• il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Sous-titres par Lea Ferroni
00:03 Sous-titres par Lea Ferroni
00:05 Sous-titres par Lea Ferroni
00:07 Sous-titres par Lea Ferroni
00:10 Sous-titres par Lea Ferroni
00:12 Sous-titres par Lea Ferroni
00:14 Sous-titres par Lea Ferroni
00:17 Sous-titres par Lea Ferroni
00:19 Sous-titres par Lea Ferroni
00:21 Sous-titres par Lea Ferroni
00:24 Sous-titres par Lea Ferroni
00:26 Sous-titres par Lea Ferroni
00:28 Sous-titres par Lea Ferroni
00:30 Sous-titres par Lea Ferroni
00:32 Sous-titres par Lea Ferroni
00:34 Sous-titres par Lea Ferroni
00:37 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:40 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:42 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:44 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:47 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:49 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:51 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:53 Sous-titres par Jean-Luc Coulon
00:55 Le show d'Archie
00:58 Le show d'Archie
01:01 Hi, you know what I heard?
01:03 Word is out that Veronica is on a chivalry kick.
01:05 You know, like in the old medieval days,
01:07 like when guys had to prove they were brave
01:09 and stuff like that to the girlfriends.
01:11 Hey, what's this?
01:13 Sir Archie, I hereby challenge you to a jousting duel.
01:18 To the winner goes Maiden Veronica's hand.
01:21 Signed, Sir Reggie.
01:23 P.S. May the best man win.
01:26 P.S.S.
01:28 And that means me, signed Sir Reggie.
01:31 Oh yeah? Well, we'll just see about that.
01:35 Arrest thou ready, Black Knight?
01:38 Thou arrest red knight.
01:40 Oh, Betty, isn't it just groovy
01:44 having two men fight over little old me?
01:48 If you like it so much,
01:50 why don't you get a room under the boxing ring
01:52 at Madison Square Garden?
01:53 Gee, I don't know which fight to watch.
01:55 The one over there or the one over there?
01:58 Charge!
02:00 Charge nothing, I prefer cash on the button.
02:04 Careful, Archie!
02:06 Now why did you distract me, Betty?
02:10 I didn't want you to get hurt, Archie.
02:13 Well, thanks.
02:15 After this, just don't ever talk to a jouster
02:18 when he's just about to joust.
02:20 That joust about takes care of the red knight
02:24 and I claim the hand of the fair damsel Veronica.
02:28 Too young, chocolate shoppy, Sir Reggie.
02:32 Hey, what's with all the medieval type jazz like, huh?
02:36 Oh, Veronica's on a chivalry kick.
02:38 You know, the knight in shiny armor bit.
02:41 Shiny armor?
02:43 Yeah, the red knight will ride again.
02:47 I wonder what he meant by that.
02:50 I've a hunch I know what he meant by that.
02:52 I've a hunch I know what he meant by that.
02:54 I was right!
02:59 Archie!
03:01 Veronica wanted a knight in shiny armor
03:03 and that's...
03:05 If it had a label on it, it would pass for a talking can of dog food.
03:10 He's got old best, the plow horse.
03:20 He's got old best, the plow horse.
03:23 For best's sake, I hope it's not far.
03:26 Have another strawberry parfait, fair maiden?
03:34 No, thank you, Sir Reggie.
03:37 Eek! What's that?
03:41 Unless I'm mistaken, it's a mechanized garbage can.
03:45 Alas, black knight, come forth to do battle.
03:49 Darn it!
03:50 I'd love to, red knight, old boy, but I forgot my can opener.
03:55 However, with this fishing pole and carrot, I shall improvise.
04:00 Hey, watch him!
04:04 Oh, thanks!
04:06 Hi-ya!
04:15 Whoa! Fast!
04:17 Whoa!
04:19 Ho! Ho! Ha! Ha! Ha!
04:24 That was a dirty trick, Reggie.
04:26 What do you mean? I washed the carrot first.
04:29 Steady, steed!
04:31 Oh, come on, best, act your age.
04:34 [musique]
04:37 [coup de klaxon]
04:42 [musique]
04:45 [coup de klaxon]
04:48 Oh, thanks, officer.
04:51 Don't mention it. What do teenagers wear next?
04:55 [musique]
04:58 I don't know why I'm running when I can wait for the rest and ride.
05:03 Here they come now.
05:05 One for the money, two for the show.
05:07 Whoops! They're coming fast. I'd better go!
