• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *musique*
00:07 *musique*
00:18 "Checkmate! Thrill of victory! Agony of defeat!"
00:22 "Hm... Hm... Hm..."
00:25 "What? Is it my turn?"
00:27 "Non, j'ai gagné grâce à des heures passées à mémoriser des séquences de mouvements."
00:31 "Félicitations! Bon mémorisant!"
00:34 "Didi, je sais que tu me moques, mais je suis bien à ce jeu parce que j'ai préparé des stratégies."
00:40 "J'adore les stratégies."
00:41 "Quoi? Où est la liberté? Le rythme? Les choix impulsifs? Si le jeu était comme la vie, je serais un grand maître, comme je suis en vie!"
00:51 "Prends ce petit trou d'enfant de face de cheval. Il fait toujours la même chose. Deux épaules dans l'un, une épaule dans l'autre."
00:59 "Qu'est-ce si je voulais aller cinq épaules... sur ton nez!"
01:03 "S'il te plait, Didi, faisons un jour sans essayer de mettre une nuit sur mon nez."
01:07 "Je veux des jeux qui ont un peu plus de zigzag, jab jab jab, avec mes poissons là-bas, c'est Jelly Jelly Tuna, Qu'est-ce qui est dans tes oreilles? Regarde, j'ai ton livre!"
01:17 "Hey!"
01:19 "Alors, un autre jeu demain?"
01:21 "Oui, peut-être, mais comme tu l'as dit, je vais devoir me préparer."
01:25 "Ne pense pas trop, laissez vos méchants esprits prendre le contrôle, la créativité et l'improvisation. Philippe! Je suis prête à jouer à un autre jeu!"
01:47 "Hum, je veux dire jouer à un autre jeu de chess."
01:50 "Celui-ci ressemble à du chess, mais c'est plus à la vie. Et tout peut se passer, c'est appelé Riala Chess! Patente accordée."
01:59 "Allons jouer."
02:02 "Un mascotte, c'est officiel."
02:04 "Rookie le Rook est plus que un mascotte, il est aussi un référent. Prêt, Rookie?"
02:10 "Oui, par la puissance que je possède, par le Suprême Conseil de Riala Chess, laissons le jeu commencer."
02:17 "Attention, je ne sais pas comment on doit bouger nos pièces."
02:21 "Rookie, un livre de mouvements, s'il vous plaît."
02:23 "Les mouvements de Riala Chess sont comme un grand, beau, planqué canvas."
02:31 "Ou un planqué livre."
02:33 "Oui, les pièces peuvent bouger comme vous le souhaitez."
02:37 "Mais quel est l'objet du jeu?"
02:40 "Comment dire... capturer le roi de l'opponente."
02:44 "Ah, pas comme dans les jeux classiques, ou les châtrans, comme on les appellait en Perse."
02:50 "On l'a eu!"
02:50 "On a un gagnant!"
02:51 "Rématchage! Rématchage! Il faut que j'apprenne ma stratégie."
02:58 "Bien joué."
02:59 "Manoeuvre défensive."
03:02 "C'est l'heure de mettre en marche la séquence d'entrée, la variation de Neo Grunfeld Spassky."
03:06 "Déployez les pommes de décoy, Reina, mon adviseur confiable."
03:09 "Aye, aye, Field Marshal Phillip."
03:11 "D.D. ne pourra pas résister à un attaque."
03:13 "Vite! Vous devez monter votre Steed pour l'attaque de surprise."
03:17 "Lignez-vous, restez bas et soyez courageux."
03:28 "Aujourd'hui, vous n'êtes pas des raccoons."
03:30 "Vous êtes des lions qui mangent le pétrin."
03:32 "Tout le monde... se lève!"
03:36 "Tout le monde... se lève!"
03:38 "Réalité, changement de position. Aujourd'hui, nous allons nous remplacer par Simon Says Yoga."
03:47 "Ici pour présenter les procédures, c'est Yogini Didi."
03:51 "Namasté, tout le monde commence par la pose de l'armée de guerriers."
03:55 "Tout le monde, arrêtez-vous! Arrêtez!"
03:58 "Elle n'a pas dit Simon Says."
04:00 "Prends son croût!"
04:03 "Oh!"
04:04 "Méh!"
04:06 "Méh!"
04:08 "Mesdames, vous êtes mon champion!"
04:11 "Méh!"
04:12 "Comme les bananes de cuckoo comme le jeu de réalité, je me tipe mon masque à Didi."
