يصبح طالب جانح في السنة الثانية رئيسًا لمجلس إدارة مدرسة ثانوية مرموقة تركها والده وراءه. ربما نشأ نا يي سو في بيئة قد يحسدها الآخرون، لكنه يحمل الكراهية لوالده ويتوجه إلى مدرسة بالها الثانوية، التي كان والده يعتز بها، من أجل الانتقام. إن عملية التغيير بين يي سو، الذي عاش حياة أقسى من أي شخص آخر، ونخبة الطلاب في البلاد الذين عاشوا حياة مستقيمة، حيث يتعرفون على بعضهم البعض، والحب الذي يزدهر في هذه العملية
Category
📺
TVTranscription
00:00 (Musique)
00:15 Ne viens pas près de moi !
00:16 Ce n'est pas ton ?
00:19 (Musique)
00:34 Je suis désolé de te faire perdre ton sens, mais je peux te demander quelque chose ?
00:37 Quoi ?
00:41 Si tu veux aller à ce collège, tu vas aller à un bon collège, tu vas avoir une bonne carrière, tu vas avoir une vie libre, pourquoi tu fais tout ça ?
00:52 Qu'est-ce qui est important ?
00:55 Je suis désolée...
00:58 Tu peux être désolée, si tu vas à un collège comme celui-ci...
01:05 Ne t'en fais pas ! Tu n'as pas l'intérêt de te faire perdre, tu n'as pas le droit de te faire perdre !
01:11 Je ?
01:13 Toi ?
01:15 Va-t'en, ne te mets pas là !
01:18 Je suis désolé, mais tu as le mauvais regard.
01:24 Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:27 Je veux que ce collège soit comme toi.
01:35 Mais qui es-tu ?
01:37 C'est la première fois que je te vois.
01:41 Moi ?
01:43 Je suis un étudiant.
01:46 Un étudiant.
01:47 Un étudiant.
01:49 Je suis désolée.
01:50 Je suis désolée.
01:52 Je suis désolée.
01:54 Je suis désolée.
01:56 Je suis désolée.
01:58 Je suis désolée.
02:00 Je suis désolée.
02:02 Je suis désolée.
02:04 Je suis désolée.
02:06 Je suis désolée.
02:08 Je suis désolée.
02:10 Je suis désolée.
02:12 Je suis désolée.
02:14 Je suis désolée.
02:17 Je suis désolée.
02:18 Je suis désolée.
02:20 Je suis désolée.
02:22 Je suis désolée.
02:24 Je suis désolée.
02:26 Je suis désolée.
02:28 Je suis désolée.
02:30 Je suis désolée.
02:32 Je suis désolée.
02:34 Je suis désolée.
02:36 [L'ÉPISODE 5]
02:40 [L'ÉPISODE 6]
02:44 [L'ÉPISODE 6]
02:47 [L'ÉPISODE 6]
02:50 [L'ÉPISODE 6]
02:53 [L'ÉPISODE 6]
02:56 [L'ÉPISODE 6]
02:59 [L'ÉPISODE 6]
03:02 [L'ÉPISODE 6]
03:05 [L'ÉPISODE 6]
03:08 [L'ÉPISODE 6]
03:11 [L'ÉPISODE 6]
03:14 [L'ÉPISODE 6]
03:18 [L'ÉPISODE 7]
03:21 [L'ÉPISODE 7]
03:25 Sarah.
03:26 Oui?
03:27 Quoi?
03:28 Je ne veux pas que tu fasses des choses comme ça.
03:32 Quelles choses?
03:36 On est tous des amis, non?
03:40 Tu es un adulte,
03:43 donc c'est pas bien de faire des choses comme ça.
03:45 Ce qui est pas bien, c'est eux.
03:48 Ils ont mis des cheveux qui ne se passent pas et ils ont des vêtements.
03:53 Ils vont se faire des choses.
03:55 Ils pensent qu'ils sont des gens de la même classe.
03:59 Tu n'es pas en colère?
04:00 Et toi?
04:01 Tu es pas si spécial.
04:20 Je suis en colère de venir à l'école chaque jour.
04:23 Ma mère est fière de moi.
04:27 Mais je ne me soucie pas du fait que je suis en colère.
04:31 Je vais vivre en me rendant reconnaissant.