05:10 [coup de klaxon]
05:12 How's that for timing?
05:14 Oh, no!
05:15 No, best, there's a red light.
05:17 You've got to obey the traffic lights, best.
05:20 Now, quit horsing around. Use your head.
05:23 What?
05:25 What head?
05:27 Now, what was it more wanted to eat from the store?
05:32 Help!
05:34 [coup de klaxon]
05:36 Have you slipped your nuts?
05:39 Hey, now I remember what more wanted from the store.
05:45 A can of nuts.
05:47 [coup de klaxon]
05:49 Hi, little Archie. Is that you in that tin can?
05:52 Step on it, Veronica. We must find Archie.
05:55 This is all my fault. Poor Archie can't.
06:00 Hey, what are you worrying about? He's well protected.
06:03 Ouch! Hey! I'm not.
06:06 You! You!
06:08 Hold it, gang. There he is.
06:10 He's headed this way. Do something, Junkyard. You've got to stop this.
06:14 I'll try talking some horse sense to her.
06:18 I can't bear to watch.
06:21 [neighing]
06:26 I must have put the emphasis on the wrong syllable.
06:30 It's a good thing the boss landed on his head or he could have got hurt.
06:34 Come on, Junkyard.
06:36 I'm coming. I'm coming.
06:38 Wow! Fast heel.
06:41 [coup de klaxon]
06:43 [coup de klaxon]
06:45 [coup de klaxon]
06:47 Now that's what I call a night full of stars.
06:50 [laughing]
06:52 [coup de klaxon]
06:56 [coup de klaxon]
06:58 [coup de klaxon]
07:00 [coup de klaxon]
07:02 [coup de klaxon]
07:04 [coup de klaxon]
07:06 [coup de klaxon]
07:08 [coup de klaxon]
07:10 [coup de klaxon]
07:12 [coup de klaxon]
07:14 [coup de klaxon]
07:16 [coup de klaxon]
07:18 [coup de klaxon]
07:20 [coup de klaxon]
07:22 [coup de klaxon]
07:24 [coup de klaxon]
07:26 [coup de klaxon]
07:28 [coup de klaxon]
07:30 [coup de klaxon]
07:32 [coup de klaxon]
07:34 [coup de klaxon]
07:36 [coup de klaxon]
07:38 [coup de klaxon]
07:40 [coup de klaxon]
07:42 [coup de klaxon]
07:44 [coup de klaxon]
07:46 [coup de klaxon]
07:48 [coup de klaxon]
07:50 [coup de klaxon]
07:52 [coup de klaxon]
07:54 [coup de klaxon]
07:56 [coup de klaxon]
07:58 [coup de klaxon]
08:00 [coup de klaxon]
08:02 [coup de klaxon]
08:04 [coup de klaxon]
08:06 [coup de klaxon]
08:08 [coup de klaxon]
08:10 [coup de klaxon]
08:12 [coup de klaxon]
08:14 [coup de klaxon]
08:16 [coup de klaxon]
08:18 [coup de klaxon]
08:20 [coup de klaxon]
08:22 [coup de klaxon]
08:24 [coup de klaxon]
08:26 [coup de klaxon]
08:28 [coup de klaxon]
08:30 [coup de klaxon]
08:32 [coup de klaxon]
08:34 [coup de klaxon]
08:36 [coup de klaxon]
08:38 [coup de klaxon]
08:40 [coup de klaxon]
08:42 [coup de klaxon]
08:44 [coup de klaxon]
08:46 [coup de klaxon]
08:48 [coup de klaxon]
08:50 [coup de klaxon]
08:52 [coup de klaxon]
08:54 [coup de klaxon]
08:56 [coup de klaxon]
08:58 [coup de klaxon]
09:00 [coup de klaxon]
09:02 [coup de klaxon]
09:04 [coup de klaxon]
09:06 [coup de klaxon]
09:08 [coup de klaxon]
09:10 [coup de klaxon]
09:12 [coup de klaxon]
09:14 [coup de klaxon]
09:16 [coup de klaxon]
09:18 [coup de klaxon]
09:20 [coup de klaxon]
09:22 [coup de klaxon]
09:24 [coup de klaxon]
09:26 [coup de klaxon]
09:28 [coup de klaxon]
09:30 [coup de klaxon]
09:32 [coup de klaxon]
09:34 [coup de klaxon]
