• il y a 5 mois
Booksmart 2019 Full Movie
Transcription
00:00:00 [Vidéo]
00:00:02 [Vidéo]
00:00:04 [Vidéo]
00:00:07 [Vidéo]
00:00:09 Prenez un effet profond.
00:00:11 Bien. Vous êtes prête à dominer ce jour.
00:00:17 Vous avez travaillé plus fort que tout le monde, et c'est pourquoi vous êtes un champion.
00:00:24 Vous comprenez que la grandeur prend des sacrifices.
00:00:28 Visualisez ce que vous voulez encore atteindre.
00:00:32 Prenez la place de votre succès et regardez tous ceux qui vous ont jamais douté.
00:00:39 Bordel à ces perdants.
00:00:42 Bordel à leurs faces stupides.
00:00:46 ♪ ♪ ♪
00:01:12 Quoi ? Quoi ? Excuse-moi.
00:01:15 Quoi ? Quoi ? Quoi ?
00:01:18 J'ai manqué de vous.
00:01:19 Moi aussi. J'ai manqué de vous.
00:01:21 On a passé une nuit.
00:01:22 Allons-nous à l'école ?
00:01:26 Non. Je ne pense pas.
00:01:28 Non, on va rester ici.
00:01:31 ♪ ♪ ♪
00:01:43 Bougez !
00:01:44 ♪ ♪ ♪
00:01:52 C'est vous ?
00:01:53 J'en supplie.
00:01:55 Vous vous fous de moi ?
00:01:57 Samantha !
00:01:58 Où était cette énergie à l'assemblée de mon inauguration ?
00:02:01 Les gars, c'est vrai.
00:02:03 J'espère ne jamais revoir vous encore.
00:02:06 C'est tout. On s'en va.
00:02:08 Go, Crockets !
00:02:11 Qui ?
00:02:12 Le Président Brown.
00:02:13 Oh !
00:02:14 Salut, Molly, Amy. Qu'est-ce qui vous fait chier ?
00:02:18 Je veux faire la transition du gouvernement des élèves de l'année prochaine
00:02:20 aussi sécure que possible.
00:02:21 Pour que quand je serai à New Haven...
00:02:22 Yale.
00:02:23 Vous pouvez dire Yale, s'il vous plaît.
00:02:25 Nos politiques officielles de notre classe
00:02:27 ne sont pas de ne pas discuter de l'endroit où les gens vont s'y attendre l'année prochaine.
00:02:29 On ne veut pas qu'ils se sentent insécures.
00:02:31 Très pensant.
00:02:32 En tout cas, je dois aller au bout des chiffres de budget de l'année.
00:02:35 Oh, mon Dieu.
00:02:37 Vraiment ?
00:02:38 Maintenant ?
00:02:40 Pourquoi pas faire ça avec Nick ?
00:02:42 S'il vous plaît. Il est le Président.
00:02:45 Nick ?
00:02:46 On sait que Nick a fait le premier ministre
00:02:50 parce qu'ils ont planifié les danses.
00:02:51 Cette position est...
00:02:52 C'est un contest de popularité. Il est inutile.
00:02:55 Les filles, c'est le dernier jour.
00:02:57 Vous savez, on a réussi.
00:02:59 On vous a fait passer à l'école.
00:03:00 Ne pas juste graduer, aller à l'école,
00:03:03 célébrer ce merveilleux accomplissement.
00:03:05 Faisons attention à passer le reste du jour sans rien de horrible.
00:03:07 Je suis désolée, mais tu fermes la porte ?
00:03:09 Si ça ne se règle pas, on va persister.
00:03:11 Nick est comme le grand égalisateur.
00:03:14 Les élégates de chaque groupe de filles
00:03:17 se font élever pour son pénis.
00:03:19 Oh, AAA prend la lead.
00:03:21 Ne l'appelle pas ça.
00:03:23 Tout le monde l'appelle ça.
00:03:25 Elle a donné des assistances à trois hommes de la classe aussi ancien que lui.
00:03:27 Tu as entendu parler de noms dégradants ?
00:03:29 Ils l'appellent Sam Ross Dick Splinter.
00:03:31 Ce n'est pas interrogatoire, c'est une description factuelle.
00:03:34 En dessous de 8 minutes ? Tu es en train de rire ?
00:03:38 Oh mon Dieu ! 9h43.
00:03:40 Qu'est-ce que je vais faire sans vous les filles l'année prochaine ?
00:03:42 Personne ici n'essaie même pas le dimanche.
00:03:44 Amy et moi, on va envoyer le puzzle par Skype chaque semaine,
00:03:47 pour que vous nous envoyiez nos temps de dimanche.
00:03:49 Pourquoi ne pas vous donner mon numéro ?
00:03:51 Vous pouvez me téléphoner ou me téléphoner si vous avez besoin de quelque chose.
00:03:54 Ça va nous faire vivre nos vies.
00:03:56 Je vais vous donner le mien après.
00:03:58 Non, je vais partager le contact.
00:04:00 Je vais partager le contact.
00:04:02 Attendez, je pensais qu'il n'y avait pas de cellulaires dans la classe.
00:04:04 Ou est-ce qu'il y a des exceptions pour les "ass-kissers" ?
00:04:06 Hey ! Un dollar dans la poche de vêtement.
00:04:08 Je suis désolée, ces shorts, ils n'ont pas de poches.
00:04:11 Excusez-moi, excusez-moi.
00:04:13 Jésus Christ.
00:04:14 Oh mon Dieu.
00:04:15 Pas d'awareness spatiale sur ce film.
00:04:17 Hey Amy.
00:04:18 Oui ?
00:04:20 As-tu décelé le numéro de ton professeur ?
00:04:22 Oui.
00:04:23 Bien.
00:04:24 Hey Miss Fine, tu devrais venir fêter avec nous ce soir.
00:04:31 As-tu juste demandé à Miss Fine si elle voulait fêter avec toi ?
00:04:34 Tu penses qu'elle veut te regarder et que tes amis se boivent et se brûlent ?
00:04:37 Oui, désolé, je parlais avec elle et tu n'étais pas de ce groupe.
00:04:40 As-tu juste demandé à Miss Fine si elle voulait fêter avec toi ?
00:04:41 Hey, hey, hey, Miss Fine !
00:04:43 Je voulais te donner un cadeau pour mon préféré.
00:04:46 Jared, tu n'es pas mon élève.
00:04:48 J'ai entendu des choses incroyables.
00:04:49 Et tout le monde a eu des cadeaux de graduation, n'est-ce pas ?
00:04:52 Allez, le cadeau de J.R.B. est venu de tous les angles, n'est-ce pas ?
00:04:55 Personne ne l'a demandé.
00:04:57 J'ai demandé à mes amis, à mes petits-enfants, à mon petit-J.R.B.
00:05:00 Et le petit-J.R.B. a dit "bonne graduation tout le monde".
00:05:02 Oui, personne ne va porter un vêtement avec ton visage sur le visage, Jared.
00:05:05 Pas même ironiquement.
00:05:07 Ok, bien, on est d'accord pour le désaccord.
00:05:10 Jared, vas-y.
00:05:11 Je suis sorti.
00:05:12 Je n'étais même pas là.
00:05:13 A plus, Molly.
00:05:14 Au revoir, Molly.
00:05:15 A plus.
00:05:16 Au revoir, Molly.
00:05:17 Pourquoi est-ce qu'il est là ?
00:05:18 Les gens de la ville de la paix !
00:05:21 Les gens de la ville de la paix, je vous jure !
00:05:24 Marquez vos calendriers et faites vos plans pour participer au programme d'été du département de drame
00:05:30 "Shakespeare dans le parc".
00:05:32 Ginglois.
00:05:33 Nous allons faire des comédies de la Barte comme des tragédies modernes à l'extérieur de Whole Foods, à travers la ville.
00:05:40 C'est drôle, c'est ce que nous avons fait dans mon programme d'été l'année dernière à Barcelona,
00:05:45 quand je vivais à Barcelona.
00:05:47 Je vais être la directrice et Alan peut être le premier acteur à faire des auditions.
00:05:53 Je ne fais pas d'auditions. Je suis offert uniquement.
00:05:57 Ça a l'air amusant, mais je ne vais pas être là.
00:06:01 Oui, Amy passe l'été à Barcelona, aidant les femmes à faire leurs propres tampons.
00:06:05 C'est... dégueulasse.
00:06:07 Bien, la sangle attire les lions. Je sauve des vies.
00:06:10 Ah, d'accord. C'est en fait noble. J'ai aussi peur des gros chats.
00:06:14 Et je ne peux pas, parce que je travaille tout l'été et je ne veux pas.
00:06:18 Tu es une philistine.
00:06:19 Pourquoi tu fais du théâtre quand tu peux faire du débat ?
00:06:21 Parce que certains d'entre nous aiment travailler avec d'autres.
00:06:24 Et certains d'entre nous savent comment gagner.
00:06:25 Personne ne gagne dans ce costume.
00:06:27 Asseyez-vous, on a du travail à faire.
00:06:29 Donc, Molly, pourquoi ne pas commencer ?
00:06:32 Merci, mademoiselle.
00:06:33 Bien, je ne peux pas.
00:06:34 Bien, comme vous pouvez le rappeler de mon analyse hier, nous étions en train de parler de...
00:06:38 Oh mon Dieu !
00:06:40 (Bruit de bataille)
00:06:50 Nick ?
00:06:51 Attends, attends, attends, un instant.
00:06:53 Nick, il y a des gouvernements d'études qui sont en train de se dérouler.
00:06:55 Nous devons aller...
00:06:56 Oh, viens, Annie, par mon doigt !
00:06:57 Tu dois passer le bout de ton budget, alors si tu peux...
00:06:59 C'est juste que nous jouons dans ce jeu où je dois me cacher dans mon doigt.
00:07:02 C'est compliqué. Je vais te parler plus tard, je pense.
00:07:04 Je suis sûre que c'est compliqué.
00:07:06 Je ne peux pas croire que j'ai duré toute l'année avec Nick comme mon vice-président.
00:07:11 Il est allergique au travail.
