Kissyfur Kissyfur S01 E009 The Bear Who Cried Wolf Egg McGuffin

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:30C'est la dernière fois que j'ai une feuille sale.
01:37C'est smart.
01:39Oh non. Désolée, Petits-Lèvres. Je ne voulais pas. Honnêtement.
01:45Regarde en bas!
02:00C'était une bonne blague, non, Stucky?
02:03J'ai adoré.
02:06Oui, tu as l'air drôle, Stucky.
02:10Ce n'était pas drôle.
02:12Je suppose que Stucky n'a pas pensé que c'était drôle, non, Howie?
02:16Il est probablement juste en mauvaise humeur.
02:19Oui, comme tout le monde ici aujourd'hui.
02:22Cette vieille folle nous demande plus de rires.
02:25C'est absolument vrai, Petits-Lèvres. Et c'est ce qu'on lui donnera.
02:28Beaucoup de rires.
02:31Bonne matinée, les garçons.
02:33Bonne matinée, Miss Cackle.
02:36Est-ce que tu penses ce que je pense?
02:38Oui.
02:40Maintenant, juste un peu de sucre.
02:42Ce sera un rire garanti.
02:45Oui, garanti.
02:49Bonne matinée, Dwayne.
02:51Bonne matinée, Miss Cackle.
02:59Aidez-moi!
03:01Quelqu'un, aidez-moi!
03:03Dwayne!
03:05Aidez-moi!
03:07Ça a l'air de Miss Cackle.
03:20Aidez-moi!
03:22Je pique!
03:24Attendez, Miss Cackle.
03:26Je vais vous sauver.
03:29Je t'ai eu, Miss Cackle. Je t'ai eu.
03:32Hey, tu ne l'es pas, Miss Cackle.
03:35Oh, je plonge.
03:37Ce n'est pas drôle.
03:39C'est dégueulasse.
03:48Oh mon Dieu, Dwayne est encore en colère.
03:51Il n'a même pas rire une fois.
03:52Oui, c'est drôle.
03:54Mais cette blague à oeufs de ballon va être un feu.
03:59Oui, ils vont adorer ça.
04:14Laissez-moi partir de là.
04:17D'accord, d'accord.
04:19Quel genre d'oeuf est-ce?
04:22Hey!
04:36C'est une bonne blague, n'est-ce pas, Lenny?
04:38C'est une blague stupide, Dodo Brains.
04:41Mais on verra qui va rire la dernière fois.
04:44Oh mon Dieu, où est le sens de l'humour de tout le monde?
04:47Ne t'en fais pas, mon ami. On le trouvera.
04:52Sous-titrage Société Radio-Canada
05:22Sous-titrage Société Radio-Canada
05:53Oui!
06:01Qu'est-ce qu'il y a, garçon?
06:03On essayait juste de faire rire tout le monde, père.
06:05Je pense qu'on s'est un peu séparés.
06:08Vous comprenez?
06:10Séparés.
06:12J'ai entendu que vous avez joué un tas de trucs aujourd'hui.
06:14Oui, monsieur.
06:16Eh bien, ces blagues peuvent être drôles à vous,
06:18mais pas à ceux que vous avez joué.
06:20On ne le fera plus, père.
06:22C'est l'honneur des oiseaux.
06:24C'est l'honneur des oiseaux aussi.
06:32On est déjà là-haut, Kissy-Purr.
06:35On est déjà là-bas aussi, Owie.
06:37Fais-nous un test.
06:39C'est parti!
06:45Wow! C'était génial!
06:46C'était génial!
06:48Et voici la meilleure partie.
06:50Un délice de fruits délicieux pour tout le monde.
06:53Hum!
06:55Juste un coup sur ça et tout le monde va nous aimer de nouveau.
06:59C'est ce que tu penses, Toto-Brain.
07:03Et il y a une grande surprise en dessous.
07:06Qui veut aller d'abord?
07:08Pas moi!
07:10On a eu suffisamment de surprises pour un jour.
07:12Merci beaucoup.
07:13On vous a promis, les gars, pas de trucs cette fois.
07:16Honnêtement.
07:18Oh, oui? Prouvez-le.
07:20Vous, Toto-Brain, allez d'abord.
07:22Ok, montrez-le à Owie.
07:24Oui, montrez-le à nous.
07:27Oui!
07:34Hey!
07:36Oh, non!
07:42Qu'est-ce qui s'est passé?
07:44Quelqu'un nous a trompé.