09:36 [coup de klaxon]
09:38 [coup de klaxon]
09:40 [coup de klaxon]
09:42 [coup de klaxon]
09:44 [coup de klaxon]
09:46 [coup de klaxon]
09:48 [coup de klaxon]
09:50 [coup de klaxon]
09:52 [coup de klaxon]
09:54 [coup de klaxon]
09:56 [coup de klaxon]
09:58 [coup de klaxon]
10:00 [coup de klaxon]
10:02 [coup de klaxon]
10:04 [coup de klaxon]
10:06 [coup de klaxon]
10:08 [coup de klaxon]
10:10 [coup de klaxon]
10:12 [coup de klaxon]
10:14 [coup de klaxon]
10:16 [coup de klaxon]
10:18 [coup de klaxon]
10:20 [coup de klaxon]
10:22 [coup de klaxon]
10:24 [coup de klaxon]
10:26 [coup de klaxon]
10:28 [coup de klaxon]
10:30 [coup de klaxon]
10:32 [coup de klaxon]
10:34 [coup de klaxon]
10:36 [coup de klaxon]
10:38 [coup de klaxon]
10:40 [coup de klaxon]
10:42 [coup de klaxon]
10:44 [coup de klaxon]
10:46 [coup de klaxon]
10:48 [coup de klaxon]
10:50 [coup de klaxon]
10:52 [coup de klaxon]
10:54 [coup de klaxon]
10:56 [coup de klaxon]
10:58 [coup de klaxon]
11:00 [coup de klaxon]
11:02 [coup de klaxon]
11:04 [coup de klaxon]
11:06 [coup de klaxon]
11:08 [coup de klaxon]
11:10 [coup de klaxon]
11:12 [coup de klaxon]
11:14 [coup de klaxon]
11:16 [coup de klaxon]
11:18 [coup de klaxon]
11:20 [coup de klaxon]
11:22 [coup de klaxon]
11:24 [coup de klaxon]
11:26 [coup de klaxon]
11:28 [coup de klaxon]
11:30 [coup de klaxon]
11:32 [coup de klaxon]
11:34 [coup de klaxon]
11:36 [coup de klaxon]
11:38 [coup de klaxon]
11:40 [coup de klaxon]
11:42 [coup de klaxon]
11:44 [coup de klaxon]
11:46 [coup de klaxon]
11:48 [coup de klaxon]
11:50 [coup de klaxon]
11:52 [coup de klaxon]
11:54 [coup de klaxon]
11:56 [coup de klaxon]
11:58 [coup de klaxon]
12:00 [coup de klaxon]
12:02 [coup de klaxon]
12:04 [coup de klaxon]
12:06 [coup de klaxon]
12:08 [coup de klaxon]
12:10 [coup de klaxon]
12:12 [coup de klaxon]
12:14 [coup de klaxon]
12:16 [coup de klaxon]
12:18 [coup de klaxon]
12:20 [coup de klaxon]
12:22 [coup de klaxon]
12:24 Jughead is practicing some shadowboxing.
12:27 It helps improve one's form and aids in detecting boxing errors such as...
12:32 [barking]
12:34 Huh?
12:35 Never take your eyes off your opponent.
12:38 [audience rires]
12:39 [coup de klaxon]
12:40 You know what? Rumor has it that Reggie is entering a beauty contest.
12:46 I always knew he was conceited, but I never thought he'd go that far.
12:50 [laughs]
12:51 Hurry up, Arch. I can't hardly wait to hear it from Reg himself.
12:56 Imagine ça! Un beauty contest, et personne ne m'a même pas dit de le faire!
13:01 Rassure-toi, Veronica. Il doit y avoir une réponse illogique à tout ça.
13:05 [rires]
13:06 Allez, Reggie. Regarde ce que c'est que ce beauty contest.
13:12 Ouais.
13:13 C'est comme ça. Ce n'est pas exactement un beauty contest, mais la beauté fait partie de ça.
13:18 Et je m'appelle Foufou.
13:20 Foufou?
13:21 Foufou?
13:22 As-tu changé de style, Reg?
13:24 Il a changé de style.
13:26 [rires]
13:27 C'est comme ça, les gars. Je suis en train de faire entrer ma mère, la poudre de prix Foufou, dans le show des gros chiens.
13:32 Elle a l'air d'être une foule à gagner.
13:34 [musique]
13:35 [bafouillage]
13:38 Hum!