04:35 C'est grâce à toi que tu es allé à l'école.
04:40 Si ton père est un employé, tu dois être un enfant?
04:49 Tu dors?
04:52 Je suis fatigué.
04:58 Je vais y aller.
05:04 Mais...
05:07 Qu'est-ce que tu veux dire?
05:13 Pourquoi t'aimes-tu l'école?
05:18 Il y a quelqu'un que je déteste.
05:21 Il aime l'école.
05:24 Je veux le détruire.
05:27 Comment ça?
05:30 Si tu veux savoir comment ça se détruit,
05:35 arrête de me dire ça.
05:37 Je vais y aller.
05:39 Je veux te voir.
05:41 Je veux te voir.
05:43 Je veux te voir.
05:45 Je veux te voir.
05:48 Je veux te voir.
05:50 Quand je suis entrée,
06:11 Isu a fait un coup de poing et a attrapé Eunbin.
06:15 Alors Isu a sauvé Eunbin?
06:18 Elle a fait un coup de poing et a attrapé Eunbin.
06:23 Je suis encore un peu nerveuse.
06:27 C'est une bonne chose.
06:30 Si tu avais été plus tard, tu aurais eu un problème.
06:33 Je suis Isu!
06:41 Je suis Isu!
06:43 Je suis Isu!
06:45 Qu'est-ce que c'est?
06:46 Arrête de faire ça.
06:48 Isu, tu es vraiment incroyable.
06:51 Si c'était moi, je serais tellement peur que je n'aurais rien pu faire.
06:55 Qu'est-ce que tu veux dire?
06:58 Tu as sauvé Eunbin hier.
07:01 Tu es vraiment génial.
07:04 Elle a dit qu'elle allait descendre.
07:07 Elle l'a pris pour s'assurer qu'elle ne tombe pas.
07:10 Oh!
07:14 Je suis Isu!
07:16 Je suis Isu!
07:18 C'est un peu drôle de faire une cérémonie de transfert.
07:24 Tu es la seule à venir, donc l'ambiance de l'école est un peu dégueulasse.
07:27 C'est juste une erreur de sentiment, n'est-ce pas?
07:29 Pour dire que c'est juste pour moi, il y avait beaucoup de problèmes.
07:33 Il y a des problèmes partout.
07:36 Mais il y a des gens qui se sont faits enrichir.
07:40 Faisons un peu de silence.
07:43 Ils sont tous très séduits.
07:45 Bien sûr.
07:47 Doucement.
07:49 Numéro 4.
07:55 Il est déjà si tard.
08:03 Personne qui a des questions?
08:06 Qui êtes-vous?
08:14 Je suis la nouvelle professeure de l'hygiène.
08:32 "Vivre de la bonne manière, de la bonne façon."
08:35 C'est une blague de merde, tu sais.
08:38 Si tu vis comme un pauvre, tu vas te faire mal.
08:43 Si je dois faire une remise en revanche,
08:55 que vais-je faire?
08:57 Je suis désolé.
09:00 Si je ne peux pas vous laisser, je peux demander une remise en revanche?
09:05 C'est le meilleur?
09:12 Répète-moi.
09:17 "Sis..."
09:19 "Sis..."
09:20 "C'est pas un jour ou deux que tu fais des affaires, pourquoi fais-tu ça?"
09:23 "C'est pas un jour ou deux que tu fais des affaires..."
09:26 "Je ne peux pas."
09:29 "Ce type de menteur ne peut même pas remettre des chaussures de 1,000 yens dans 4 chaussures."
09:35 "Encore!"
09:36 "Je ne peux pas."
09:39 "Encore!"
09:40 "Je ne peux pas."
09:41 "Encore!"
09:42 "Encore!"
09:44 "Il m'a appris quelque chose de bon."
09:47 "Il est un bon professeur."
09:51 "C'est la nouvelle façon d'éduquer."
09:54 "Encore!"
09:55 "Qu'est-ce que vous faites?"
10:19 "C'est la première fois que vous regardez un DJ dans un libraire?"
10:22 "Wouh!"
10:24 "Wouh!"
10:26 "Wouh!"
10:28 "C'est une légende."
10:31 "C'est comme si l'école se tournait."
10:35 "Ces mecs..."
10:40 "Ils sont trop en train de se faire étonner."