07:46Aidez-nous!
07:48Aidez-nous!
07:50Sortez d'ici!
07:52Aidez-nous!
07:54Pas encore!
07:56C'est un autre truc.
07:58C'est sûr.
08:00Aidez-nous!
08:01Oubliez-le.
08:03Il a besoin d'aide.
08:05C'est pas vrai.
08:07Oh, non.
08:09C'est mon meilleur ami.
08:11Il n'est pas vrai.
08:13Oui, il l'est.
08:15Qu'est-ce qui se passe?
08:17Je pensais que vous aimiez les blagues.
08:27C'est une bonne blague, Lenny.
08:29Oui, vous nous avez emprisonnés.
08:32Calmez-vous.
08:34C'est ce que vous pensez.
08:36Quicksand!
08:38Aidez-nous!
08:40Aidez-nous!
08:42Aidez-nous!
08:48Oui, nous sommes libres.
08:50Attendez!
08:52Aidez-nous!
08:54Eh bien, bonjour, mon amour.
08:57Les gamins!
08:59Aidez-nous!
09:03Aidez-nous!
09:07Aidez-nous!
09:09Aidez-nous!
09:17J'adore ce son.
09:20Je ne sais pas si je devrais y croire.
09:24Je devrais.
09:26Ce n'est pas mon jour.
09:29J'ai faim!
09:30Ce n'est pas drôle !
09:34Gus, Gus, tu dois venir !
09:36C'est pitié pour un Howien !
09:38Pas encore !
09:39Je pensais que je leur avais dit qu'il n'y avait plus de trucs.
09:42Mais il n'y a pas de trucs !
09:44Les gators l'ont !
09:45Les gators ?
09:47Non !
09:48Vite ! Montrez-moi où !
09:50Non !
09:51S'il vous plaît, laissez-moi y aller !
09:53Je n'ai rien fait !
09:54C'étaient ces gars-là !
09:56Honnêtement !
09:57Vite, les gars !
09:59Ils sont lourds !
10:07Les gars !
10:08Ces gars sont lourds !
10:12Ouais !
10:13C'est parti, Lloyd !
10:15C'est l'heure du déjeuner !
10:18Oh, mon dieu !
10:19Je peux le goûter maintenant !
10:21Gâteau sur gâteau !
10:22Gâteau !
10:23Gâteau !
10:24Gâteau !
10:25Gâteau !
10:26Gâteau !
10:28Dis, mon ami,
10:30as-tu apporté des désserts ?
10:36Je pense que je vais y aller aussi !
10:40Les gators !
10:41Ouais !
10:42Ces gators sont si stupides !
10:46Une petite leçon en blagues, les gars.
10:49Maintenant, c'est drôle !
10:58Continuez à chercher !
10:59Il faut trouver un grand randonneur avant qu'il nous l'envoie
11:02ou on perdra la chasse aux scavengers.
11:04Et pour la surprise !
11:06Ils sont très lourds, les gars !
11:12Je peux goûter cet oeuf maintenant, Lloyd !
11:16C'est pas faire, Jolene !
11:17Comment as-tu goûté tout de suite ?
11:20Ferme-la !
11:21Et bouge, bouche-à-bouche !
11:23Ok, ok !
11:28Oh, boy !
11:29Tu as trouvé un grand randonneur au chaud, Kitty-Boo !
11:32On gagne ! On gagne !
11:34Ça, ce n'est pas un randonneur.
11:36C'est un oeuf !
11:37Un oeuf ?
11:38Quel ancien oeuf ?
11:40Moi !
11:41Moi !
11:42Moi !
11:43Moi !
11:44Moi !
11:45Moi !
11:46Moi !
11:47Moi !
11:48Moi !
11:49Moi !
11:50Moi !
11:51Moi !
11:52Moi !
11:53Moi !
11:54Moi !
11:55Moi !
11:56I'm warning you, Floyd! Find that egg, or else!
11:59Okay, okay!
12:01You better find a safe place for this egg!
12:08Here you go, Miss Emmylou!
12:10A big round rock!
12:13Yeah! We win!
12:15Well, good work, boys!
12:19Look out!
12:26Now that's what I call an egg-citing entrance!
12:30Right, Ralph?
12:31Yeah, right!
12:33Oh, nice try, boys, but I'm afraid eggs don't count.
12:37Yes, ma'am.
12:39First prize goes to Lenny Warthog and Ralph Pagret.
12:45What a crummy day, and all because of this dumb egg.