13:39 [bafouillage]
13:41 Tu penses que j'ai des fleurs ou quelque chose comme ça?
13:43 Qu'est-ce qui te fait penser qu'elle est une foule à gagner, Clyde?
13:46 Regarde ça, nacre-tue.
13:49 C'est parti, Foufou.
13:51 [musique]
13:54 Elle est bien.
13:56 Tu peux le dire encore.
13:58 Elle est bien sur ses pieds.
14:00 Bien joué, Foufou.
14:02 Foufou, fouski.
14:04 Maintenant, regarde ça, Sam.
14:06 Foufou va maintenant impersonner Rita Lalure dans une scène dramatique de notre petite photo de mouvement.
14:12 Tu es prêt, Foufou.
14:13 [musique]
14:14 [bafouillage]
14:16 [bafouillage]
14:19 Ce n'est pas moi. Elle est tellement convaincante... Et comment.
14:25 Oui, tu as un peu de sanglots là-bas, Ridge.
14:28 Ok, coupé.
14:30 Coupé. Coupé.
14:33 Pas mal, Ridge. Mais elle n'aurait pas eu de chance si je suis allé dans le show de Hot-Dog.
14:38 (gémissement de chien)
14:39 Hot-Dog, tu es en train de te moquer ?
14:41 Viens, Hot-Dog. Montre-lui ton stuff.
14:44 Assez, dis !
14:46 (gémissement de chien)
14:47 Quoi ?
14:49 (gémissement de chien)
14:51 Fais un somersault.
14:53 (gémissement de chien)
14:55 (rire)
14:57 Tu vas bien, Hot-Dog ?
14:59 Il s'y faisait tellement bien.
15:01 (gémissement de chien)
15:03 Oh boy, j'ai vu tout maintenant.
15:05 C'est pas un chien.
15:07 (rire)
15:08 C'est un clown.
15:09 Prends ton temps, Ridge.
15:11 Mets-le dessus, Ridge. Mets-le dessus.
15:13 J'aimerais m'en prêter, mon ami comique.
15:15 Mais Foufou et moi avons du travail à faire.
15:17 Le show de chien est demain.
15:19 (rire)
15:20 J'aimerais bien voir Hot-Dog gagner ce show de chien.
15:23 Oui, moi aussi.
15:25 J'ai peur que Hot-Dog aille encore plus tôt pour se préparer.
15:29 Rien n'est impossible.
15:31 On va commencer à le préparer maintenant.
15:33 On va venir t'aider.
15:35 Oui, on va lui donner un traitement de beauté.
15:37 Attends, Hot-Dog.
15:41 Un chien ne va pas te faire mal.
15:43 Attends, gang.
15:45 Ici vient le nouveau champion.
15:47 Mets-le ici, Jug. L'eau est prête.
15:49 (rire)
15:51 Fais-le, mon garçon.
15:53 (cris)
15:55 Très bien.
15:57 (rire)
15:58 - Allez, mon garçon. - Fais-le.
16:00 - Bonne balle. - Tenez-le.
16:02 - Fais-le. - Ça ne va pas durer.
16:04 Tenez-le, s'il te plaît.
16:06 Tenez-le, les filles.
16:08 Ici vient le rinceau.
16:09 Jughead!
16:10 Oh, non!
16:11 (rire)
16:13 C'est ton tour.
16:19 Attends.
16:21 Oh, non!
16:23 - Jughead! - Jughead!
16:25 - Jughead! - Jughead!
16:27 - Je t'ai eu cette fois. - Oh!
16:29 Regarde.
16:31 Ici vient le rinceau.
16:33 Jughead!
16:35 Pas encore.
16:37 On l'a fait.
16:39 (cris)
16:41 Je pense qu'il a été dans le rinceau assez longtemps.
16:43 - N'est-ce pas Betty? - Oui.
16:45 Maintenant, pour l'envoi.
16:47 Ta-ta!
16:49 Hey, les chats!
16:51 Bien joué!
16:53 Pauvre chien chaud!
16:55 Nous devons toujours l'enlever, silly.
16:57 Merci. Je pensais que j'étais un gorgon.
16:59 Oh, chien chaud!
17:05 Tu es magnifique.
17:07 Tu es magnifique.
17:09 Je suppose qu'ils disent ça à tous leurs chiens.
17:11 Le chien chaud va vraiment le faire.
17:17 Je ne peux pas attendre
17:19 de voir l'expression sur la tête de Reggie.