10:44 "Si ils étaient si en train de se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
10:50 "C'est comme si l'école ne se tournait pas."
10:52 "Si les gens ne pouvaient pas se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
10:55 "Si les gens ne pouvaient pas se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
10:58 "Si les gens ne pouvaient pas se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
11:01 "Si les gens ne pouvaient pas se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
11:04 "Si les gens ne pouvaient pas se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
11:07 "Si les gens ne pouvaient pas se faire étonner, ils ne pourraient pas dire qu'ils ne peuvent pas faire des cours."
11:10 "Je suis allée un peu fou. Je ne devrais pas faire ça."
11:14 "Je crois que tu as fait un coup de couche à la maison."
11:17 "Ah, je suis embêtée. Comment je vais aller à l'école ?"
11:21 "N'aies pas peur, même si tu es en train de t'endurer."
11:25 "Hein ?"
11:28 "Pourquoi tu t'endures ? Si tu as la courage, fais autre chose."
11:33 "Par exemple, détruis tout le mur de l'école."
11:40 "Détruis tout l'école de la République !"
11:42 "Crie et arrête."
11:47 "Mais comment je fais ça ? Je suis comme un enfant."
11:51 "Alors, vite vite."
11:54 "Comme un lobste."
12:08 "Na Yi-Soo, tu es vraiment une bonne fille."
12:12 "Tu parles un peu de ton côté, mais je te le dis parce que j'ai beaucoup de soucis."
12:20 "Maintenant, tu penses à ta façon."
12:26 "Mais tu n'aimes pas moi ?"
12:30 "Non, c'est quoi ? Je n'aime pas, je n'aime pas, c'est pas vrai."
12:36 "Je t'ai donné ton numéro."
12:38 "Je te le dis pour éviter de t'en faire un doute, mais je ne te le donne pas parce que j'ai des sentiments."
12:50 "Je te le donne pour éviter de penser à autre chose."
12:55 "D'accord."
12:57 "Je te reçois."
12:59 "Je te reçois."
13:00 "Je te reçois."
13:02 "Tu penses à ta façon."
13:08 "Si tu veux que je te fasse quelque chose, dis-le moi."
13:11 "Je veux détruire ton école."
13:15 "Je t'ai dit que tu ne penses pas à moi."
13:16 "Il t'a déjà confié ?"
13:33 "Oh, t'es sur !"
13:35 "M. Hong, pourquoi est-ce que vous êtes là ?"
13:40 "J'ai eu des problèmes à l'école, j'ai eu des soucis."
13:44 "Mais vous vous sentez mieux que je pensais."
13:47 "Oh, c'est pas ça !"
13:52 "Dis-le moi si tu veux que je t'aide."
13:55 "Je veux détruire ton école."
13:57 "Qu'est-ce qu'il y a ?"
14:08 "Je suis là."
14:12 "Vous n'avez pas encore été admis officiellement."
14:14 "Mais vous pouvez pas vous faire comme vous voulez."
14:16 "Vous êtes très prudent, vous ne savez pas que je suis un adulte."
14:21 "Si je suis admis à la fin de mon diplôme, je vais avoir mon propre école."
14:25 "Mais que se passe t-il avec la classe de la guerre ?"
14:28 "Et le DJ du libraire ?"
14:29 "Et où est-ce que vous avez apporté cette jeune femme ?"
14:33 "Les enfants n'étaient pas en forme, donc j'ai essayé de les nourrir."
14:39 "Avec de l'argent, avec de la force !"
14:41 "Si vous continuez à vous faire comme vous voulez, vous allez vous enlever les problèmes."
14:45 "Les problèmes ?"
14:47 "Je suis le président, je ne peux pas enlever les problèmes."
14:51 "Hier, votre grand-père est venu."
14:56 "Je suis le président de la compagnie."
14:58 "Je suis le président de la compagnie."
15:01 "Je suis le président de la compagnie."
15:04 "Je suis le président de la compagnie."
15:07 "Hong-Byun, ça fait longtemps."
15:12 "Toujours pareil, tu es comme si tu étais le seul à le faire."
15:17 "Qu'est-ce que tu fais sans me contacter ?"
15:20 "Je ne suis pas un homme à qui je dois contacter."
15:25 "C'est ma compagnie, tu vois ?"