12:49Gizzy Fur, I'm home!
12:51Hi, Dad!
12:54If I paddled that cab across the swamp one more time, I'd probably...
12:59Collapse!
13:00Gosh! Sorry, Dad.
13:02Didn't want you to smoosh my egg.
13:04I saved it from the gators today.
13:06Well, that was mighty nice of you, son, but what are you gonna do with it now?
13:11Wait till it hatches, I guess.
13:13Well, that could take weeks.
13:15Weeks?
13:16Even months.
13:19Thanks, Dad. That should keep it warm tonight.
13:23Yep. Good night, little bear.
13:26Good night, Dad.
13:28I surely hope that isn't the kind of egg I think it is.
13:49Père, c'est toi?
13:52Père!
13:53Uh-oh!
13:58Quelle intermination!
14:06J'avais peur de ça.
14:09C'est un oiseau.
14:19Oh!
14:22Maman!
14:24Maman?
14:29Bien, Gizzy Fur, on dirait que tu vas avoir plein les mains.
14:33Maman!
14:40Oh!
14:41Oh, n'est-ce pas mignon?
14:44Qu'est-ce qu'il s'appelle?
14:47Doofus. Maman et moi l'avons hatché.
14:50Salut, Doofus.
14:55Doofus?
14:57Quel nom stupide!
15:02Quelle bête stupide!
15:04J'imagine qu'il ne peut même pas voler.
15:10Doofus, attends! Que fais-tu?
15:17Il vole! Il vole!
15:19Peut-être.
15:24C'est le plus stupide que j'ai jamais vu.
15:27Où vas-tu, Doofus?
15:38Appelez-les correctement, Claudette.
15:40Nous voulons que tout soit indéfiniment pour le festival d'aujourd'hui.
15:45Oh, c'est un oiseau.
15:55Doofus, regarde!
16:05C'est responsable pour ce, ce, ce oiseau.
16:10Je crois que oui.
16:14À plus tard, Doofus.
16:16Nous devons aller au festival d'aujourd'hui.
16:19Au revoir.
16:26Mon dieu! J'ai laissé tout ça à l'eau.
16:33C'est ok. Mais nous devons travailler sur ton vol.
16:37Prêt pour une autre leçon?
16:40Ok, maintenant, tout ce que tu dois faire, c'est flipper tes ailes et...
16:47Attention, Doofus! Pas si vite!
16:52Oh, ces berries m'emmerdent les doigts!
16:56N'avons-nous pas assez pour le festival des berries?
16:59Comment devrais-je savoir? Je suis juste un porcupine.
17:02Qu'est-ce que c'est?
17:09Oh!
17:22T'es blessé?
17:24Non, mais comment vais-je sortir ces berries?
17:27Oh!
17:37Je suis tellement fou!
17:39Oh mon dieu!
17:41Oh, la vie n'est pas une boule de berries.
17:50Bon, les gars, on dirait que le festival des berries commence.
17:57C'est génial!
18:02Viens ici, petit bouchon de berries!
18:05Regarde!
18:08Oh non!
18:10Je les ai!
18:18Cet oiseau meurt tout!
18:21Sortons-le!
18:27Kissy-Fur, il faut qu'on parle sérieusement de Doofus. Vraiment sérieusement.
18:31Oui, monsieur.
18:37Bon, Doofus, voici ta nouvelle maison.
18:41Papa dit que tu es prête à t'endormir, d'accord?
18:45À plus, Doofus.
18:47Oh!
18:56Doofus, décroche-la!
18:58Tu ne peux pas revenir avec moi.
19:00Ça ne va pas fonctionner.
19:03D'accord, d'accord.
19:07Et plus de problèmes, d'accord?
19:18Tu as entendu ce que j'ai entendu?
19:24Oui, la nourriture.
19:30Aidez-moi! Gators, aidez-moi!
19:40Non, Doofus, continue! Cours!
19:47Non!
19:50Ah!
20:13Hé! Lâche-le!
20:15Non!
20:18Non, s'il te plaît!
20:22Maman! Papa!
20:29Bon, je pense que c'est au revoir. N'est-ce pas, Doofus?
20:36Au revoir, Doofus.
20:38Au revoir, Doofus.
20:48Bonne descente.
20:50Tu sais quoi, papa?
20:52Peut-être que j'ai perdu la chasse aux scavengers.
20:54Mais j'ai trouvé quelque chose de beaucoup mieux.
20:57J'ai trouvé un vrai ami.
21:08Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandée