Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:23 *musique*
00:42 *musique*
00:47 *musique*
01:04 *musique*
01:07 *musique*
01:26 *cris*
01:28 *musique*
01:56 *musique*
01:58 *musique*
02:12 *cris*
02:14 *musique*
02:43 *cris*
02:45 *musique*
03:11 *cris*
03:13 *musique*
03:31 *cris*
03:33 *musique*
04:00 FIRE !
04:01 He's never sleep !
04:06 Oh my eyes !
04:07 Caaaaaannnnnnnnn effective !
04:11 So, this is emergency plan R ? Rrrrrrrrrrrrrrrr ?
04:14 Firing circus art students at a bunch of rennies ? Come on man !
04:18 My original emergency plan R was much more elaborate, but severely underfunded, because everyone thought my fears of Rennie attack were crazy.
04:25 But who is the crazy pants now ?
04:28 Man, forget this, I'm about to call the police.
04:30 This shall teach you to make fun of our times !
04:32 No !
04:37 You will all pay for this, for my name isn't Prince Eppeluna !
04:42 We're not afraid of anything !
04:46 The fireman's coming ! It's the Popeye !
04:49 I'm glad that's over.
04:50 This is not over !
04:52 Since we got no auditorium, I guess we gotta cancel the musical.
04:57 Awwww ! But I was gonna play Rapunzel !
05:01 And I was gonna play the Prince, who saves Tamika and wins her heart !
05:05 You mean wins Rapunzel's heart.
05:07 Really Tamika, you must get more into character.
05:10 I'm afraid unless we get 23 million dollars to build a new auditorium, we can't put on no play.
05:15 So all we gotta do is find 23 million dollars ?
05:17 Yeah, but who do we know who has that much money ?
05:20 What are y'all looking at me for ?
05:26 You're the richest guy we know !
05:28 But I'd have to ask my parents, and they can't find out our school was attacked !
05:33 You know how protective they are.
05:35 If they knew how close I was to getting killed, well, they'd kill me !
05:39 So don't tell them what the money's for.
05:40 You mean lie ?
05:41 You wanna play the Prince that wins Tamika's heart, don't you ?
05:43 You mean Rapunzel's heart !
05:45 Get into character, Tamika !
05:46 Well of course I do, little D !
05:47 Then we just gotta think of something your parents would write a check for without asking all these questions !
05:52 Ils veulent construire une statue de toi en face de l'école ?
05:56 Ouais, c'est ça.
05:57 *Rires*
05:59 *Rires*
06:01 Je ne sais pas pourquoi, on ne s'est jamais pensé ça !
06:04 Fini !
06:05 Mon argent, c'est sale.
06:07 Je vous ai dit depuis des années qu'il fallait se préparer contre les menaces de la Renaissance.
06:13 Mais ils m'ont tous dit que j'étais fou !
06:16 Maintenant, regardez qui rit de l'autre côté de la main que la chaussure est en place !
06:20 Donc vous voulez que je construise un fenêtre de l'église et que je circule autour de l'école ?
06:23 Non ! D'abord, on va en construire plus, puis on va le remplir avec les plus grandes éclosions électriques que l'on puisse trouver.
06:28 Ensuite, on va construire la brèche de la haute-marée.
06:30 Ensuite, on va mettre des cauldrons à boire dans l'huile sur le toit et on va avoir des balles de canon pour nos canons !
06:36 Et ils m'ont dit que vous étiez fou.
06:38 Bonne nouvelle, les gens de la fête !
06:40 Depuis que nous avons le money pour notre nouveau auditorium, on dirait que notre version musical de Rapunzel est de retour !
06:45 *Cris d'enthousiasme*
06:47 Et on peut tous remercier les parents d'Eddie, Mr et Mrs Lawrence pour leur gentille donation.
06:50 *Cris d'enthousiasme*
06:52 Et je les ai invités ici aujourd'hui pour les remercier personnellement pour leur générosité.
06:55 En fait, ils vont être ici dans environ...
06:58 3 minutes.
06:59 Ouais ?
07:01 Qu'est-ce que vous faites là, en nom de Gillespie ?
07:05 Eddie a dit à ses parents que leur argent était utilisé pour construire une statue de lui, donc on doit construire une statue de lui avant qu'ils le donnent.