15:28 "Hong-Byun a vraiment souffert."
15:33 "J'étais aussi déçu de voir que Sung-Hae s'est fait faire comme ça."
15:38 "Mais il a bien géré sa mentalité, ce qui est bien."
15:43 "Pas de soucis, c'est mon devoir."
15:47 "Je dois me réveiller et gérer mon entreprise."
15:53 "Je dois me réveiller et gérer mon entreprise."
15:55 "Mais..."
15:58 "J'ai trouvé quelque chose de bizarre."
16:04 "Qu'est-ce que tu veux dire ?"
16:07 "Au début, il y avait un petit poulet qui était le propriétaire."
16:14 "Mais à l'arrivée, on ne savait pas qui allait le gérer."
16:21 "Et alors ?"
16:23 "Qu'est-ce qu'il s'est passé ?"
16:26 "Il faut être prudent de ton grand-père."
16:33 "Il a toujours voulu être le propriétaire."
16:37 "Il a vraiment de la chance."
16:41 "Il va finir par avoir un établissement."
16:45 "Mais..."
16:49 "Il va avoir envie de l'établissement qui est en train de se détruire."
16:54 "Bonne chance !"
16:59 "C'était un bon coup de pied, ça fait du bien."
17:07 "C'est grâce à mon grand-père qui m'a éduqué."
17:12 "Oui, c'est vrai."
17:15 "Vous devriez l'avoir vu."
17:17 "Il a voulu le recevoir une fois, il a fait un coup de pied."
17:21 "Il était un putain de con."
17:23 "Un putain de con qui fait un coup de pied ?"
17:25 "Oui."
17:26 "Je savais que ce serait un jour comme celui-là."
17:29 "Il a vraiment fait un con pour se battre."
17:32 "Toi, Daehwi, les professionnels sont vraiment différents."
17:36 "Alors, ton père George..."
17:40 "Non, c'est bon."
17:42 "Ton père a fait le propriétaire, c'est ça ?"
17:47 "Oui, bien sûr."
17:49 "C'est comme si c'était moi."
17:51 "C'est aussi le propriétaire de mon frère."
17:54 "Si vous avez besoin de quelque chose, dites-le moi."
17:57 "T'es vraiment génial, Daehwi."
17:59 "J'ai vraiment confiance en toi."
18:02 "C'est un bon coup de pied."
18:04 "Ah, c'est vrai."
18:10 "Vous avez entendu parler de lui ?"
18:12 "Il porte un uniforme à cause de sa vie."
18:15 "Oui."
18:16 "Il porte un uniforme à cause de sa vie ?"
18:19 "Oui."
18:20 "Il a quitté l'école après l'incident."
18:24 "J'en avais l'impression."
18:26 "Il s'est confondu avec un autre mec."
18:28 "Ah, putain, c'est vrai."
18:29 "C'est ce que les mecs de notre école ont fait."
18:31 "Daehwi !"
18:33 "Il a vraiment fait un con pour se battre."
18:37 "Il a fait un cosplay qu'il n'avait pas fait."
18:40 "Non, c'est juste..."
18:44 "Il a fait un cosplay qui a l'air de l'être."
18:46 "Ah, c'est génial."
18:49 "C'est vraiment génial."
18:51 "C'est vraiment génial."
18:52 "C'est vraiment génial."
18:54 "Ah, putain, c'est génial."
18:56 "C'est vraiment génial."
18:57 "C'est vraiment génial."
18:58 "C'est vraiment génial."
18:59 "C'est vraiment génial."
19:00 "C'est vraiment génial."
19:01 "C'est vraiment génial."
19:02 "C'est vraiment génial."
19:03 "C'est vraiment génial."
19:04 "C'est vraiment génial."
19:05 "C'est vraiment génial."
19:06 "C'est vraiment génial."
19:07 "C'est vraiment génial."
19:08 "C'est vraiment génial."
19:09 "C'est vraiment génial."
19:10 "C'est vraiment génial."
19:11 "C'est vraiment génial."
19:12 "C'est vraiment génial."
19:13 "C'est vraiment génial."
19:14 "C'est vraiment génial."
19:15 "C'est vraiment génial."
19:16 "C'est vraiment génial."
19:23 "C'est vraiment génial."
19:24 "C'est vraiment génial."