00:07:12 Tout ce qu'il veut faire, c'est se faire. C'est infuriant.
00:07:15 (Musique)
00:07:27 Parlez-en à Ryan.
00:07:29 Quoi ? Non.
00:07:31 Parce que je vais parler à Ryan.
00:07:34 Parce que j'ai tellement de choses à dire...
00:07:36 Non.
00:07:37 Je vais bien.
00:07:42 Je vais y aller.
00:07:44 Elle y va.
00:07:45 (Musique)
00:07:58 Oh, désolé, désolé, désolé.
00:08:00 Ça va ?
00:08:01 Ça va bien ?
00:08:02 Viens.
00:08:03 Des jambes serrées.
00:08:04 Pas aussi serrées que ta...
00:08:05 ...cou.
00:08:06 Quoi ?
00:08:07 Hum...
00:08:08 Alors, n'est-ce pas fou que ce soit le dernier jour ?
00:08:10 Je sais, mec. Je peux barement croire.
00:08:12 Tu vas venir chez Nick ce soir ?
00:08:14 Son oncle est allé sur un bateau de voyage qui a brûlé.
00:08:16 Donc, Nick va faire une fête à sa maison.
00:08:18 C'est génial.
00:08:19 C'est... C'est bien.
00:08:21 Ils sont... Tu sais, ils sont coincés sur un bateau, en se foutant des bouquins.
00:08:24 Oh, bien, c'est pas vraiment ce que je veux dire.
00:08:26 Oh, mon Dieu.
00:08:27 Viens, ténor.
00:08:28 Au revoir.
00:08:29 Au revoir, mademoiselle.
00:08:31 Je vais juste...
00:08:33 ...parler.
00:08:34 Qu'est-ce que tu fais ? Rentre.
00:08:36 C'était mauvais. C'était mauvais.
00:08:37 Je suis bien. Je ne sais même pas si elle aime les filles.
00:08:39 Elle a mis un short de polo pour faire du prom.
00:08:41 C'est juste son performance de gendre.
00:08:43 C'est différent de son orientation sexuelle.
00:08:45 Je suis désolée, mais je ne comprends pas.
00:08:47 Le gendre est constructif.
00:08:48 Non, merci.
00:08:49 Je comprends.
00:08:50 C'est juste...
00:08:51 C'est un peu choquant...
00:08:53 ...que tu aimes Ryan.
00:08:55 Le premier coup de coeur, le petit chat blanc de l'aristocratie.
00:08:57 Tu vas de ça à Avril Lavigne.
00:08:59 C'est juste...
00:09:00 C'est pas ce que j'avais prévu.
00:09:01 Je suis juste contente qu'elle soit...
00:09:03 ...toujours en bonne humeur.
00:09:05 Et qu'elle ait un sourire vraiment mignon.
00:09:07 Elle a l'air d'être une personne...
00:09:09 ...très amusante à avoir des repos et à se placer.
00:09:12 Excusez-moi ? Pardonnez-moi, je suis une personne amusante à avoir des repos et à se placer.
00:09:15 C'est tout ce que nous faisons.
00:09:16 Eh bien, avec elle, il y aurait plus...
00:09:19 ...des vagines.
00:09:21 C'est vrai.
00:09:23 Elle a dit que Nick est à la fête ce soir.
00:09:25 Bien sûr qu'il est là. Il est tellement stupide.
00:09:28 Quelqu'un a toujours du repos la nuit avant la fin de l'école.
00:09:31 Amy, sais-tu combien de filles...
00:09:34 ...viendront à Columbia pour te placer les vagines l'année prochaine ?
00:09:37 Tu en es au courant ?
00:09:38 Parce que je le sais.
00:09:39 Chaque fois que je viens te visiter...
00:09:41 ...tu vas juste...
00:09:42 ...toucher une autre fille.
00:09:43 Mec...
00:09:44 ...toucher n'est pas une chose.
00:09:45 Ne touche pas jusqu'à ce que tu aies essayé.
00:09:46 C'est pas une chose.
00:09:47 Ne touche pas jusqu'à ce que tu aies essayé.
00:09:48 Je ne touche pas, mais c'est pas une chose.
00:09:49 Et tu ne touche pas jusqu'à ce que tu aies essayé.
00:09:52 Money.
00:09:53 Voici le 1 %.
00:09:59 Money.
00:10:00 I got money.
00:10:02 Money.
00:10:05 I got money.
00:10:07 Ce type de voiture n'a pas de place dans un musée.
00:10:10 Qu'est-ce que tu racontes, Jared ? Je disais "portail à portail".
00:10:12 Musée de la mort, parce que son fumée nous tue tous.
00:10:16 Merde !
00:10:18 Tu vas bien ?
00:10:19 Ils passent chaque minute ensemble.
00:10:21 C'est si bizarre.
00:10:22 On passe chaque minute ensemble.
00:10:23 On est des équals.
00:10:24 Gigi garde Jared pour quand elle a besoin de l'alimentation.
00:10:27 Non, ne rentre pas dans la voiture.
00:10:28 Je vais pas passer, Jared !
00:10:29 - Prends au moins tes chaussures. - Je vais pas passer !
00:10:31 - Je viens de le récupérer de la voiture. - Ok, chut !
00:10:33 Je vais me coucher.
00:10:34 Est-ce vrai que son père a fait qu'il était un travailleur sexuel pour son 14ème anniversaire ?
00:10:37 C'est trop bizarre de faire une histoire.
00:10:40 Il y a tellement de spécificités.
00:10:42 Il a brisé son cou, elle a eu une aide au son.
00:10:44 Salut, les filles !
00:10:45 C'est intolérable.
00:10:46 Vous êtes faiblies ?
00:10:47 Vous êtes faiblies ? J'ai des...
00:10:49 J'ai des boules de soupe.
00:10:50 Laissez-les là-bas !
00:10:52 Ils sont probablement un peu sucrés, mais ils sont très froids.
00:10:54 - C'est bon. - Ok, je vais piquer dans votre chambre bizarre.
00:10:57 Jusqu'à ce que nous puissions tous piquer sans genitales,
00:10:59 on ne peut pas.
00:11:00 Ces putains de putains.
00:11:03 Ils étaient tels les fous ?
00:11:05 Comment est-ce qu'il a gradué en 6ème ?
00:11:07 C'est choquant.
00:11:09 Ok, alors...
00:11:10 Je m'en mêlerais à la chaleur.
00:11:12 - C'est ça. - Ok ?
00:11:13 - Je me mettais sur le ballon de soccer. - Oui.
00:11:15 Et je me tue.
00:11:16 - Je me tue. - Non.
00:11:18 Il n'y a pas d'autre moyen.
00:11:20 Je ne peux pas la faire, car je suis effrayé.
00:11:22 Mon fils ne peut pas se faire.
00:11:24 Et je ne peux pas le marier, car je ne crois pas à l'institution.
00:11:28 Donc je dois la tuer.
00:11:30 Je sais que ça va me tuer. Je suis une personne paisible.
00:11:32 C'est très vrai.
00:11:34 Vous parlez de Molly Davidson ?
00:11:36 Oui.
00:11:37 Cette fille est si bizarre. Elle a toujours l'air de faire 40 ans.
00:11:40 J'aimerais qu'elle ait 40 ans.
00:11:42 Les femmes dans leurs 40 ans se connaissent.
00:11:44 Elle est mignonne.
00:11:45 Je l'aime, mais elle va probablement faire une course sur son S.A.T.
00:11:49 - Pourquoi tu la fous ? - Son vagin est rempli de diplômes.
00:11:52 C'est comme un cabinet de dossiers.
00:11:55 Je n'ai pas de problème avec un cabinet de dossiers.
00:11:58 Je ferais du sexe passionné contre Molly Davidson.
00:12:01 - Vraiment ? - Oui.
00:12:02 Je la mets en place de son personnalité.
00:12:05 Molly est comme un "butterface" pour son personnalité.
00:12:09 Une personnalité "butter".
00:12:11 Oui.
00:12:12 C'est si mauvais.
00:12:14 C'est cool, mon gars.
00:12:16 Quoi ?
00:12:17 Oh.
00:12:23 Ne vous arrêtez pas sur mon compte.
00:12:26 Mon vagin est rempli de diplômes.
00:12:30 Bientôt, il sera rempli de "offres de travail"
00:12:33 et de "profils brillants"
00:12:35 et des "commandations" du gouverneur.
00:12:37 Alors, pendant que vous étiez tous en train de faire des "jobs de main-d'oeuvre"
00:12:41 je faisais du sexe et de "courir" les courbes.
00:12:43 Je vais continuer à le faire à Yale l'année prochaine.
00:12:47 J'aime mes choix.
00:12:49 Où que vous soyez, j'espère que vous le ferez aussi.
00:12:52 Je vais aussi à Yale.
00:12:54 Quoi ?
00:12:58 Je suis incroyable à faire des "jobs de main-d'oeuvre"
00:13:00 mais j'ai aussi un 15-60 sur les SAT.
00:13:03 Non, tu n'as pas.
00:13:04 J'ai un "early".
00:13:06 - À Yale ? - Oui.
00:13:08 - Oui. - Oui.
00:13:10 Tanner, où vas-tu à l'école ?
00:13:13 Je joue au soccer à Stanford.
00:13:15 Stanford University ?
00:13:17 Qu'est-ce que vous parlez ?
00:13:19 Oui, c'est Stanford.
00:13:20 Stanford University.
00:13:21 Je ne vais pas à l'école.
00:13:23 J'ai été recruté pour aller chercher sur Google.
00:13:25 Ce n'est pas Apple, mais les "bennies" sont assez serrées
00:13:29 et c'est en six-fois, donc je ne me moque pas.
00:13:32 Je suis si fière de toi. C'est incroyable.
00:13:34 Tu as failli le 7ème de classe, deux fois.
00:13:36 La règle des trois.
00:13:39 Vous êtes sérieux ?
00:13:41 Je pourrais me prétendre que je ne vous connais pas l'année prochaine.
00:13:45 Pas de blague.
00:13:47 Ce n'est pas possible. Vous ne vous souciez pas du school.
00:13:52 Non, nous ne nous soucions qu'à l'école.