17:21 C'est un chien chaud?
17:23 Et un chien de poule, Jackson.
17:25 Eh bien, je...
17:27 Je m'admets qu'il a l'air bien...
17:29 ...sûr, mais...
17:31 ...il a un long chemin à travers pour être aussi talentueux que Foufou.
17:35 Les participants vont maintenant
17:37 faire un rapport au jugement.
17:39 Allons-y, Arch. C'est parti.
17:41 Ouais, donne tout ce que tu as, chien chaud.
17:43 Hey, Arch.
17:45 As-tu remarqué comment certains des chiens
17:47 ressemblent à leurs propriétaires?
17:49 Ouais, c'est génial, n'est-ce pas?
17:51 Le garçon est un chien chaud, Lucky.
17:53 Que veux-tu dire?
17:55 Il ne ressemble pas du tout à toi.
17:57 Ha, ha, ha!
17:59 Fais-le, Apple.
18:01 Ne t'en fais pas, Jug.
18:03 Le jugement va maintenant commencer.
18:05 Chilly Chihuahua,
18:07 qui fait la danse de la poignée mexicaine.
18:09 Scotty McDougal,
18:13 qui joue son bagpipe.
18:15 Sherman, le chien de police.
18:19 Dobby, le chien de la douche.
18:23 Pinscher,
18:25 Billy, le boxeur.
18:27 Oh, mon Dieu! Il y a plein de chiens
18:29 talentueux dans le spectacle, n'est-ce pas, Betty?
18:31 Oh, mon Dieu! Il y a Reggie,
18:33 le chien de la douche.
18:35 Ouais, et elle les adore.
18:37 Oh, mon Dieu! Le chien de la douche
18:39 est sûr de le faire.
18:41 Tu n'as pas vu rien. Attends jusqu'à ce que tu vois
18:43 le nouveau truc que j'ai appris.
18:45 Là, elle y va maintenant.
18:47 Est-ce qu'il y a une porte de retour où on peut s'échapper?
18:51 Oh, mon Dieu!
18:53 La douche a perdu le contrôle!
18:55 Elle ne peut pas stopper le ballon.
18:57 Il faut l'arrêter!
18:59 Il y a un endroit pour se refroidir.
19:01 Le coup!
19:03 Il a tout déchiré!
19:05 Elle sera détruite pour le jugement de la beauté.
19:07 C'est mon chien!
19:17 Oh, mon frère!
19:23 Chien de la douche, attention!
19:27 Chien de la douche!
19:29 Hey, Chughead!
19:33 Attends, mon ami!
19:35 Chug, où es-tu allé?
19:37 Où d'autre?
19:39 Chien de la douche ne peut pas gagner
19:41 une show de chien de la douche en ce genre.
19:43 Oh, non! Regarde, Chug!
19:45 Des boutons de dent!
19:47 Regarde là-haut, chien de la douche!
19:49 Les juges ont décidé
19:51 que l'acte de héroïsme du chien de la douche
19:53 était bien de la surprise.
19:55 Oui, après ce que Reggie a expliqué.
19:57 Oui, c'est le moins qu'on puisse faire
19:59 après ce que le chien de la douche a fait pour FooFoo.
20:01 Que diriez-vous si on célèbre
20:03 au mall de la boutique de chocolat de Pop?
20:05 Oui!
20:07 Je suppose que si vous vouliez
20:10 résumer tout ça, vous pourriez dire
20:12 que la beauté n'est que pour l'apporter.
20:24 ♪ Everything's Archie ♪
20:28 ♪ Archie's here ♪
20:30 ♪ Betty's here ♪
20:33 ♪ For on and for two ♪
20:35 ♪ Reggie's here ♪
20:37 ♪ Hey, Jughead, where are you? ♪
20:42 ♪ We wanna dance and we wanna sing ♪
20:45 ♪ Have some fun and go adventuring ♪
20:48 ♪ All our friends are here ♪
20:50 ♪ But it ain't complete ♪
20:52 ♪ We ain't the Archies ♪
20:55 ♪ Without the Jughead beat ♪
20:58 ♪ Whoa, Archie's here ♪
21:01 ♪ Betty's here ♪
21:04 ♪ For on and for two ♪
21:06 ♪ Reggie's here ♪
21:08 ♪ And here comes Jughead ♪
21:11 ♪ And Hot Top too ♪
21:12 ♪ So everything's Archie ♪
21:16 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:20 [SILENCE]