04:17 "C'est le petit déconneur qui a toujours déconné ce cerveau."
04:21 "Oui, Didi est vraiment le généralissimo de l'inattendu."
04:24 "Alors, quel est notre prochain mouvement?"
04:26 "Pour défendre l'inattendu, il faut attendre l'inattendu!"
04:31 "C'est parti!"
04:33 "Oh, j'adore ce jeu!"
04:41 "Hey, c'est le mien, vous mouillés de poils!"
04:45 "Voici une bonne mélange de sédiments pour vos amis."
04:49 "Et vous avez quelque chose pour moi?"
04:51 "Je ne sais pas si c'est la bonne terminologie de la réalité de l'armée de guerriers."
04:54 "Mais dans le jeu de l'armée de guerriers, l'expression est "checker" et "père"."
04:58 "Ou est-ce?"
04:59 "Bien sûr que oui, j'ai votre..."
05:01 "Croûte de Pony Bologna!"
05:03 "La défense de Fugazi, un stratégisme admirable et celui que j'attendais..."
05:08 "Oh, blip!"
05:11 "Whaouh! Hey!"
05:14 "J'ai réussi!"
05:16 "Je suis plus rapide!"
05:17 "Plus rapide!"
05:18 "Bien sûr, c'est vrai."
05:19 "J'étais là avant!"
05:20 "Hologrammes."
05:22 "Vos petits trucs de truie!"
05:25 "Référee, où sont ces truies?"
05:28 "Ca ne m'intéresse pas."
05:30 "Par la puissance que j'ai, par le livre de mouvements blancs..."
05:34 "Le jeu a changé, les truies sont sorties, le nouvel objet du jeu est de..."
05:38 "Gagner la cuisson de la pâte à chili!"
05:42 "Oui, oui!"
05:45 "Les pommes chaudes, la sauce chaude, les potatoes chaudes et la pâte chaude!"
05:50 "Massage les pommes."
05:53 "Préparez-vous à perdre, Didi."
05:54 "Mon medley de truies pas trop piquantes a gagné plusieurs prix sur les blogs de ma mère."
05:59 "Quand il parle de chili, le seul truc qui compte c'est la pâte chaude qui se mouille."
06:07 "La pâte chaude est un produit de la pâte chaude."
06:11 "Blog about that, moms!"
06:30 "Is that game over chili or what?"
06:34 "Yes! Ah! Hey!"
06:37 "It seems we have a tie!"
06:43 "Think it'll burn through the earth and damage diplomatic relationships with whatever countries on the other side?"
06:55 "I looked it up, it's not China. China will be fine."
06:57 "I'm more concerned about damaging diplomatic relations with the United States."
07:01 "I'm more concerned about damaging diplomatic relations with what's directly under the park."
07:06 "Gasp! You mean the underground lab and the huge tentacles?"
07:10 "This is familiar!"
07:14 "It seems things have gotten a little too real with reality checks."
07:18 "Just a little!"
07:20 "That park a damn..."
07:28 "Squamble choppers! Squamble choppers! I want my choppers squamble!"
07:32 "Glad I spent all night building this tower!"
07:40 "Yes, the stone walls will protect us."
07:43 "Wait, is this paper mache?"
07:46 "Pretty convincing, right?"
07:55 "Target in my sights! Release the big man!"
07:58 "Congratulations on your victory, Didi!"
08:05 "I could never prepare for a game like this, not with all the strategy in the world."
08:09 "Some victory, look at it out there!"
08:12 "And all because I wanted to unleash the forces of random chaos... for fun!"
08:17 "Maybe we should call it a draw."
08:19 "I need to go back to an old-timey chess move and sacrifice the queen!"
08:24 "I'm the queen."
08:25 "If I let that tentacle eat me, it'll leave everybody else alone!"
08:29 "No! Old chess strategy won't be enough!"
08:31 "We'll need creativity and improvisation!"
08:34 "Egg with the flag! Don't know if you know, honey, but you're in danger!"
08:44 "This is a truce flag! We are here to negotiate!"
08:48 "Bad Dutch Noodle, don't negotiate!"
08:50 "Get, get, get!"
08:52 "Close up that portal, the underground inferno, and get back to base!"
09:08 "We might need to plan a search and rescue, y'all!"
09:18 "L'œuf... un squirt!"
09:21 "C'est toujours une partie du jeu, non?"
09:23 "Est-ce en sécurité?"
09:27 "Ça a fonctionné?"
09:28 "Affirmatif. Et affirmatif."