00:14:06 Je suis prêt.
00:14:08 Après vous.
00:14:10 Excusez-moi.
00:14:14 Vous avez travaillé plus fort que tout le monde qui a jamais douté.
00:14:20 Vous avez travaillé plus fort que tout le monde qui a jamais douté.
00:14:34 Hey, tu vas bien ?
00:14:36 Nick, où vas-tu à l'école l'année prochaine ?
00:14:39 - Je te disais qu'on ne devait pas... - Juste me dire.
00:14:41 Georgetown. Jésus.
00:14:43 - Hope, où vas-tu à l'école l'année prochaine ? - Non, je ne serais pas moins intéressée.
00:14:49 - Gigi, où vas-tu à l'école l'année prochaine ? - Ne me juge pas, c'était ma quatrième choix.
00:14:54 Harvard.
00:14:56 Harvard.
00:14:58 Harvard.
00:15:01 Harvard.
00:15:04 Harvard.
00:15:06 Harvard.
00:15:09 Harvard.
00:15:11 Harvard.
00:15:14 Jésus !
00:15:17 Jésus !
00:15:20 Jésus !
00:15:22 Jésus !
00:15:25 Jésus !
00:15:28 Jésus !
00:15:31 Jésus !
00:15:34 Jésus !
00:15:37 Jésus !
00:15:40 Jésus !
00:15:43 Jésus !
00:15:47 Jésus !
00:15:49 C'est foutu !
00:16:14 - Hey ! - Ça ne va pas ?
00:16:17 On a choisi. On n'a pas partagé parce qu'on voulait se concentrer sur l'école et se mettre en bonne école.
00:16:22 Et ça a marché.
00:16:24 Mais les gens irresponsables qui partagent ont aussi été dans ces écoles. Ils ont fait les deux.
00:16:28 - Alors ? - Alors on a perdu.
00:16:30 On n'a pas dû choisir. Ils ont fait les deux.
00:16:32 Nous sommes les seuls bâtards qui ont fait l'un.
00:16:35 Hey ! On n'est pas des bâtards, d'accord ?
00:16:37 Allons juste se mettre en place, on va couper le pain, regarder la boîte à l'esprit, célébrer l'anniversaire...
00:16:42 Ce n'est pas le moment pour célébrer.
00:16:45 - On doit aller à la fête ce soir. - Quoi ?
00:16:48 - Allons à la fête de Nick. - T'es sérieuse ? Pas du tout.
00:16:51 Amy, on a seulement une nuit à faire pour avoir étudié et partagé en école.
00:16:56 Sinon, on va être les filles qui ont perdu.
00:16:59 On n'a rien fait. On n'a pas brisé les règles.
00:17:02 Ok. On a brisé beaucoup de règles.
00:17:04 - Une, on a des ID de fausses. - Des ID de fausses collèges pour qu'on puisse entrer dans leur libraire 24 heures.
00:17:09 Nommez une personne qui a eu une vie tellement meilleure parce qu'elle a brisé quelques règles.
00:17:13 - Picasso. - Oui, il a brisé les règles de l'art.
00:17:16 - Nommez une personne qui a brisé une vraie règle. - Rosa Parks.
00:17:18 - Nommez une autre. - Susan B. Anthony.
00:17:19 - Merde. - Amy, je suis sérieuse. Ils pensent qu'on est des robots.
00:17:23 Ils pensent que tout ce dont on s'inquiète, c'est de prendre un million d'AP, de rentrer à Yale,
00:17:26 de faire une revue de loi à Georgetown,
00:17:28 de faire un juge fédéral entre sa année de junior et sa année de plus jeune,
00:17:31 et de devenir finalement la plus jeune justice nommée à l'Université Suprême de l'Unité des Etats-Unis.
00:17:38 Dans mon cas, vous avez raison.
00:17:44 Personne ne sait que nous sommes amusants.
00:17:46 - Nous savons. - Ils doivent le savoir.
00:17:48 - Qui sont-ils ? - Nous ne sommes pas unidimensionnels.
00:17:51 Nous sommes intelligents et amusants.
00:17:54 - Nous devons faire ça. - C'est fou.
00:17:56 Nous graduons demain.
00:17:59 - Qu'est-ce si nous sommes en trouble ? - Vous savez que nous sommes trop intelligents.
00:18:02 En plus, Ryan va être là.
00:18:05 Elle voulait que vous venez. Vous allez enfin faire votre mouve.
00:18:08 Non, elle n'est pas...
00:18:10 Vous êtes sortis depuis deux ans et vous n'avez jamais bisé une fille.
00:18:12 Je veux que vous l'expériencez.
00:18:14 "Qu'est-ce que je vais faire pendant ce temps ?" vous allez demander.
00:18:17 Je vais expérimenter une anecdote séminale.
00:18:20 Et nous allons changer nos histoires pour toujours.
00:18:27 Nous allons regarder la vidéo de Ken Burns.
00:18:29 Le téléphone peut attendre.
00:18:31 Ce qui a pris quatre ans, nous le ferons en une nuit.
00:18:34 Oh, mon Dieu.
00:18:36 - Non. - Non.
00:18:48 - Ce n'est pas acceptable. - Ce n'est pas ok.
00:18:49 - Qui vous a permis d'être si belle ? - Qui vous a permis de vous faire de la belle ?
00:18:52 Qui vous a permis de prendre mon respiration ?
00:18:55 - Appelez les paramédics. - Non.
00:18:56 Appelez la police. Il y a eu une emergency.
00:18:58 Je ne peux pas regarder.
00:19:00 Pas aujourd'hui.
00:19:02 Carpe Ski, bougez.
00:19:04 Oh, travail.
00:19:07 Tu comprends ?
00:19:08 Touché.
00:19:09 Sanitaire.
00:19:10 Pinceau.
00:19:11 ID de collège.
00:19:12 Maintenant, Mace, écoute.
00:19:14 Il est très important que vous gardiez la sécurité.
00:19:16 - Oh ! - Oh !
00:19:17 - C'est pas bon. - C'est pas bon.
00:19:19 Ne bougez pas.
00:19:20 Fais la même chose qu'elle.
00:19:22 Tu prends ce que tu fais toi-même.
00:19:24 Et tu le tournes vers l'envers.
00:19:26 - Je ne... - Une fois en bas, une fois en tournage.
00:19:29 - Je ne... - Une fois en bas, une fois en tournage.
00:19:31 Et si je ne mettais pas mes mains ?
00:19:33 Tu peux te calmer en utilisant seulement ton esprit.
00:19:36 C'est la seule chose que mon esprit ne peut pas faire.
00:19:38 Non !
00:19:39 Je fais juste autre chose.
00:19:42 Un livre ?
00:19:43 Non.
00:19:44 Très freudien, mais j'ai peur des coups de papier.
00:19:46 Non.
00:19:47 On peut arrêter de parler de ça ?
00:19:48 - Ce petit éléphant ? - Non !
00:19:50 - Arrête ! - Ce chien de crochet bizarre.
00:19:52 Ma grand-mère m'en a donné ça avant sa mort.
00:19:54 Si tu ne me dis pas ce que c'est, je vais...
00:19:56 C'est un panda, ok ?
00:19:58 Le panda.
00:19:59 Peu importe.
00:20:00 On peut arrêter de parler de ça, s'il vous plaît ?
00:20:03 Pour l'amour de tous les êtres humains.
00:20:05 Une question rapide.
00:20:07 Juste une question rapide.
00:20:09 Qu'est-ce qui s'est passé avec son oeil ?
00:20:11 Ça s'est passé bien avant que rien ne se passe entre nous.
00:20:14 - A-t-elle parlé mal à toi ? - Non.
00:20:16 - A-t-elle parlé de sa danger ? - Non !
00:20:20 Arrête !
00:20:21 - Des pandas qui rient ? - Arrête !
00:20:23 Tu es une petite fille dégueulasse.
00:20:25 Je ne peux pas croire que tu ne m'avais pas dit
00:20:27 que tu avais monté ce panda tragique chaque nuit.
00:20:31 Honnêtement, c'est dégoûtant.
00:20:33 Je pensais que je savais tout sur toi.
00:20:35 Je pense que c'est sain pour une relation d'avoir des secrets,
00:20:37 et maintenant, on en a un.
00:20:39 J'ai un secret pour toi ?
00:20:40 Ok, oui.
00:20:41 J'ai essayé de me masturber
00:20:44 avec un bruit électrique,
00:20:47 mais j'ai eu un horrible UTI.
00:20:50 Horrible.
00:20:51 Comme...
00:20:52 Horrible.
00:20:54 J'aimerais que ce soit un secret,
00:20:56 mais tu l'as mentionné de nombreuses fois.
00:20:58 Hé, hé !
00:21:02 Je veux que tu fasses le dialogue.
00:21:04 Pourquoi ne pas leur dire qu'on va à une fête ?
00:21:06 Parce qu'ils vont demander trop de questions,
00:21:09 ils vont essayer de s'appeler Nick's aunt.
00:21:10 Je n'ai jamais menti à mes parents.
00:21:12 Tu sais ce que je mens ? J'ai eu trop de détails.
00:21:15 Fais juste une histoire,
00:21:16 mais ne dis pas qu'on va se fêter ou quoi que ce soit.
00:21:19 C'est drôle que tes parents pensent qu'on va se fêter.
00:21:21 Non, parce que tu ne dois pas
00:21:24 gérer leurs sourires creusants
00:21:25 quand je leur dis que je te rencontre à l'université,
00:21:27 quand je te rencontre en fait à l'université.
00:21:30 Honnêtement, c'est surprenant que Doug et Charmaine
00:21:32 soient supportifs en ce qui concerne leur vie de Jésus.
00:21:34 C'est gentil.
00:21:35 Charmaine, va à la salle de sécurité.
00:21:37 On est en train de se tuer par des super-modèles.
00:21:39 Oh, ces filles ont l'air géniales
00:21:41 et intelligentes, et aussi braves.
00:21:43 Merci.
00:21:44 Vous êtes froides ?
00:21:45 Un peu.
00:21:46 Je vais allumer le feu,
00:21:48 ou je vais allumer le feu.
