شجر الحور الحلقة 31

  • il y a 4 mois
دراما
Transcript
00:00 Si tu as la courage, fais tout ce que je t'ai dit. Je vais même aller au infern.
00:05 Que t'attends-tu?
00:06 Répond à la coupure.
00:07 Je n'ai pas le même droit que toi, et je ne ferai pas ce que tu as fait.
00:10 Je te donnerai le reste dès que je peux vendre mes terres.
00:14 Ils sont arrivés, ils sont venus de la boutique de Milla Ressa.
00:17 J'ai fait tout ce que je pouvais pour trouver des infos sur le prétentieux Thomas Cabrios.
00:26 Il a été arrêté après la fin de la semaine de 1944.
00:30 Le président de la République a accusé toi d'avoir fait un coup de poing.
00:33 Je viens maintenant pour t'arrester, Lambrus.
00:35 Qui a le courage de faire ça? Dis-moi qui c'est.
00:37 Calme-toi, papa. J'ai résolu le problème.
00:39 Tu es si malin, Bedrosso, que tu restes un petit peu malin.
00:43 Et tu as le risque de faire un erreur.
00:44 Tout ce que je veux, c'est que cette famille ne s'éloigne pas.
00:47 Tu peux parler de ce sujet autant que tu veux, mais tu dois réagir maintenant.
00:53 Je suis en train de sortir de ma maison.
00:55 C'est mieux que je ne te pose pas la question et que tu sois en prison.
00:57 Je vais laisser les gens qui veulent me faire parler.
01:00 Rien ne va se passer à ton mari.
01:02 Mais si tu veux que lui reste en paix,
01:04 laisse-le partir demain pour qu'il se fasse de son fils.
01:06 Ou je vais dire à toute la ville que Dukas a mis en place le Parlement pour que tu sois élu.
01:11 Pena Lopes y Fastos.
01:12 Cleomenes.
01:13 J'ai hâte de te connaître.
01:16 Je suis sûre que ce n'est pas le cas de Lamersini.
01:19 Si c'était une autre personne qui est venue à sa chambre.
01:21 C'est possible.
01:22 Parmi les gens qui ont été élu, il y a eu une personne qui a été élu.
01:24 Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:25 Et qui sont ces gens ?
01:28 La vie est longue.
01:31 L'air me fait chaud.
01:34 Les melisses me chassent.
01:38 Et toi qui ne me veux pas,
01:41 tu me fais mal.
01:44 Je ne peux pas me calmer.
01:47 Je ne peux pas me calmer.
01:50 Je ne peux pas me calmer.
01:53 Je ne peux pas me calmer.
01:56 Je ne peux pas me calmer.
02:00 Je ne peux pas me calmer.
02:03 Je ne peux pas me calmer.
02:06 Je ne peux pas me calmer.
02:09 Je ne peux pas me calmer.
02:12 Je ne peux pas me calmer.
02:15 Je ne peux pas me calmer.
02:18 Je ne peux pas me calmer.
02:21 Je ne peux pas me calmer.
02:24 Je ne peux pas me calmer.
02:27 Je ne peux pas me calmer.
02:30 Je ne peux pas me calmer.
02:33 Je ne peux pas me calmer.
02:36 Je ne peux pas me calmer.
02:39 Je ne peux pas me calmer.
02:42 Je ne peux pas me calmer.
02:45 Je ne peux pas me calmer.
02:48 Je ne peux pas me calmer.
02:51 Je ne peux pas me calmer.
02:54 Je ne peux pas me calmer.
02:57 Je ne peux pas me calmer.
03:00 Je ne peux pas me calmer.
03:03 Je ne peux pas me calmer.
03:06 Je ne peux pas me calmer.
03:09 Je ne peux pas me calmer.
03:12 Je ne peux pas me calmer.
03:15 Je ne peux pas me calmer.
03:18 Je ne peux pas me calmer.
03:21 Je ne peux pas me calmer.