09:29 "Je suis content, mon capacité à générer des hologrammes a été une force pour un changement positif."
09:33 "Ils sont vivants!"
09:40 "Un œuf!"
09:41 "Je pensais qu'ils étaient dans le hall!"
09:45 "Merci beaucoup. Vous avez fait un bon jeu, et vous m'avez fait mal quand je pensais que vous étiez blessé."
09:49 "On est bien, et on s'en fiche. On va réparer le parc comme de bon!"
09:54 "On a déjà fait ça."
09:55 "Ce sera du travail, mais on peut faire un jeu."
09:58 "J'adore les jeux!"
10:00 "J'ai tout! Chaque goût de Donut dans la ville, y compris... du sel à la pâte!"
10:11 "Bien! Mange-le!"
10:13 "Futures gens, félicitations de trouver notre grand Time Capsule de Mathématiques!"
10:19 "Nous, Didi et Philippe, vous donnons des trésors du passé!"
10:23 "Des donuts, des nouvelles sur papier, un cone de trafic avant que les voitures puissent voler, et deviennent vos overlords."
10:30 "Maintenant, on attend ici pendant 100 ans pour voir les donuts que vous aimez."
10:33 "Philippe, Didi, je peux utiliser votre aide."
10:35 "OK, au revoir!"
10:36 "Je vous en prie, soyez dans un jeu ce soir. Tous les autres acteurs ont quitté."
10:40 "Ça a l'air de ne pas être un bon jeu."
10:42 "Le réalisateur et le directeur, Francesca Wiz, est vraiment difficile à travailler avec."
10:47 "Francesca Wiz. Son script, Pirate Gorgeous, a gagné le prestigieux Grants d'Achievement."
10:52 "Elle est la seule fille à gagner, donc elle peut mettre son propre jeu sur un vrai vaisseau de pirates."
10:57 "Gasp! Change d'avis, Philippe!"
11:00 "Allons aider Francesca et son vaisseau de pirates."
11:04 "Si elle a besoin d'acteurs, nous allons lui en apporter."
11:08 "Bien, peut-être que je peux aider à un certain point au lieu d'actuer."
11:11 "J'ai des préoccupations."
11:13 "Bien, c'est plus..."
11:14 "C'est un peu une emergency."
11:16 "Une emergency? OK, Philippe, fortifiez."
11:19 "Vous êtes bienvenue dans le futur."
11:22 "Laissez-moi sur les chaussures des pirates!"
11:26 "Tranquille sur le set! Les gens, s'il vous plaît, je n'ai pas de temps."
11:32 "Une vision? Oui. Le temps? Non."
11:34 "Tranquille!"
11:35 "Je suis de retour avec plus d'acteurs!"
11:37 "Hey, j'ai entendu que tu es difficile à travailler avec."
11:40 "Qu'est-ce qui s'est passé avec les vieux acteurs?"
11:41 "Ils ont quitté. Ils n'aimaient pas vos... bien... scènes gentilles."
11:45 "Aaah! OK, j'ai juste à en trouver un nouveau."
11:48 "Comme si j'avais besoin de ce stress."
11:50 "Stress? Oh non. Le stress est la nature des... beaucoup de choses."
11:55 "Votre coeur se réveille plus vite, votre pression sanguine s'étouffe, les fonctions inutiles s'arrêtent, la digestion s'arrête."
12:00 "C'est ça qui me fait plus stressée!"
12:02 "Prenez un bon respire."
12:04 "Oh, wow! Ça sent... wow!"
12:06 "C'est Philippe. Il sait de ce genre de choses."
12:08 "Je pense qu'il va vraiment pouvoir aider."
12:10 "Ouais, je ne pense pas."
12:11 "Les gens qui font que tout le monde quitte et qu'ils connaissent quelqu'un avant qu'ils le savent, ils pourraient avoir besoin de temps seul."
12:18 "Retourne au Time Capsule!"
12:20 "OK, c'est bon. Ne me soutenez pas."
12:22 "J'ai vendu les tickets et le spectacle doit continuer."
12:25 "Didi, attends. Je pense que nous pouvons tous calmement... Francesca, respire..."
12:29 "Trouver un moyen de faire cela fonctionner pour tout le monde."
12:32 "S'il vous plaît, je veux vraiment faire ce spectacle."
12:34 "OK, c'est bon. Je suis en train."
12:36 "OK, c'est bon. C'est fini. Tout d'abord, nous devons..."
12:38 "Prends le pirate ship!"