00:21:49 Je vais allumer le feu, ou je vais allumer le feu.
00:21:50 Je vais allumer le feu, ou je vais allumer le feu.
00:21:51 Oh, vous devez goûter ça.
00:21:52 Je vais vous appeler "la gâteau de diplôme".
00:21:55 [Rires]
00:21:56 [Rires]
00:21:57 [Rires]
00:21:58 [Rires]
00:21:59 Char, Char, Doug, c'est quoi ?
00:22:01 Est-ce que ça serait bien
00:22:02 si Amy restait chez moi ce soir ?
00:22:05 La nuit avant la graduation ?
00:22:11 Oui, ma mère peut nous conduire à la cérémonie.
00:22:13 On veut juste avoir autant de temps ensemble
00:22:15 avant qu'elle parte en Afrique.
00:22:18 On a fait des mouchoirs, des capes et des gants.
00:22:22 On a fait des noms spéciaux pour tout ça.
00:22:24 On a pris un grand nombre de soins.
00:22:26 Oui.
00:22:27 Je veux dire, des chips et du salé.
00:22:29 Depuis si longtemps, à l'école, tu sais ?
00:22:32 Du fromage et du salé.
00:22:33 Moi, étant ton père,
00:22:35 c'était le plus grand honneur de ma vie.
00:22:37 Tout a un nom.
00:22:39 J'adore ma petite fille.
00:22:41 Des oignons.
00:22:42 Doug.
00:22:43 Tu sais quoi ? On l'a compris.
00:22:44 Oui.
00:22:45 On l'a compris, OK ?
00:22:46 Ce que vous avez,
00:22:47 ce que ils ont,
00:22:49 c'est très, très spécial.
00:22:52 Oui.
00:22:53 C'est vraiment ça.
00:22:55 Ils disent que tu n'oublies jamais ton premier...
00:22:58 Ami.
00:22:59 ... ami spécial.
00:23:01 Un ami normal.
00:23:02 J'ai mon ami spécial.
00:23:04 Je suis tellement reconnaissante.
00:23:05 On peut passer toute la nuit ensemble
00:23:07 pour vraiment montrer à l'un l'autre
00:23:09 combien on s'en soucie.
00:23:12 C'est génial.
00:23:13 Mmh, ma fille !
00:23:14 On va probablement juste faire un masque de visage coréen.
00:23:17 Je n'ai pas besoin de connaître tous les mots.
00:23:19 OK.
00:23:20 Allons-y, allons-y !
00:23:21 Le nouveau mariage de Nick est en train de se développer.
00:23:32 Un grand petit chargé.
00:23:33 Un grand petit chargé.
00:23:34 C'est un grand petit chargé.
00:23:36 Paris ne s'est pas fait aimer de son jour.
00:23:40 Oui, oui.
00:23:42 Oh mon Dieu !
00:23:43 Tanner a mangé un piment fantôme.
00:23:45 Il a besoin de lait.
00:23:46 Allez, donne-lui du lait.
00:23:47 Ça ne va pas...
00:23:49 Oh, c'est trop de lait.
00:23:53 Il a juste eu trop de lait.
00:23:55 Merde !
00:23:56 Personne ne répond.
00:23:58 Quelqu'un donne-moi l'adresse.
00:24:01 On n'a jamais passé de temps
00:24:03 avec ces gens à l'extérieur des activités académiques.
00:24:06 Ils pensent probablement
00:24:07 que nous parlons de choses à l'école.
00:24:09 Tu as raison.
00:24:11 On peut appeler un lycée ?
00:24:12 On ne sait toujours pas où on va.
00:24:14 Tu connais un lycée qui sait où se trouve Nick ?
00:24:18 Je pense que je le sais.
00:24:20 Qui appelles-tu ?
00:24:23 Ne t'inquiète pas, Chica.
00:24:25 Quoi ?
00:24:26 Oh mon Dieu !
00:24:35 Le petit garçon de la S.A. est éclaté !
00:24:37 Le petit garçon de la S.A. est éclaté !
00:24:39 Il est foutu !
00:24:41 Le petit garçon de la S.A. est éclaté !
00:24:44 Je suis tellement content que tu aies appelé.
00:24:46 Désolé que ça a pris si longtemps.
00:24:47 Le trafic était fou !
00:24:49 Je viens...
00:24:50 C'est comme Guy Fieri's "Wet Dream".
00:24:53 C'est un moyen pour un fin.
00:24:55 Je peux t'offrir le devant, mademoiselle ?
00:24:58 Non, je vais prendre le dos.
00:24:59 C'est cool.
00:25:00 Le dos est super, aussi.
00:25:01 Il y a de l'air de la mer.
00:25:02 Va-t'en.
00:25:03 Ok.
00:25:04 Je vais faire des nocturnes qu'on ne va jamais oublier.
00:25:07 Tu sais où se trouve la fête, non ?
00:25:09 Absolument.
00:25:10 On va à la plus grande fête de Gratin.
00:25:13 Je peux en prendre une ?
00:25:15 Mon Dieu.
00:25:16 Non, c'est ok.
00:25:17 Peut-être plus tard.
00:25:18 C'est à l'ouest.
00:25:19 J'ai des musiques.
00:25:21 Random House Audio présente "Lean In".
00:25:24 Les femmes, le travail et le pouvoir de le diriger.
00:25:26 C'est embarrassant.
00:25:28 J'aime bien entendre les mots des femmes puissantes avant ma fête
00:25:32 pour me rappeler du respect que toutes les femmes ont.
00:25:35 "Internalisez la révolution."
00:25:37 "Je suis enceinte avec mon premier enfant..."
00:25:40 On va faire la fête, hein ?
00:25:42 "Holy Calamity, Scream Insanity !"
00:25:45 "Vous allez jamais être un autre grand fan de moi, putain !"
00:25:48 Désolé.
00:25:54 C'est ok, c'est pas ton amie ?
00:25:56 Quoi ?
00:25:57 Non, elle est...
00:25:58 Pas d'amie pour moi.
00:26:01 Je peux pas faire de fêtes.
00:26:02 Trop de femmes veulent le faire.
00:26:04 Elles n'ont pas le code.
00:26:05 2831.
00:26:06 C'est mon numéro de 10.
00:26:08 Au revoir.
00:26:10 Désolé, je vais...
00:26:11 Qu'est-ce qu'il y a, Gigi ?
00:26:12 Jared ?
00:26:13 Où es-tu ?
00:26:14 J'ai laissé mon 10 de "Special Things" dans ton voiture et je l'ai besoin.
00:26:16 Ok, d'accord.
00:26:17 Putain, Louise.
00:26:18 Je veux savoir ce que c'est que le 10 de "Special Things" ?
00:26:22 Quoi ?
00:26:30 Hey, Jare !
00:26:31 Jared, on va juste sortir d'ici.
00:26:33 Attends, quoi ?
00:26:34 Non, elle est en train de rire.
00:26:35 Non, je ne suis pas.
00:26:36 Notre amie nous a envoyé un message et elle a dit qu'elle a eu un possum avec son voiture.
00:26:41 Non.
00:26:42 Tu sais quel genre de possum ?
00:26:43 Le possum n'est pas mort, c'est de l'adrénaline et de la rage qui l'ont fait...
00:26:47 Ok, on ne va pas sortir, continue de conduire.
00:26:50 Et le possum, elle va bien ?
00:26:51 Tu veux envoyer un message pour voir si elle va bien ?
00:26:53 Et le possum ?
00:26:54 Jared, tu as pris le spagnol, non ?
00:26:55 Ah, si, si, mi bonita mujer.
00:26:58 Je ne sais pas ce que c'est.
00:26:59 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:05 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:09 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:11 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:13 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:14 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:15 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:16 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:17 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:18 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:19 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:20 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:21 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:22 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:23 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:24 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:25 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:26 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:27 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:28 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:29 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:30 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:31 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:32 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:33 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:34 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:35 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:36 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:37 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:38 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:39 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:40 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:41 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:42 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:43 Je ne sais pas ce que c'est.
00:27:44 Je ne sais pas ce que c'est.
00:28:05 Je ne sais pas ce que c'est.
00:28:26 Je ne sais pas ce que c'est.
00:28:47 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:15 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:44 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:45 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:46 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:47 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:48 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:49 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:50 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:51 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:52 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:53 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:54 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:55 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:56 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:57 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:58 Je ne sais pas ce que c'est.
00:29:59 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:00 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:01 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:02 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:23 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:47 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:54 Je ne sais pas ce que c'est.
00:30:59 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:05 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:12 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:21 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:26 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:31 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:36 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:39 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:42 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:45 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:48 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:51 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:54 Je ne sais pas ce que c'est.
00:31:57 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:00 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:03 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:06 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:08 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:11 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:14 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:17 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:20 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:23 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:26 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:29 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:32 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:35 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:38 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:41 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:44 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:47 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:50 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:53 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:56 Je ne sais pas ce que c'est.
00:32:59 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:02 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:05 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:08 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:11 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:14 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:17 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:20 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:23 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:26 Je ne sais pas ce que c'est.
00:33:30 Malala.
00:33:32 - Jordan? - Oui, et ton but est...
00:33:42 Merde.
00:33:46 Tu sais, le travail est un bon moyen de supprimer l'argent.
00:33:58 Et tu sais, les salariés d'un prof sont...
00:34:01 C'est une merde.
00:34:03 Tu rencontres de nouveaux et tu vois de nouvelles parties de la ville.
00:34:06 Tu vois des amis vieux.
00:34:09 Et je suis en train de lire un livre.
00:34:12 Pas seulement le principe.
00:34:14 Rien de plus excitant ou tentant que la page en blanc.
00:34:17 Un des livres que je pense à lire est un livre de quotes.
00:34:20 Rien de plus excitant ou tentant que la page en blanc.
00:34:23 Mais oui, c'est une idée.
00:34:25 Je pense à faire un livre de détective.
00:34:27 Tu sais quoi? Tu vas aimer ça.
00:34:30 C'est une détective féminine.
00:34:32 - Une détective femme. - Ah, vraiment?
00:34:34 - Comment ça? - Intéressant.
