:21 Il ne vous reste plus qu'à simuler la mort de Powell.
01:09:23 - Ok.
01:09:25 - À qui est-ce que vous parlez ?
01:09:27 - Ouais, je vais faire en sorte que ça en aie l'air.
01:09:29 - À qui est-ce que vous parlez ?
01:09:31 - On va s'en occuper.
01:09:33 - Bien, faites-le vite.
01:09:35 Et rappelez-moi quand c'est fait.
01:09:37 - Ok, j'exige de savoir qui vous êtes
01:09:43 et pour qui vous travaillez.
01:09:45 Répondez-moi.
01:09:47 - Je peux vous apporter un peu de réconfort avant votre mort.
01:09:51 - Wilder veut être président.
01:09:53 - Vous mentez.
01:09:55 - Je n'ai aucune raison de mentir.
01:09:57 Chope-la.
01:09:59 On verra ce qu'on fera d'elle.
01:10:01 - Allez, Madame la présidente.
01:10:07 - Ne bougez pas !
01:10:09 (Coups de feu)
01:10:37 - N'obligez pas à vous tuer.
01:10:39 - Madame la présidente, nous sommes prêts maintenant.
01:11:01 - Merci, Gracie.
01:11:05 - Merci à vous.
01:11:07 - Citoyens des États-Unis,
01:11:11 nous avons surmonté une tragédie monumentale.
01:11:13 La perte de vies humaines
01:11:15 et la quasi-destruction de la capitale de notre nation.
01:11:17 Et je peux vous informer
01:11:19 que des gens très courageux
01:11:21 par leur engagement ont fait toute la différence.
01:11:23 Merci à eux.
01:11:25 - Lance, Catherine,
01:11:31 merci beaucoup.
01:11:33 - Merci de nous avoir fait confiance, monsieur.
01:11:35 - Je suis heureuse que nous ayons pu aider.
01:11:37 - Vous avez tous les deux joué un rôle déterminant.
01:11:39 Nous n'aurions pas pu le faire sans vous.
01:11:41 Je vous remercie.
01:11:43 Je dois maintenant aller quelque part.
01:11:49 - Pour arrêter le rater Wilder ?
01:11:53 - Oui.
01:11:55 Je veux y être personnellement.
01:11:57 - Je vais y aller.
01:11:59 - En fait, le secrétaire a raison.
01:12:11 On n'aurait pas pu faire tout ça sans toi.
01:12:13 - Bien sûr que si.
01:12:15 Et toi qui t'inquiétais que je reste seule à la maison.
01:12:17 - Tu sais, je crois qu'on a pas fini nos cafés ce matin.
01:12:25 - On nous a pas laissé le temps.
01:12:27 J'ai vraiment besoin d'un café.
01:12:31 Je me demande où est-ce que je pourrais en trouver un.
01:12:33 - Allez, viens, je t'invite.
01:12:35 - Oh, merci.
01:12:37 - Et il y a...
01:12:39 Il y a quelque chose que je voulais te dire,
01:12:41 ce matin, avant tout ça.
01:12:43 - Qu'est-ce que c'est ?
01:12:45 - Tu vas...
01:12:47 avoir la chance d'être un papagateau.
01:12:53 - Tu es...
01:12:55 Tu es enceinte ?
01:12:57 - Oui.
01:12:59 - Vraiment ? C'est incroyable.
01:13:01 C'est une nouvelle fantastique.
01:13:05 Est-ce que tu peux...
01:13:07 encore boire du café ?
01:13:09 - Oui.
01:13:11 - Ok.
01:13:13 - C'était une journée dingue.
01:13:15 (musique)
01:13:17 (musique)
01:13:19 (musique)
01:13:21 (musique)
01:13:23 Chapitre 1 La licence télévisée
01:13:27 Chapitre 2 L'échec de la vie
01:13:31 Chapitre 3 La mort de la vie
01:13:35 Chapitre 4 La mort de la vie
01:13:39 Chapitre 5 La mort de la vie
01:13:43 Chapitre 6 La mort de la vie
01:13:47 Chapitre 7 La mort de la vie
01:13:51 Chapitre 8 La mort de la vie
01:13:55 Chapitre 9 La mort de la vie
01:13:59 Chapitre 10 La mort de la vie
01:14:03 Chapitre 11 La mort de la vie
01:14:07 Chapitre 12 La mort de la vie
01:14:11 Chapitre 11 La mort de la vie
01:14:15 Chapitre 12 La mort de la vie
01:14:19 Chapitre 12 La mort de la vie
01:14:23 Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:27 ...
01:14:33 ...