12:40 "Prends le pirate ship."
12:41 "Vous êtes la mermaide."
12:44 "Dans votre vision, je pense que je pourrais porter une mermaide incroyable."
12:47 "Mais je suis un... plus valable backstage."
12:51 "Puller le bouton, briller la lumière, fermer la porte, me trapper..."
12:55 "Je suis en paix."
12:57 "OK, respire."
13:01 "Maintenant, recevez la direction."
13:03 "Juste jouez la mermaide."
13:05 "Zéro dialogue, s'il vous plaît."
13:07 "OK, tout le monde, vous avez vu ma vision, j'ai tout dans le script."
13:11 "Maintenant, nous commençons."
13:13 "Pirate Gorgeous est en course pour trouver les jambes de Big Beard."
13:16 "Backdrop, vent et eau, lumière!"
13:19 "Répartir le backdrop, fan médium, triple ripple, double lumière."
13:28 "Captain, la mermaide mortelle!"
13:31 "On va faire le voyage!"
13:33 "Laissez-le venir, Gilles."
13:35 "Je ne dévierai pas le navire de l'inverno de ce chemin"
13:39 "jusqu'à ce que nous trouvions les jambes de Big Beard."
13:41 "Lucky Lou, préparez le voyage!"
13:43 "Oui, Capitaine!"
13:45 "Attention, s'il vous plaît!"
13:48 "Désolée, désolée."
13:49 "Attention."
13:50 "Hum, Lou."
13:51 "Le script dit 'Clamber down'."
13:54 "Pas 'Swing all over the place down'."
13:56 "Oui, j'ai pensé que je ferais un peu de 'woosh woosh'"
13:59 "pour le moment, pour le rendre 'bananas'."
14:01 "Le 'woosh' serait excitant, avec des précautions."
14:04 "OK, mais regardez."
14:05 "Lucky Lou n'est pas le genre de 'woosh'."
14:07 "Et si elle est 'wooshy' ici et pas 'wooshy' plus tard..."
14:11 "C'est... c'est de la bêtise, vous voyez ?"
14:13 "Script."
14:14 "Aye, aye."
14:16 "Captain!"
14:17 "Qu'est-ce si votre map est mauvaise, ma belle ?"
14:22 "De la bêtise, Master Carl."
14:24 "Pour dévier de la map, il faut être un drift."
14:27 "Pour toute l'éternité."
14:29 "Mon oreille de bâton entend quelque chose."
14:32 "Ici va rien."
14:34 "Captain, à côté de Starbird, une mermaide !"
14:38 "C'est le site le plus beau que mes yeux ont jamais vu."
14:43 "Ouais, cette mermaide est 'egg-cellent'."
14:46 "Oh non."
14:51 "Oh, regarde, un 'Egg-cat' ?"
14:54 "Oh, je suis juste un chat."
14:57 "Egg-stop-signal, cool."
14:59 "Non, je suis juste un stop-signal."
15:01 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:04 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:05 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:06 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:07 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:08 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:09 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:10 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:11 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:12 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:13 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:14 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:15 "Un... 'Egg-timer' ?"
15:16 "Exact, 'revenge'."
15:18 "Elle est partie."
15:21 "Euh, suivez-la !"
15:23 "Parce qu'elle est géniale !"
15:24 "Et sa forme est géniale."
15:25 "Et tout le monde pourrait penser qu'ils savent ce que une mermaide doit ressembler."
15:29 "Mais qui met en place ces standards ?"
15:31 "Reste sur le script."
15:32 "Argh, nous devons sortir de notre esprit la mermaide, puis nous attaquer au map."
15:36 "Aux jouiles !"
15:37 "Reste au cours de la nuit, mes amis."
15:39 "Maintenant, je me reste."
15:41 "Night-eye, Capitaine !"
15:43 "Le Capitaine nous prohibit de trouver une créature si enchantée."
15:47 "Les créatures qui chantent des oeufs sont difficile à trouver, c'est sûr."
15:50 "Urgh, si le Capitaine nous prohibit de trouver une mermaide si jolie et parfaite..."
15:57 "Alors, nous n'avons aucune choix..."
15:59 "Mais à la mutinée !"
16:01 "Ils sont en train de se cacher, un plan !"
16:05 "Lâchez-les !"
16:08 "Oh, c'est si malin !"
16:09 "Philippe, tu vas bien ?"
16:10 "Je vois ça venir."
16:11 "Toute ma vie, quand je me dégoute, les gens me voient seulement comme un oeuf dans un costume."