19:25 "C'est vraiment génial."
19:26 "C'est vraiment génial."
19:27 "C'est vraiment génial."
19:28 "C'est vraiment génial."
19:29 "C'est vraiment génial."
19:30 "C'est vraiment génial."
19:31 "C'est vraiment génial."
19:32 "C'est vraiment génial."
19:33 "C'est vraiment génial."
19:34 "C'est vraiment génial."
19:35 "C'est vraiment génial."
19:36 "C'est vraiment génial."
19:37 "C'est vraiment génial."
19:38 "C'est vraiment génial."
19:39 "C'est vraiment génial."
19:40 "C'est vraiment génial."
19:41 "C'est vraiment génial."
19:42 "C'est vraiment génial."
19:43 "C'est vraiment génial."
19:44 "C'est vraiment génial."
19:45 "C'est vraiment génial."
19:46 "C'est vraiment génial."
19:47 "C'est vraiment génial."
19:48 "C'est vraiment génial."
19:49 "C'est vraiment génial."
19:50 "C'est vraiment génial."
19:51 "C'est vraiment génial."
19:52 "C'est vraiment génial."
19:53 "C'est vraiment génial."
19:54 "C'est vraiment génial."
19:55 "C'est vraiment génial."
19:56 "C'est vraiment génial."
19:57 "C'est vraiment génial."
19:58 "C'est vraiment génial."
19:59 "C'est vraiment génial."
20:00 "C'est vraiment génial."
20:01 "C'est vraiment génial."
20:02 "C'est vraiment génial."
20:03 "C'est vraiment génial."
20:04 "C'est vraiment génial."
20:05 "C'est vraiment génial."
20:07 "Je sais que c'est drôle."
20:08 "Viens, je te laisse."
20:10 "Viens, je te laisse."
20:12 "Qu'est-ce que tu vas faire si tu me lèves ?"
20:17 "J'ai bien entendu que tu as bien l'air de l'avoir."
20:21 "Alors, tu devrais être plus modeste."
20:24 "Qui a l'air de l'avoir ?"
20:26 "Moi ?"
20:34 "Je suis un peu fatigué aujourd'hui."
20:36 "Non, non, non, non."
20:37 "Non, non, non, non."
20:38 "On a quelque chose à te payer, non ?"
20:40 "Tu veux me tuer pour rien ?"
20:43 "C'est pas fini, tu es encore un petit con."
20:47 "Tu veux te tuer pour rien, hein ?"
20:49 "Qu'est-ce que tu fais ?"
20:52 "Nice, tu connais ces gars ?"
20:57 "Je vais gérer ça."
21:00 "Tu ne peux pas partir ?"
21:03 "Il est en train de se faire un con avec une fille ?"
21:05 "C'est ton style ?"
21:07 "Je ne sais pas ce qui se passe, mais on ne doit pas être si forcés."
21:12 "Si tu as un problème, on peut parler."
21:14 "Si tu ne sais pas ce qui se passe, tu dois te faire un con."
21:18 "Ne fais pas de bêtises."
21:21 "Je veux vivre en silence."
21:29 "Les gars ne comprennent pas ce que je dis."
21:32 "Je ne peux pas me calmer."
21:34 "Je ne peux pas me calmer."
21:38 "Je veux vivre en silence."
21:41 "Je veux vivre en silence."
21:43 "Je veux vivre en silence."
21:46 "Je veux vivre en silence."
21:49 "Je veux vivre en silence."
21:52 "Je veux vivre en silence."
21:55 "Je veux vivre en silence."
21:58 "Je veux vivre en silence."
22:01 "Je veux vivre en silence."
22:04 "Je veux vivre en silence."
22:08 "Je veux vivre en silence."
22:10 "Je veux vivre en silence."
22:13 "Je veux vivre en silence."
22:16 "Je veux vivre en silence."
22:19 "Je veux vivre en silence."
22:22 "Je veux vivre en silence."
22:25 "Je veux vivre en silence."
22:28 "Je veux vivre en silence."
22:31 "Je veux vivre en silence."
22:34 "Je veux vivre en silence."
22:37 "Je veux vivre en silence."
22:39 "Je veux vivre en silence."
22:42 "Je veux vivre en silence."
22:45 ♪ ♪ ♪