00:34:36 Et elle est enceinte. Elle travaille encore.
00:34:39 Et quand le bébé est près d'une clé ou de son ventre...
00:34:43 ...et que le bébé se bat,
00:34:46 et le plus fort, plus près elle est.
00:34:49 C'est ce que je pense. Je ne sais pas ce que faire...
00:34:52 ...quand elle va naître.
00:34:55 Hé, tue-toi, fils de pute!
00:34:57 Choisis une ligne!
00:34:59 C'était fou. Je ne sais pas ce que c'était.
00:35:02 Oh, cette ville.
00:35:04 Beaucoup de gens en colère dans cette ville.
00:35:07 - Vous voulez de la musique? - Oui!
00:35:18 Génial!
00:35:23 On va arriver trop tard à Nick.
00:35:26 Tout le monde est en retard.
00:35:29 C'est mieux de venir en retard. On arrive à la crotte.
00:35:32 - Tu seras au-dessus de Nick. - Au-dessus de quoi?
00:35:36 - Tu me le dis. - Je ne sais pas.
00:35:39 C'est comme avoir dû tomber dans un avion commercial.
00:35:42 Mais beaucoup pire.
00:35:45 Je veux dire... Est-ce que c'est pire?
00:35:48 - Oui. - J'avais les vies de 100 personnes.
00:35:51 Mon équipe m'attendait. J'étais à Sully.
00:35:54 - Je suis très stressée. - Je sais où tu es.
00:35:57 Si seulement il y avait... des vidéos.
00:36:00 Les gens...
00:36:03 - Tu parles de... - Tout ce que je dis.
00:36:06 Si tu as regardé un pornographie, une seule fois...
00:36:10 Pense à un documentaire. Un documentaire sexy.
00:36:13 - Un hot-doc. - Toutes ces femmes sont victimes de trafique.
00:36:17 - Tu me jures des préférences sexuelles? - Oui.
00:36:20 - Tu me jures de tout. - C'est drôle.
00:36:23 Tu me jures de me tabler dans la pornographie?
00:36:26 - Je pensais que tu étais sexuel. - Tu es folle.
00:36:29 - C'est un corps. - C'est blanc.
00:36:32 - J'ai des téléphones. - C'est à 4 mètres.
00:36:35 J'ai des téléphones, madame.
00:36:38 Mais une fois que nous avons un sens des mécaniques,
00:36:41 - je vais le fermer. - Bien sûr.
00:36:46 "C'est pour des raisons éducatives."
00:36:49 Logan, ton téléphone va mourir.
00:37:01 - Principe Brown? - C'était mon père.
00:37:08 - Il m'appelle Jordan. - Non, merci.
00:37:11 - Principe Brown? - Oui?
00:37:14 - Tu as un téléphone, Jordan? - Non.
00:37:17 J'en ai 13.
00:37:20 Tu peux le faire de cette angle.
00:37:26 - Qu'ai-je manqué? - Reviens.
00:37:29 - C'est là-bas. - Là-bas.
00:37:32 Si vous voulez écouter votre musique, je peux le mettre ici.
00:37:35 Non! Non!
00:37:38 C'est chaud.
00:37:44 Allez!
00:37:47 Touche-moi.
00:37:58 C'était Cardi B?
00:38:01 - Je n'y crois pas! - Tu es le diable!
00:38:07 Je vais mourir! Je vais mourir physiquement!
00:38:10 Oh, mon Dieu!
00:38:13 Viens.
00:38:16 - Il est mort! - Quoi?
00:38:19 - Il est mort! - Qui est mort?
00:38:22 Mon mari. Il a été tué!
00:38:25 Alain, tu ne dois pas faire ton entrée chaque fois qu'on arrive.
00:38:29 - Que faites-vous ici? - Qu'est-ce qui se passe?
00:38:35 C'est une fête de mystère de tueurs.
00:38:38 Une fête de mystère de tueurs? J'y ai planifié depuis des mois.
00:38:41 - C'est votre maison. Alain. - Alain!
00:38:44 J'ai été si claire dans mon texte! On cherche une fête de mystère de tueurs.
00:38:47 Mon mari Robert était un directeur de Broadway,
00:38:50 et le plus adoré de ma vie.
00:38:53 Il a été tué comme un chien dans la rue.
00:38:56 - Est-ce qu'il est mort? - Ça a l'air très tragique.
00:38:59 Mais il y a eu un erreur. On cherchait une fête de mystère de tueurs.
00:39:02 Vous avez l'adresse? On ne peut pas la trouver.
00:39:05 Je ne sais que du souffle et de la tristesse.
00:39:08 Vous êtes à 10. Je vous ai besoin à 2.
00:39:11 - J'ai un plan. - OK.
00:39:16 Si vous êtes ici, vous pouvez prendre des personnages extraits,
00:39:19 - car deux personnes ont décidé de ne pas venir. - Non.
00:39:22 OK.
00:39:25 - Un adorable agriculteur nouveau. - Non, on n'a pas besoin de personnages.
00:39:28 - On ne va pas rester ici. - Le baron de l'orthodontie.
00:39:31 - Pourquoi suis-je un baron? - Je suis une femme.
00:39:34 - Je suis une femme. - Je suis une femme.
00:39:37 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:40 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:43 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:46 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:49 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:52 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:55 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:39:58 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:01 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:04 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:07 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:10 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:13 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:16 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:19 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:22 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:25 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:28 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:31 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:34 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:37 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:40 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:43 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:46 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:49 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:52 - C'est une femme. - Je suis une femme.
00:40:55 [Bruit de la télévision]
00:41:01 [Bruit de la télévision]
00:41:11 [Bruit de la télévision]
00:41:15 [Bruit de télévision]
00:41:40 [Bruit de la télévision]
00:41:52 [Bruit de la télévision]
00:42:12 [Bruit de la télévision]
00:42:32 [Bruit de la télévision]
00:42:42 [Bruit de la télévision]
00:43:02 [Bruit de la télévision]
00:43:12 [Bruit de la télévision]
00:43:22 [Bruit de la télévision]
00:43:32 [Bruit de pas]
00:43:56 [Bruit de la télévision]
00:44:16 [Bruit de la télévision]
00:44:36 [Bruit de la télévision]
00:44:46 [Bruit de la télévision]
00:44:56 [Bruit de la télévision]
00:45:06 [Bruit de la télévision]
00:45:16 [Bruit de la télévision]
00:45:26 [Bruit de la télévision]
00:45:36 [Bruit de la télévision]
00:45:46 [Bruit de la télévision]
00:45:56 [Bruit de la télévision]
00:46:16 [Bruit de la télévision]
00:46:36 [Bruit de la télévision]
00:46:56 [Bruit de la télévision]
00:47:16 [Bruit de la télévision]
00:47:36 [Bruit de la télévision]
00:47:56 [Bruit de la télévision]
00:48:16 [Bruit de la télévision]
00:48:36 [Bruit de la télévision]
00:48:56 [Bruit de la télévision]
00:49:16 [Bruit de la télévision]
00:49:36 [Bruit de la télévision]
00:49:56 [Bruit de la télévision]
00:50:16 [Bruit de la télévision]
00:50:36 [Bruit de la télévision]
00:50:56 [Bruit de la télévision]
00:51:16 [Bruit de la télévision]
00:51:36 [Bruit de téléphone]
00:51:46 [Bruit de téléphone]
00:52:06 [Bruit de téléphone]
00:52:16 [Bruit de téléphone]
00:52:26 [Bruit de moteur]
00:52:42 [Bruit de voiture]
00:53:02 [Bruit de voiture]
00:53:12 [Bruit de voiture]
00:53:22 [Bruit de la télévision]
00:53:42 [Bruit de la télévision]
00:54:02 [Bruit de la télévision]
00:54:22 [Bruit de voiture]
00:54:42 [Bruit de la porte]
00:54:52 [Bruit de la télévision]
00:55:12 [Bruit de moteur]
00:55:22 [Bruit de moteur]
00:55:32 [Bruit de la télévision]
00:55:42 [Musique]
00:56:10 [Musique]
00:56:30 [Musique]
00:56:50 [Musique]
00:57:10 [Musique]
00:57:18 [Musique]
00:57:28 [Musique]
00:57:38 [Musique]
00:57:48 [Musique]
00:57:58 [Musique]
00:58:18 [Musique]
00:58:38 [Musique]
00:58:58 [Musique]
00:59:18 [Musique]
00:59:38 [Musique]
00:59:58 [Musique]
01:00:18 [Musique]
01:00:38 [Musique]
01:00:58 [Musique]
01:01:18 [Musique]
01:01:38 [Musique]
01:01:58 [Musique]
01:02:18 [Musique]
01:02:38 [Musique]
01:02:58 [Musique]
01:03:18 [Musique]
01:03:38 [Musique]
01:03:58 [Musique]
01:04:18 [Musique]
01:04:38 [Musique]
01:04:58 [Musique]
01:05:18 [Musique]
01:05:38 [Musique]
01:05:58 [Musique]
01:06:18 [Musique]
01:06:28 [Musique]
01:06:38 [Musique]
01:06:48 [Musique]
01:06:58 [Musique]
01:07:08 [Musique]
01:07:18 [Musique]
01:07:28 [Musique]
01:07:38 [Musique]
01:08:04 [Musique]
01:08:14 [Musique]
01:08:24 [Musique]
01:08:34 [Musique]
01:08:44 [Musique]
01:08:54 [Musique]
01:09:04 [Musique]
01:09:14 [Musique]
01:09:24 [Musique]
01:09:34 [Musique]
01:09:44 [Musique]
01:09:54 [Musique]
01:10:04 [Musique]
01:10:14 [Musique]
01:10:24 [Musique]
01:10:34 [Musique]
01:10:44 [Musique]
01:10:54 [Bruit de porte qui s'ouvre]
01:10:56 [Bruit de porte qui s'ouvre]
01:10:58 [Rires]
01:11:07 What the fuck?
01:11:09 [Rires]
01:11:11 I locked that.
01:11:13 Je pense que tu l'as pas fait.
01:11:15 Qu'est-ce qui te prend?
01:11:16 T'es en colère avec ta femme?