16:16 "C'est humiliant."
16:17 "Nous devons enseigner à cet audience une leçon."
16:20 "Oui, les oeufs sont des mermaides."
16:22 "Et des chats et des machines de temps."
16:24 "J'ai une idée."
16:25 "La mermaide apparaît encore, mais cette fois..."
16:28 "Oh, s'il vous plaît."
16:29 "La mermaide apparaît uniquement une fois."
16:32 "Le reste de la histoire est ceci."
16:34 "Lookie-Loo a failli se cacher."
16:36 "Elle est forcée de marcher sur le planque et dans l'Inferno, elle suit le map pour trouver le trésor de Big Beard."
16:40 "Haha."
16:41 "Bah, on va juste changer la histoire."
16:43 "J'adore l'improvisation."
16:45 "Pourquoi pas ?"
16:47 "Je peux faire cette seule danse."
16:49 "Intermission terminée. Places."
16:53 "Et s'il vous plaît, restez au script qui gagne l'award."
16:57 "DeeDee, c'est ton visage de "Je plotte"."
17:00 "Cet audience doit vraiment s'élargir sur ce que peut ressembler une mermaide."
17:05 "Et je veux que vous ayez un bon moment, alors je pense que le lieu de départ est..."
17:11 "MUTINIE !"
17:13 "Tout ça pour une mermaide ?"
17:15 "Une mermaide que nous aimerions tous être des amis."
17:19 "Avast, vous fous de la vie ! La victoire sera de moi, Lou."
17:24 "Vous avez peur de dévier de votre planque, mais nous sommes..."
17:32 "Il est temps de me surrendre, Lou."
17:35 "Lou donne son escargot et dit, "Avez-moi la paix.""
17:39 "Pas de paix !"
17:41 "Mutinie ! Victoire est de nous !"
17:49 "Mon rôle, mon vision, c'est ruiné."
17:57 "L'audience aime le "Woosh" et le "Rope"."
17:59 "Retourner là-bas est mieux que rester ici, triste."
18:02 "Je veux le faire, mais..."
18:04 "Ca allait être parfait !"
18:06 "Et puis ça a été... pas bien."
18:08 "Vous avez attendu un joli rôle."
18:10 "L'audience a attendu une mermaide parfaite."
18:13 "Et vous étiez tous déçus."
18:15 "Quelqu'un n'est pas déçu."
18:17 "Didi est un type de personne qui se fait un spin-fly par le pied de ses pantalons."
18:21 "Si elle n'avait pas changé mes plans aujourd'hui, je serais toujours à la place d'un arbre pendant cent ans."
18:26 "Pour voir si les gens du futur aimeraient des donuts."
18:29 "Elle a l'air d'avoir du plaisir."
18:31 "Pas de vision parfaite, pas de stress, pas d'attentes."
18:35 "Vouloir que les choses soient comme on les espère être est bien, à un moment."
18:38 "Mais peut-être qu'on peut essayer la façon de Didi."
18:41 "Cap'n ! Comment ?"
18:45 "Vous avez raison, Lou ! La mermaide était à la peine de se battre."
18:48 "Elle a transformé mon corps et m'a sauvée des profondes profondes."
18:53 "Oh, ça me fait vraiment... exciter."
18:56 "Je vais vous emmener vers les fin du monde, où nous trouverons la mermaide majestueuse et glorieuse."
19:03 "Vous êtes avec moi ?"
19:05 "La fin de la Terre !"
19:18 "Oh, mermaide mystique, nous sommes venus pour vous, pour nous sauver."
19:23 "Oh, cette mermaide est magnifique."
19:26 "La mermaide nous a bestowé de nouvelles formes glorieuses."
19:32 "Pirates, vous avez dévié de votre map pour répondre à mon appel."
19:38 "Donc, comme mermaide en résidence, j'ai un autre trésor à vous bestower."
19:44 "Cette clé est la base d'une large quantité de donuts."
19:49 "Ce qui, je me suis juste rendu compte, ne devrait pas être gardé dans un arbre, à cause de nombreuses bactéries."
19:54 "Alors, qui veut des donuts ?"
19:58 "C'est un pirate !"
20:01 "Mermaide, donuts !"
20:03 "Mermaide, donuts !"
20:06 "Mutiny !"
20:09 "On va sur le pirate ship !"
20:16 "Mermaide, donuts !"
20:30 "Vous êtes bienvenue dans le futur."
20:32 *Explosion*

Recommandations