07:10 Vous avez menti à vos parents, Eddie. Pourquoi vous feriez ça ?
07:12 J'ai dû le faire. C'était la seule façon.
07:15 Attendez, Eddie ! On essaie de faire que votre générosité soit exactement correcte.
07:18 Voilà, parfait !
07:21 Oh, ouais, c'est sûr !
07:23 Ça doit être parfait, parce qu'ils sont venus !
07:27 Bonjour à tous !
07:32 Nous sommes venus voir comment on change de poche.
07:35 *Rire*
07:37 Alors où est cette magnifique statue d'Eddie ?
07:41 Tadah !
07:43 Eh bien, c'est certainement pas ce que nous avions espéré.
07:47 C'est... abstrait.
07:48 L'art abstrait est bien.
07:50 Je sais, n'est-ce pas ?
07:52 C'est bien, c'est magnifique !
07:54 Valent chaque centimètre de notre 23 millions de dollars.
07:57 Marvelleux !
07:58 Eh bien, nous sommes satisfaits !
08:00 Bisous !
08:00 Juste le reculer un peu plus loin.
08:02 Bien.
08:03 Damp the eels !
08:12 Mr et Mrs Lawrence, what a pleasant surprise !
08:16 I suppose you were wondering why we were filling a moat with electric eels.
08:20 No, no, we were just about to leave, actually.
08:23 *Rires*
08:25 Jez, well, let me explain.
08:27 You really don't have to.
08:28 *Rires*
08:30 Jez, let the man speak !
08:32 Jez, I think I will explain anyway.
08:34 *Rires*
08:36 You see, I know you are concerned about your son's safety.
08:39 So I took some of your 23 millions dollars earmarked for rebuilding the auditorium
08:43 that was destroyed during the vicious attack by the Renaissance Ferreni's
08:47 and I'm using it to beef up the school's defenses.
08:50 There must be some mistake.
08:52 Our 23 millions dollars was earmarked for this statue of our son.
08:56 That ?
08:57 It looks like a rhinoceros pooped in front of our school.
09:00 Hey man, we spent three minutes on it !
09:02 Eddie, is this true ?
09:04 Did you lie to us so we'd pay for a new auditorium ?
09:08 Oh, désolé.
09:09 J'ai juste voulu faire mal à Sonny et à Starling et je...
09:13 Je ne voulais pas que tu t'inquiètes de moi.
09:15 Je suppose que tu me tireras de Wesley maintenant.
09:18 Eh bien, nous ne sommes certainement pas heureux de te mentir.
09:21 Mais, si tu veux vraiment rester à Wesley,
09:23 nous devons faire en sorte que tu sois en sécurité à tous les coûts.
09:28 À tous les coûts ?
09:29 *Rires*
09:30 Attends, maintenant, qu'est-ce que...
09:32 Laissez-moi tous les deux !
09:34 Eddie, qu'est-ce qui se passe ?
09:36 C'est ok, les gars, je suis là.
09:38 Tout est clair, l'Eaglet est en sécurité.
09:40 Je répète, l'Eaglet est en sécurité.
09:42 Hey, je suis un pied de ta distance, Al,
09:44 tu n'as pas besoin de parler à ton micro.
09:45 C'est bon, j'ai compris !
09:47 Qui sont ces clowns, Ed ?
09:48 Oh, ces clowns sont Al et Hal,
09:50 ils sont des consultants de sécurité.
09:51 Ils sont là pour s'assurer que mes environnements ne peuvent pas endommager ma personne.
09:55 Wow ! Regarde tout ce qu'il y a de "Bubble Wrap" !
09:58 Allez, les gars, oubliez Al et Hal et "Bubble Wrap".
10:01 Nous avons un musical à réhearser.
10:03 Tout le monde a sa copie de mon script ?
10:05 Mr. Bridges, Al et moi avons pris la liberté
10:07 de faire quelques petits changements
10:09 à votre rendition musicale de "Repunzel".
10:11 Quoi ? Mais c'est mon musical !
10:13 Pas plus.