01:11:18 S'il te plait, laisse-moi.
01:11:21 Tu es où à la fête?
01:11:23 Tu ne devrais pas marcher dans un marché sans sens ou...
01:11:27 dans ton lit en faisant du travail de maison?
01:11:29 Tu me connais pas.
01:11:31 Je suis sûre que je le sais.
01:11:32 Non.
01:11:33 Tu es juste un des gens qui prétendent être honnêtes
01:11:35 ou qui appellent les gens sur leur merde
01:11:37 quand en fait, tu es juste malade.
01:11:39 Tu n'as pas de problème.
01:11:41 Tu es juste une merde.
01:11:43 Wow.
01:11:47 Je prends le coup.
01:11:50 Tu es un bâtard
01:11:57 qui ne prend pas de prisonniers
01:12:00 et qui pleure dans le bain à la fête.
01:12:10 Pourquoi es-tu si cruelle?
01:12:13 Je n'aime pas les gens miques.
01:12:16 Et toi?
01:12:18 Tu es comme Molly,
01:12:20 la petite biche de côté.
01:12:22 Tu es juste une petite fille chaude
01:12:24 qui va pleurer en hiver.
01:12:27 Je t'aime.
01:12:30 Je t'aime.
01:12:58 Tu as vu Amy?
01:13:00 Elle a été vraiment en colère.
01:13:02 Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.
01:13:03 Est-ce que les gens pensent vraiment
01:13:04 que j'ai eu de l'amour avec une prostitute?
01:13:06 Tu ne l'as pas fait.
01:13:10 Non.
01:13:11 Bien sûr que non.
01:13:13 Je n'ai pas dormi avec personne.
01:13:17 Personne dans cette école
01:13:21 me connaît.
01:13:26 Sauf Gigi.
01:13:28 Je suis un golden star, biche!
01:13:30 Gigi, la fille qui a sauté de ton bateau
01:13:34 et qui t'a donné un tatouage de prison
01:13:36 pendant que tu dormais.
01:13:37 Ce n'était pas pour moi.
01:13:39 Elle est une personne triste.
01:13:41 Tu sais?
01:13:42 Oui, elle peut être un peu fou, mais...
01:13:45 Elle est la personne la plus loyale que j'ai rencontrée.
01:13:49 Elle a essayé de me faire un mail
01:13:51 parce qu'elle pensait que j'étais rigolant.
01:13:53 Mais il me semblait que ce n'était pas ça.
01:13:55 Il me regardait comme un meme sur son téléphone.
01:13:58 Et pas tout le monde est chanceux
01:14:00 de trouver quelqu'un comme toi et Amy.
01:14:02 Je fais de mon mieux pour sortir d'ici
01:14:04 et trouver des gens qui n'ont pas le même truc que moi.
01:14:08 Pas du genre sexe, mais...
01:14:11 des avions et des musicals.
01:14:14 Quoi?
01:14:16 Je veux créer des avions.
01:14:19 Oui, me faire de l'argent pour produire des musicals.
01:14:22 C'est assez avec les revivals.
01:14:24 C'est de la merde.
01:14:25 Les publics ont de la place.
01:14:27 Je pense...
01:14:28 Je ne sais pas.
01:14:30 Je devrais faire en sorte que ce ne soit pas un flou de mort.
01:14:34 A la fin de l'année, maman.
01:14:41 C'est bon.
01:14:43 [Musique]
01:14:45 Tu vas bien?
01:15:03 Oui, désolée.
01:15:04 J'ai juste un peu faim.
01:15:08 Tu peux arrêter si tu veux.
01:15:10 Non, on ne va pas arrêter.
01:15:12 Ok?
01:15:13 [Musique]
01:15:15 C'est bon?
01:15:26 Désolée.
01:15:29 Tu vas bien?
01:15:32 Oui.
01:15:33 Oh mon Dieu.
01:15:34 [Musique]
01:15:37 [Musique]
01:15:39 Je devrais prendre un verre.
01:15:52 Tu veux?
01:15:53 Oui.
01:16:05 C'est une belle robe.
01:16:06 C'est tout ce qu'elle avait.
01:16:08 C'est bon.
01:16:11 Oh mon Dieu, bien sûr.
01:16:13 [Rires]
01:16:15 [Musique]
01:16:18 [Musique]
01:16:20 Comment ça va?
01:16:43 Ça va.
01:16:46 Est-ce qu'il y a un autre moyen de le faire?
01:16:49 Ou est-ce que c'est...
01:16:51 Je ne pense pas que c'est ce que tu penses que c'est.
01:16:56 Oh mon Dieu.
01:16:57 Non, ça va.
01:16:58 Oh mon Dieu.
01:16:59 Je suis désolée.
01:17:00 Oh mon Dieu.
01:17:01 Je ne suis pas habituée à approcher de cet angle.
01:17:04 Et ma géométrie était dépassée.
01:17:06 Sérieusement, ne t'en fais pas.
01:17:07 Je suis désolée.
01:17:08 [Gémissements]
01:17:12 [Gémissements]
01:17:14 Tu vas bien?
01:17:22 [Gémissements]
01:17:24 Oh mon Dieu.
01:17:25 Qu'est-ce que...
01:17:26 Qu'est-ce que...
01:17:27 Qu'est-ce que...
01:17:28 Je suis désolée.
01:17:29 Qu'est-ce que...
01:17:30 Oh mon Dieu, je suis désolée.
01:17:31 Je suis désolée.
01:17:32 Eww!
01:17:33 Tu vas bien?
01:17:35 Amy, vas-y.
01:17:36 Vas-y.
01:17:41 Oh, putain.
01:17:42 S'il te plaît, aide-moi.
01:17:43 Je suis désolée, je vais aussi vite que possible.
01:17:45 Va!
01:17:47 [Musique]
01:17:50 [Musique]
01:17:53 [Musique]
01:17:55 [Musique]
01:18:00 [Musique]
01:18:06 [Musique]
01:18:11 [Musique]
01:18:20 [Musique]
01:18:22 Hey, avez-vous vu Amy?
01:18:29 Non.
01:18:30 Non.
01:18:31 Quoi?
01:18:35 Attends.
01:18:36 Oh!
01:18:37 Oh!
01:18:38 Amy!
01:18:39 Amy!
01:18:40 Amy!
01:18:41 On est en train de se faire foutre, Doug.
01:18:43 Ils vont venir ici, ils vont nous trouver.
01:18:45 Putain, je suis désolée.
01:18:47 [Bruit de la foule]
01:18:49 Je ne suis pas un meurtre.
01:18:56 Ok, concentrez-vous.
01:19:00 Attendez mon signal, je vais créer une diversion.
01:19:04 Quoi?
01:19:09 Ha!
01:19:11 [Musique]
01:19:14 [Musique]
01:19:16 Non.
01:19:38 Vraiment?
01:19:40 [Musique]
01:19:42 [Musique]
01:20:08 Vous savez pourquoi les gens disent que j'ai donné aux gars des assistances de route, n'est-ce pas?
01:20:12 Je leur ai donné une voiture à la maison, c'est tout.
01:20:15 Ok, c'est pas vrai, je les ai fait foutre.
01:20:22 Mais ce n'est pas comme s'ils se sont fait foutre et que je suis venue les faire foutre leur cul pendant qu'ils attendaient l'aide.
01:20:25 On s'est attachés dans leur voiture.
01:20:27 Ça fait sens de s'attacher dans une voiture.
01:20:29 Je ne vais pas faire foutre un cul à ma propre maison,
01:20:31 où mon père peut entrer à tout moment.
01:20:33 En plus, je veux l'apprécier.
01:20:35 Faites-moi le coup de merde.
01:20:37 Ça fait beaucoup de sens.
01:20:39 Vous savez ce qui est le pire?
01:20:49 Toutes les filles m'ont appelé ça aussi.
01:20:52 Je savais que Ben, Max et Dick Splinter allaient dire des bêtises.
01:21:04 Je ne pensais pas que les filles aussi.
01:21:07 Amy, j'ai jamais appelé ça.
01:21:12 Je suis désolée, je suis vraiment désolée.
01:21:17 Ne m'appelle pas "Triple A" à Yale l'année prochaine.
01:21:23 Je veux que les gens connaissent mon vrai nom.
01:21:26 Bien sûr.
01:21:27 Annabelle.
01:21:29 Merde, non, pas en ce moment.
01:21:31 Je suis désolée, c'était mauvais. Ce n'était pas mon meilleur.
01:21:34 C'était embarrassant pour moi. Je suis désolée pour ça aussi.
01:21:37 Attends, où est-ce que tu vis?
01:21:43 Merde.
01:21:45 Merde.
01:21:47 Merde.
01:21:48 Merde.
01:22:13 Merde.
01:22:14 Quoi?
01:22:19 Quoi?
01:22:20 Qu'est-ce que tu fais là?
01:22:21 Je suis en train de faire des choses.
01:22:23 Je suis en train de faire des choses.
01:22:25 Je suis en train de faire des choses.
01:22:27 Je suis en train de faire des choses.
01:22:29 Je suis en train de faire des choses.
01:22:31 Je suis en train de faire des choses.
01:22:33 Je suis en train de faire des choses.
01:22:35 Je suis en train de faire des choses.
01:22:37 Je suis en train de faire des choses.
01:22:39 Je suis en train de faire des choses.
01:22:41 Je suis en train de faire des choses.
01:22:43 Je suis en train de faire des choses.
01:22:45 Je suis en train de faire des choses.
01:22:47 Je suis en train de faire des choses.
01:22:49 Je suis en train de faire des choses.
01:22:51 Je suis en train de faire des choses.
01:22:53 Je suis en train de faire des choses.
01:22:55 Je suis en train de faire des choses.
01:22:57 Je suis en train de faire des choses.
01:22:59 Je suis en train de faire des choses.
01:23:01 Je suis en train de faire des choses.
01:23:03 Je suis en train de faire des choses.
01:23:05 Je suis en train de faire des choses.
01:23:07 Je suis en train de faire des choses.
01:23:09 Je suis en train de faire des choses.
01:23:11 Je suis en train de faire des choses.
01:23:13 Je suis en train de faire des choses.
01:23:15 Je suis en train de faire des choses.
01:23:17 Je suis en train de faire des choses.
01:23:19 Je suis en train de faire des choses.
01:23:21 Je suis en train de faire des choses.
01:23:23 Je suis en train de faire des choses.
01:23:25 Je suis en train de faire des choses.
01:23:27 Je suis en train de faire des choses.
01:23:29 Je suis en train de faire des choses.
01:23:31 Je suis en train de faire des choses.
01:23:33 Je suis en train de faire des choses.
01:23:35 Je suis en train de faire des choses.
01:23:37 Je suis en train de faire des choses.
01:23:39 Je suis en train de faire des choses.
01:23:41 Je suis en train de faire des choses.
01:23:43 Je suis en train de faire des choses.
01:23:45 Je suis en train de faire des choses.
01:23:47 Je suis en train de faire des choses.
01:23:49 Je suis en train de faire des choses.
01:23:51 Je suis en train de faire des choses.
01:23:53 Je suis en train de faire des choses.
01:23:55 Je suis en train de faire des choses.
01:23:57 Je suis en train de faire des choses.
01:23:59 Je suis en train de faire des choses.
01:24:01 Je suis en train de faire des choses.
01:24:03 Je suis en train de faire des choses.
01:24:05 Je suis en train de faire des choses.
01:24:07 Je suis en train de faire des choses.
01:24:09 Je suis en train de faire des choses.
01:24:11 Je suis en train de faire des choses.
01:24:13 Je suis en train de faire des choses.
01:24:15 Je suis en train de faire des choses.
01:24:17 Je suis en train de faire des choses.
01:24:19 Je suis en train de faire des choses.
01:24:21 Je suis en train de faire des choses.
01:24:23 Je suis en train de faire des choses.
01:24:25 Je suis en train de faire des choses.
01:24:27 Je suis en train de faire des choses.
01:24:29 Je suis en train de faire des choses.
01:24:31 Je suis en train de faire des choses.
01:24:33 Je suis en train de faire des choses.
01:24:35 Je suis en train de faire des choses.
01:24:37 Je suis en train de faire des choses.
01:24:39 Je suis en train de faire des choses.
01:24:41 Je suis en train de faire des choses.
01:24:43 Je suis en train de faire des choses.
01:24:45 Je suis en train de faire des choses.
01:24:47 Je suis en train de faire des choses.
01:24:49 Je suis en train de faire des choses.
01:24:51 Je suis en train de faire des choses.
01:24:53 Je suis en train de faire des choses.
01:24:55 Je suis en train de faire des choses.
01:24:57 Je suis en train de faire des choses.
01:24:59 Je suis en train de faire des choses.
01:25:01 Je suis en train de faire des choses.
01:25:03 Je suis en train de faire des choses.
01:25:05 Je suis en train de faire des choses.
01:25:07 Je suis en train de faire des choses.
01:25:09 Je suis en train de faire des choses.
01:25:11 Je suis en train de faire des choses.
01:25:13 Je suis en train de faire des choses.
01:25:15 Je suis en train de faire des choses.
01:25:17 Je suis en train de faire des choses.
01:25:19 Je suis en train de faire des choses.
01:25:21 Je suis en train de faire des choses.
01:25:23 Je suis en train de faire des choses.
01:25:25 Je suis en train de faire des choses.
01:25:27 Je suis en train de faire des choses.
01:25:29 Je suis en train de faire des choses.
01:25:31 Je suis en train de faire des choses.
01:25:33 Je suis en train de faire des choses.
01:25:35 Je suis en train de faire des choses.
01:25:37 Je suis en train de faire des choses.
01:25:39 Je suis en train de faire des choses.
01:25:41 Je suis en train de faire des choses.
01:25:43 Je suis en train de faire des choses.
01:25:45 Je suis en train de faire des choses.
01:25:47 Je suis en train de faire des choses.
01:25:49 Je suis en train de faire des choses.
01:25:51 Je suis en train de faire des choses.
01:25:53 Je suis en train de faire des choses.
01:25:55 Je suis en train de faire des choses.
01:25:57 Je suis en train de faire des choses.
01:25:59 Je suis en train de faire des choses.
01:26:01 Je suis en train de faire des choses.
01:26:03 Je suis en train de faire des choses.
01:26:05 Je suis en train de faire des choses.
01:26:07 Je suis en train de faire des choses.
01:26:09 Je suis en train de faire des choses.
01:26:11 Je suis en train de faire des choses.
01:26:13 Je suis en train de faire des choses.
01:26:15 Je suis en train de faire des choses.
01:26:17 Je suis en train de faire des choses.
01:26:19 Je suis en train de faire des choses.
01:26:21 Je suis en train de faire des choses.
01:26:23 Je suis en train de faire des choses.
01:26:25 Je suis en train de faire des choses.
01:26:27 Je suis en train de faire des choses.
01:26:29 Je suis en train de faire des choses.
01:26:31 Je suis en train de faire des choses.
01:26:33 Je suis en train de faire des choses.
01:26:35 Je suis en train de faire des choses.
01:26:37 Je suis en train de faire des choses.
01:26:39 Je suis en train de faire des choses.
01:26:41 Je suis en train de faire des choses.
01:26:43 Je suis en train de faire des choses.
01:26:45 Je suis en train de faire des choses.
01:26:47 Je suis en train de faire des choses.
01:26:49 Je suis en train de faire des choses.
01:26:51 Je suis en train de faire des choses.
01:26:53 Je suis en train de faire des choses.
01:26:55 Je suis en train de faire des choses.
01:26:57 Je suis en train de faire des choses.
01:26:59 Je suis en train de faire des choses.
01:27:01 Je suis en train de faire des choses.
01:27:03 Je suis en train de faire des choses.
01:27:05 Je suis en train de faire des choses.
01:27:07 Je suis en train de faire des choses.
01:27:09 Je suis en train de faire des choses.
01:27:11 Je suis en train de faire des choses.
01:27:13 Je suis en train de faire des choses.
01:27:15 Je suis en train de faire des choses.
01:27:17 Je suis en train de faire des choses.
01:27:19 Je suis en train de faire des choses.
01:27:21 Je suis en train de faire des choses.
01:27:23 Je suis en train de faire des choses.
01:27:25 Je suis en train de faire des choses.
01:27:27 Je suis en train de faire des choses.
01:27:29 Je suis en train de faire des choses.
01:27:31 Je suis en train de faire des choses.
01:27:33 Je suis en train de faire des choses.
01:27:35 Je suis en train de faire des choses.
01:27:37 Je suis en train de faire des choses.
01:27:39 Je suis en train de faire des choses.
01:27:41 Je suis en train de faire des choses.
01:27:43 Je suis en train de faire des choses.
01:27:45 Je suis en train de faire des choses.
01:27:47 Je suis en train de faire des choses.
01:27:49 Je suis en train de faire des choses.
01:27:51 Je suis en train de faire des choses.
01:27:53 Je suis en train de faire des choses.
01:27:55 Je suis en train de faire des choses.
01:27:57 Je suis en train de faire des choses.
01:27:59 Je suis en train de faire des choses.
01:28:01 Je suis en train de faire des choses.
01:28:03 Je suis en train de faire des choses.
01:28:05 Je suis en train de faire des choses.
01:28:07 Je suis en train de faire des choses.
01:28:09 Je suis en train de faire des choses.
01:28:11 Je suis en train de faire des choses.
01:28:13 Je suis en train de faire des choses.
01:28:15 Je suis en train de faire des choses.
01:28:17 Je suis en train de faire des choses.
01:28:19 Je suis en train de faire des choses.
01:28:21 Je suis en train de faire des choses.
01:28:23 Je suis en train de faire des choses.
01:28:25 Je suis en train de faire des choses.
01:28:27 Je suis en train de faire des choses.
01:28:29 Je suis en train de faire des choses.
01:28:31 Je suis en train de faire des choses.
01:28:33 Je suis en train de faire des choses.
01:28:35 Je suis en train de faire des choses.
01:28:37 Je suis en train de faire des choses.
01:28:39 Je suis en train de faire des choses.
01:28:41 Je suis en train de faire des choses.
01:28:43 Je suis en train de faire des choses.
01:28:45 Je suis en train de faire des choses.
01:28:47 Je suis en train de faire des choses.
01:28:49 Je suis en train de faire des choses.
01:28:51 Je suis en train de faire des choses.
01:28:53 Je suis en train de faire des choses.
01:28:55 Je suis en train de faire des choses.
01:28:57 Je suis en train de faire des choses.
01:28:59 Je suis en train de faire des choses.
01:29:01 Je suis en train de faire des choses.
01:29:03 Je suis en train de faire des choses.
01:29:05 Je suis en train de faire des choses.
01:29:07 Je suis en train de faire des choses.
01:29:09 Je suis en train de faire des choses.
01:29:11 Je suis en train de faire des choses.
01:29:13 Je suis en train de faire des choses.
01:29:15 Je suis en train de faire des choses.
01:29:17 Je suis en train de faire des choses.
01:29:19 Je suis en train de faire des choses.
01:29:21 Je suis en train de faire des choses.
01:29:23 Je suis en train de faire des choses.
01:29:25 Je suis en train de faire des choses.
01:29:27 Je suis en train de faire des choses.
01:29:29 Je suis en train de faire des choses.
01:29:31 Je suis en train de faire des choses.
01:29:33 Je suis en train de faire des choses.
01:29:35 Je suis en train de faire des choses.
01:29:37 Je suis en train de faire des choses.
01:29:39 Je suis en train de faire des choses.
01:29:41 Je suis en train de faire des choses.
01:29:43 Je suis en train de faire des choses.
01:29:45 Je suis en train de faire des choses.
01:29:47 Je suis en train de faire des choses.
01:29:49 Je suis en train de faire des choses.
01:29:51 Je suis en train de faire des choses.
01:29:53 Je suis en train de faire des choses.
01:29:55 Je suis en train de faire des choses.
01:29:57 Je suis en train de faire des choses.
01:29:59 Je suis en train de faire des choses.
01:30:01 Je suis en train de faire des choses.
01:30:03 Je suis en train de faire des choses.
01:30:05 Je suis en train de faire des choses.
01:30:07 Je suis en train de faire des choses.
01:30:09 Je suis en train de faire des choses.
01:30:11 Je suis en train de faire des choses.
01:30:13 Je suis en train de faire des choses.
01:30:15 Je suis en train de faire des choses.
01:30:17 Je suis en train de faire des choses.
01:30:19 Je suis en train de faire des choses.
01:30:21 Je suis en train de faire des choses.
01:30:23 Je suis en train de faire des choses.
01:30:25 Je suis en train de faire des choses.
01:30:27 Je suis en train de faire des choses.
01:30:29 Je suis en train de faire des choses.
01:30:31 Je suis en train de faire des choses.
01:30:33 Je suis en train de faire des choses.
01:30:35 Je suis en train de faire des choses.
01:30:37 Je suis en train de faire des choses.
01:30:39 Je suis en train de faire des choses.
01:30:41 Je suis en train de faire des choses.
01:30:43 Je suis en train de faire des choses.
01:30:45 Je suis en train de faire des choses.
01:30:47 Je suis en train de faire des choses.
01:30:49 Je suis en train de faire des choses.
01:30:51 Je suis en train de faire des choses.
01:30:53 Je suis en train de faire des choses.
01:30:55 Je suis en train de faire des choses.
01:30:57 Je suis en train de faire des choses.
01:30:59 Je suis en train de faire des choses.
01:31:01 Je suis en train de faire des choses.
01:31:03 Je suis en train de faire des choses.
01:31:05 Je suis en train de faire des choses.
01:31:07 Je suis en train de faire des choses.
01:31:09 Je suis en train de faire des choses.
01:31:11 Je suis en train de faire des choses.
01:31:13 Je suis en train de faire des choses.
01:31:15 Je suis en train de faire des choses.
01:31:17 Je suis en train de faire des choses.
01:31:19 Je suis en train de faire des choses.
01:31:21 Je suis en train de faire des choses.
01:31:23 Je suis en train de faire des choses.
01:31:25 Je suis en train de faire des choses.
01:31:27 Je suis en train de faire des choses.
01:31:29 Je suis en train de faire des choses.
01:31:31 Je suis en train de faire des choses.
01:31:33 Je suis en train de faire des choses.
01:31:35 Je suis en train de faire des choses.
01:31:37 Je suis en train de faire des choses.
01:31:39 Je suis en train de faire des choses.
01:31:41 Je suis en train de faire des choses.
01:31:43 Je suis en train de faire des choses.
01:31:45 Je suis en train de faire des choses.
01:31:47 Je suis en train de faire des choses.
01:31:49 Je suis en train de faire des choses.
01:31:51 Je suis en train de faire des choses.
01:31:53 Je suis en train de faire des choses.
01:31:55 Je suis en train de faire des choses.
01:31:57 Je suis en train de faire des choses.
01:31:59 Je suis en train de faire des choses.
01:32:01 Je suis en train de faire des choses.
01:32:03 Je suis en train de faire des choses.
01:32:05 Je suis en train de faire des choses.
01:32:07 Je suis en train de faire des choses.
01:32:09 Je suis en train de faire des choses.
01:32:11 Je suis en train de faire des choses.
01:32:13 Je suis en train de faire des choses.
01:32:15 Je suis en train de faire des choses.
01:32:17 Je suis en train de faire des choses.
01:32:19 Je suis en train de faire des choses.
01:32:21 Je suis en train de faire des choses.
01:32:23 Je suis en train de faire des choses.
01:32:25 Je suis en train de faire des choses.
01:32:27 Je suis en train de faire des choses.
01:32:29 Je suis en train de faire des choses.
01:32:31 Je suis en train de faire des choses.
01:32:33 Je suis en train de faire des choses.
01:32:35 Je suis en train de faire des choses.
01:32:37 Je suis en train de faire des choses.
01:32:39 Je suis en train de faire des choses.
01:32:41 Je suis en train de faire des choses.
01:32:43 Je suis en train de faire des choses.
01:32:45 Je suis en train de faire des choses.
01:32:47 Je suis en train de faire des choses.
01:32:49 Je suis en train de faire des choses.
01:32:51 Je suis en train de faire des choses.
01:32:53 Je suis en train de faire des choses.
01:32:55 Je suis en train de faire des choses.
01:32:57 Je suis en train de faire des choses.
01:32:59 Je suis en train de faire des choses.
01:33:01 Je suis en train de faire des choses.
01:33:03 Je suis en train de faire des choses.
01:33:05 Je suis en train de faire des choses.
01:33:07 Je suis en train de faire des choses.
01:33:09 Je suis en train de faire des choses.
01:33:11 Je suis en train de faire des choses.
01:33:13 Je suis en train de faire des choses.
01:33:15 Je suis en train de faire des choses.
01:33:17 Je suis en train de faire des choses.
01:33:19 Je suis en train de faire des choses.
01:33:21 Je suis en train de faire des choses.
01:33:23 Je suis en train de faire des choses.
01:33:25 Je suis en train de faire des choses.
01:33:27 Je suis en train de faire des choses.
01:33:29 Je suis en train de faire des choses.
01:33:31 Je suis en train de faire des choses.
01:33:33 Je suis en train de faire des choses.
01:33:35 Je suis en train de faire des choses.
01:33:37 Je suis en train de faire des choses.
01:33:39 Je suis en train de faire des choses.
01:33:41 Je suis en train de faire des choses.
01:33:43 Je suis en train de faire des choses.
01:33:45 Je suis en train de faire des choses.
01:33:47 Je suis en train de faire des choses.
01:33:49 Je suis en train de faire des choses.
01:33:51 Je suis en train de faire des choses.
01:33:53 Je suis en train de faire des choses.
01:33:55 Je suis en train de faire des choses.
01:33:57 Je suis en train de faire des choses.
01:33:59 Je suis en train de faire des choses.
01:34:01 Je suis en train de faire des choses.
01:34:03 Je suis en train de faire des choses.
01:34:05 Je suis en train de faire des choses.
01:34:07 Je suis en train de faire des choses.
01:34:09 Je suis en train de faire des choses.
01:34:11 Je suis en train de faire des choses.
01:34:13 Je suis en train de faire des choses.
01:34:15 Je suis en train de faire des choses.
01:34:17 Je suis en train de faire des choses.
01:34:19 Je suis en train de faire des choses.
01:34:21 Je suis en train de faire des choses.
01:34:23 Je suis en train de faire des choses.
01:34:25 Je suis en train de faire des choses.
01:34:27 Je suis en train de faire des choses.
01:34:29 Je suis en train de faire des choses.
01:34:31 Je suis en train de faire des choses.
01:34:33 Je suis en train de faire des choses.
01:34:35 Je suis en train de faire des choses.
01:34:37 Je suis en train de faire des choses.
01:34:39 Je suis en train de faire des choses.
01:34:41 Je suis en train de faire des choses.
01:34:43 Je suis en train de faire des choses.
01:34:45 Je suis en train de faire des choses.
01:34:47 Je suis en train de faire des choses.
01:34:49 Je suis en train de faire des choses.
01:34:51 Je suis en train de faire des choses.
01:34:53 Je suis en train de faire des choses.
01:34:55 Je suis en train de faire des choses.
01:34:57 Je suis en train de faire des choses.
01:34:59 Je suis en train de faire des choses.
01:35:01 Je suis en train de faire des choses.
01:35:03 Je suis en train de faire des choses.
01:35:05 Je suis en train de faire des choses.
01:35:07 Je suis en train de faire des choses.
01:35:09 Je suis en train de faire des choses.
01:35:11 Je suis en train de faire des choses.
01:35:13 Je suis en train de faire des choses.
01:35:15 Je suis en train de faire des choses.
01:35:17 Je suis en train de faire des choses.
01:35:19 Je suis en train de faire des choses.
01:35:21 Je suis en train de faire des choses.
01:35:23 Je suis en train de faire des choses.
01:35:25 Je suis en train de faire des choses.
01:35:27 Je suis en train de faire des choses.
01:35:29 Je suis en train de faire des choses.
01:35:31 Je suis en train de faire des choses.
01:35:33 Je suis en train de faire des choses.
01:35:35 Je suis en train de faire des choses.
01:35:37 Je suis en train de faire des choses.
01:35:39 Je suis en train de faire des choses.
01:35:41 Je suis en train de faire des choses.
01:35:43 Je suis en train de faire des choses.
01:35:45 Je suis en train de faire des choses.
01:35:47 Je suis en train de faire des choses.
01:35:49 Je suis en train de faire des choses.
01:35:51 Qu'est-ce qui te prend?
01:35:53 Je passais par un truc!
01:35:55 Je passais par un truc!
01:35:57 Qu'est-ce qui te prend?
01:35:59 Je peux être la dernière sur l'avion?
01:36:01 Qu'est-ce qui te prend?
01:36:03 Tu veux des pancakes?
01:36:05 Oui, je veux!
01:36:07 [Musique]
01:36:09 [Musique]
01:36:11 [Musique du Rolling Stones "Dangerous".]
01:36:14 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:18 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:22 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:26 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:30 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:34 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:38 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:42 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:46 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:50 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:54 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:36:58 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:02 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:06 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:10 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:14 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:18 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:22 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:26 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:30 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:34 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:38 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:42 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:46 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:50 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:54 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:37:58 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:02 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:06 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:10 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:14 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:18 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:22 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:26 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:30 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:34 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:38 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:42 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:46 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:50 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:54 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:38:58 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:02 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:06 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:10 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:14 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:18 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:22 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:26 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:30 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:34 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:38 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:42 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:46 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:50 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:54 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:39:58 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:02 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:06 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:10 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:14 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:18 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:22 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:26 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:30 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:34 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:38 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:42 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:46 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:50 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:54 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:40:58 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:02 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:06 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:10 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:14 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:18 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:22 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:26 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:30 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:34 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:38 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:42 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:46 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:50 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:54 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:41:58 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:42:02 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:42:06 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]
01:42:10 [Musique du Rolling Stones "Dangerous" en anglais]

Recommandations