10:14 Mr. et Mrs. Lawrence ont acquis les droits à ce musical,
10:17 et nous sommes autorisés à faire
10:18 les changements que nous considérons adéquats pour assurer la sécurité d'Eddie.
10:21 Man, c'est ridicule !
10:22 Je vais appeler Eddie, maman et père.
10:23 Allez, les gars, comment vous faites ?
10:27 Nous sommes très rapides.
10:27 Et soyez prudents, vous pouvez mettre un oeil sur ce truc.
10:30 Ok, Eddie, quand Tameka dit
10:34 "Qui va me sauver ?"
10:35 Je veux que vous sortiez sur scène,
10:37 prenez votre escargot,
10:38 et criez en l'air
10:39 "Repunzel, lève ton cheveu !"
10:41 Ah, oui, Mr. Bridges,
10:43 nous devons niquer l'escargot.
10:44 Et crier peut endommager ses cordes vocales,
10:46 donc rien de plus que la voix parlante normale.
10:49 En plus, nous voulions vous parler de l'acte 2.
10:51 Il a besoin de plus...
10:52 Je ne sais pas,
10:53 que vous appelez-vous ?
10:54 "Pizzaz".
10:55 "Pizzaz" ?
10:56 Exactement, "Pizzaz".
10:57 La passion de Dragoon pour la sécurité et "Pizzaz"
11:01 détruit notre musical !
11:03 Je suis désolée, les gars.
11:05 Je n'avais pas prévu que mes parents
11:06 soient si délicats.
11:07 Tout ce que je voulais,
11:08 c'était que nous ayons notre rôle
11:10 et que Tameka gagne son coeur.
11:11 Pour la dernière fois,
11:13 c'est Repunzel qui gagne son coeur !
11:15 Ah oui, mon malheur.
11:16 Wow, il doit être déçu.
11:18 Il a même abandonné de tirer sur Tameka.
11:20 Ok, voici votre nouvel escargot,
11:21 Maître Eddie.
11:22 Eh, ne soyez pas trop prudents, petit roi.
11:26 Le plan d'urgence R,
11:28 il n'est pas encore terminé.
11:30 Bois vite !
11:31 Nous nous battons contre le temps !
11:32 Ce n'est pas une question de
11:34 si ils s'attaquent,
11:35 c'est une question de quand !
11:37 Si seulement il y avait une façon de le savoir.
11:39 Nous nous attaquons demain soir.
11:42 Merci !
11:43 Vous êtes bienvenue.
11:46 Ah,
11:48 quels attaquants polis !
11:49 Qui va m'aider ?
11:51 Repunzel, Repunzel,
11:55 laissez tomber votre coutume.
11:56 Attends,
11:57 ça ne marche pas.
11:58 Tu as raison,
11:59 nous devons faire un ajustement ici.
12:00 [Musique]
12:04 Ah !
12:04 Oh non, Udi !
12:05 Pourquoi as-tu fait ça ?
12:07 Je suis désolé,
12:07 mais cette longue coutume est un hasard.
12:09 Elle pourrait faire mal Maître Eddie.
12:11 C'est Repunzel.
12:12 Le jeu s'agit de cette longue coutume.
12:14 Bien, peut-être que si ton jeu n'était pas si dangereux,
12:16 M. et Mme Lawrence ne nous changeraient pas.
12:19 Eh, je m'en fiche du jeu.
12:21 Regarde Eddie,
12:22 il est misérable.
12:24 Même les pommes sur son coudeux de boule le disent.
12:29 Alors, qu'est-ce que nous allons faire pour réparer cette situation ?
12:31 Il n'y a rien que vous pouvez faire,
12:33 mais il y a quelque chose que je peux faire.
12:35 Je peux quitter le jeu.
12:37 Excellente idée, Maître Eddie.
12:39 Allons-y.
12:40 Ce lieu me donne des soucis.
12:41 C'est comme une de ces...
12:43 des pommes à la mort.
12:44 Tu n'as pas besoin de quitter, Eddie.
12:46 Oui, je dois.
12:47 J'ai mis ça sur nous tous quand je me suis menti à mes parents.
12:50 Tu n'as pas le droit d'avoir la ruine du jeu à cause de moi.
12:53 Tu es sûr que c'est ce que tu veux ?
12:54 Je suis sûr.
12:55 Al, Hal,
12:56 pouvez-vous me ramener à la maison ?
12:59 Bien sûr, Maître Eddie.
13:00 Eh bien, au moins, nous avons pu mettre en place le lieu où Sunny a été originalement enregistré pour nous.
13:08 Oui, mais sans Eddie.
13:09 Ça ne serait pas si mal si Sunny a trouvé quelque chose de bien
13:12 pour jouer au Prince qui gagne mon cœur.
13:14 Tu veux dire Rapunzel's Heart.
13:16 Peu importe.
13:16 Tout d'accord, petits gens.
13:17 J'ai auditionné tout le monde dans le département de drame
13:19 et j'ai enfin trouvé quelqu'un pour remplacer Eddie en Prince.
13:22 Rencontrez votre nouveau chef, Pot Rose.
13:25 Hey, tout le monde, comment allez-vous ?
13:27 Je vais chanter jusqu'à ce que je me fasse froid
13:29 Les fées ont dit que je vais avoir un grand travail pour vous dans le papier
13:32 Pouvez-vous entendre ces cows qui bougent ?
13:35 Oui, il chante tout.
13:40 Tout.
13:41 Oh, ne vous en faites pas, Maître Eddie.
13:46 Vous ne voulez pas être dans ce jeu, de toute façon.
13:47 Oui, ce n'était même pas très bien après que nous l'avions enregistré.
13:50 Eddie, nous partons pour le jeu.
13:54 D'accord, je suis prête pour partir.
13:56 Prête pour quoi ?
13:57 Oh, il pense qu'il va venir avec nous.
13:59 Nous n'avons pas rire comme ça depuis des minutes.
14:06 Je ne peux même pas aller voir le jeu ?
14:07 Bien sûr que non.
14:09 Wesley est trop dangereux pour que vous puissiez y aller.
14:12 La seule raison pour laquelle nous prenons le risque
14:13 est parce que nous devons dédier notre auditorium de 23 millions d'euros
14:16 et notre mode de vie.
14:18 Nous pensons que vous serez beaucoup plus en sécurité en s'allant en chute
14:20 derrière les chiens de garde, le minefield devant la fenêtre et l'électricité.
14:26 Bisous.
14:27 Oh, c'est terrible !
14:31 Je dois m'en sortir de là !
14:32 Oh, un autre bon, Eddie !
14:35 Ce soir, c'est notre soirée.
14:40 Ces rennes là-bas pensent qu'ils peuvent nous pousser autour.
14:43 Mais il y a une chose qu'ils n'ont pas compté.
14:45 Le nouveau plan d'urgence R !
14:49 Nous sommes-nous payés pour ça ?
14:51 Oui, vous ne l'êtes pas.
14:52 Un signe d'Eddie ?
14:55 Non.
14:56 On va devoir continuer avec Pot-Roast.
14:58 Je suis là et prêt à commencer la séance
15:00 J'ai mon maquillage sur et prêt à partir
15:03 Avant de partir, je mets mon pantalon pour qu'on puisse passer la nuit
15:05 Personne ne va l'oublier
15:08 Est-ce que quelqu'un d'autre déteste ce gars ?
15:11 Pas si mignon, n'est-ce pas ?
15:23 Le maître Eddie est en train de dormir.
15:25 Oui, ça me rappelle quand j'étais petit
15:27 et je rêvais de ponys et de rainbows et tout le reste.
15:30 Ça a l'air comme si ce garçon avait un cauchemar.
15:41 Attention !
15:46 Qui est là-bas ?
15:48 C'est un espion !
15:49 Prenez-le en hostage !
15:50 Je ne suis pas un espion !
15:51 Je suis un étudiant !
15:52 Je veux juste aller à l'auditorium !
15:54 Pourquoi devrions-nous t'en confier ?
15:56 Je ne sais pas.
15:58 Peut-être parce que...
15:59 ça ?
15:59 Il porte un masque !
16:04 Bon, peut-être que nous pouvons t'en confier
16:05 mais c'est trop dangereux pour toi de passer.
16:08 Tu sais, je suis malade et fatigué de gens qui disent que les choses sont trop dangereuses pour moi.
16:12 Je vais aller à l'auditorium et personne ne va m'arrêter !
16:15 Oh, ils se dressent comme ça et ils vont penser que tu es un de nous.
16:18 Sûrement, ils vont essayer de t'arrêter.
16:19 Laisse-les essayer !
16:21 Je sais comment tu vas passer tes défenses à l'école
16:24 mais c'est trop dangereux.
16:26 Dangereux ?
16:27 Le nouveau moi rit de danger !
16:29 Ha ha ha ! Tu entends ça ?
16:31 Je suis prêt pour tout !
16:33 C'est très silencieux.
16:34 Oui.
16:35 Peut-être trop silencieux.
16:37 Je vais à l'union des enseignants sur cette ville de retard.
16:40 Silence !
16:41 Quand je disais que je suis prêt pour tout, je ne voulais pas dire...
16:44 Feu !
16:45 Aaaaaah !
16:47 Qui va m'aider ?
16:49 Aaaaaah !
16:51 Aaaaaah !
16:53 Aaaaaah !
16:55 Le premier tir !
16:57 Feu sur les canons !
16:59 Tameka, Tameka !
17:01 Je veux dire, Rapunzel, Rapunzel !
17:03 Laissez vos mains !
17:05 Oh, hey !
17:07 [Musique]
17:09 [Musique]
17:11 [Musique]
17:13 [Musique]
17:15 [Musique]
17:17 [Musique]
17:19 [Musique]
17:21 [Musique]
17:24 [Musique]
17:26 [Musique]
17:28 [Musique]
17:30 [Musique]
17:32 [Musique]
17:34 [Musique]
17:36 [Musique]
17:38 [Musique]
17:40 [Musique]
17:42 [Musique]
17:44 [Musique]
17:46 [Musique]
17:48 [Musique]
17:50 [Musique]
17:52 [Musique]
17:54 [Musique]
17:56 [Musique]
17:58 [Musique]
18:00 [Musique]
18:02 [Musique]
18:04 [Musique]
18:06 [Musique]
18:08 [Musique]
18:10 [Musique]
18:12 [Musique]
18:14 [Musique]
18:16 [Musique]
18:18 [Musique]
18:20 [Musique]
18:22 [Musique]
18:24 [Musique]
18:27 [Musique]
18:30 [Musique]
18:33 [Musique]
18:35 ...
19:03 *Applaudissements*
19:06 Pourquoi avez-vous arrêté de se battre, vous pauvres ?
19:09 Oh, c'est 8h00, le tournoi est terminé.
19:12 Ouais, j'ai une interview demain pour apprendre à une école appelée...
19:15 Wesley.
19:16 Oh, d'accord.
19:18 Ça veut dire qu'on a gagné ?
19:20 Ouais, bien sûr, peu importe.
19:22 Oui ! La victoire est notre !
19:24 Dans le visage, Renis !
19:26 C'est un sale coup sur mon carte de temps.
19:30 Je suis fier de toi, Eddie-Oeddy.
19:33 C'était une putain de performance.
19:35 Eddie, qu'est-ce que tu pensais ?
19:37 Eh bien, que je préfère prendre mes chances avec mes amis
19:40 que de m'éteindre seul dans un toit.
19:42 Mais tu aurais pu t'en faire mal.
19:44 Mais je ne l'ai pas fait, et je n'étais même pas couvert de bubble wrap.
19:47 Peut-être que tu es un peu moins fragile que ce dont nous t'avons donné la crédibilité.
19:51 Oui, peut-être qu'on peut baisser un peu nos cheveux et arrêter d'être si strict sur votre sécurité.
19:56 Baisser vos cheveux, c'est une bonne idée, maman.
19:58 Ça veut dire que je peux rester à Wesley sans Alan Hale ?
20:02 Quoi que tu veux, fils.
20:04 Ouais !
20:06 Eh, ça ne fait pas mal.
20:11 Je vais devoir changer mes cheveux, alors.
20:14 Je suis un peu fatigué.
20:16 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:18 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:20 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:22 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:24 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:26 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:28 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:30 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:32 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:34 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:36 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:38 Je vais devoir aller me réchauffer.
20:40 Je vais devoir aller me réchauffer.