03:24 Je ne peux pas me calmer.
03:27 Je ne peux pas me calmer.
03:30 Je ne peux pas me calmer.
03:33 Je ne peux pas me calmer.
03:36 Je ne peux pas me calmer.
03:39 Je ne peux pas me calmer.
03:42 Je ne peux pas me calmer.
03:45 Je ne peux pas me calmer.
03:48 Je ne peux pas me calmer.
03:51 Je ne peux pas me calmer.
03:54 Je ne peux pas me calmer.
03:57 Je ne peux pas me calmer.
04:00 Je ne peux pas me calmer.
04:03 Je ne peux pas me calmer.
04:06 Je ne peux pas me calmer.
04:09 Je ne peux pas me calmer.
04:12 Je ne peux pas me calmer.
04:15 Je ne peux pas me calmer.
04:18 Je ne peux pas me calmer.
04:21 Vous savez, les gens qui se réunissent dans les pays étrangers
04:24 ont une grande curiosité.
04:26 Ils savent ce qu'ils ont fait et où ils sont nés.
04:29 Et depuis le décès de mon père, j'ai eu plus envie de savoir.
04:32 Et votre famille habitait aussi au Londres?
04:35 Oui, mon père et moi sommes sortis de l'Ethnique il y a 30 ans.
04:38 Et nous avons beaucoup d'assiettes en Angleterre
04:40 que nous avons héritées de mon père à mon grand-père.
04:42 Et nous les possédons encore.
04:44 Et puisque j'ai une grande fortune,
04:46 et personne ne m'y participe,
04:48 ça m'a permis de me rendre ici
04:50 et de me rechercher mes terres dans la ville.
04:53 Et que pouvez-vous nous dire en ce moment
04:55 de la famille Besathas et Komlinos?
04:57 Oui, les deux familles sont proches.
04:59 Et pour être précis,
05:01 cette relation a commencé après notre libération de l'occupation turque.
05:04 Quand une de mes proches est mariée,
05:06 elle est la plus jeune de tous,
05:08 et elle est de la classe de Komlinos.
05:10 C'est-à-dire que vous êtes proches d'eux?
05:12 C'est vraiment incroyable?
05:14 Oui, en fait, en ce qui concerne l'éthique,
05:16 c'est un peu bizarre, ou même pas si bien.
05:18 Bonjour, Dukas.
05:21 C'est la femme de Dukas Stifastos,
05:26 la fille de Messie Besathas.
05:28 C'est son fils, Mersini, qui est très loin.
05:31 J'ai eu l'honneur de vous connaître, M. Stifastos.
05:33 C'est son fils, Mersini?
05:35 C'est bizarre, je ne t'ai pas déjà parlé.
05:37 Comme je t'ai connu,
05:40 vous pouvez vous l'assurer.
05:42 Je veux que vous nous fassiez honneur et que vous restiez notre visite.
05:45 Allons-y, nous allons manger ensemble.
05:47 C'est comme ça que nous aurons plus de temps et de place
05:49 pour réparer la famille et arriver à la base.
05:51 Mais je ne veux pas vous faire mal.
05:53 Non, pourquoi je veux vous faire mal?
05:55 Il n'y a pas de mal,
05:57 on est honnête avec vous.
05:59 Et peut-être qu'un jour,
06:01 nous allons pouvoir se connaître comme des gens spécials,
06:03 comme des amis de nos proches.
06:05 Donc, tu penses que Drosso
06:13 peut faire des meurtres?
06:15 Honnêtement, je ne le connais pas plus.
06:17 Mais selon ce que je connais,
06:19 je ne pense pas que cette fille
06:21 puisse faire quelque chose comme ça.
06:23 C'est mon avis,
06:25 mais le problème n'est pas seulement celui qui a été tué.
06:27 Il y a aussi ma femme.
06:29 C'est soit elle, soit Thomas.
06:31 Je ne sais pas.
06:33 Tu as des invités?
06:39 Désolé, je ne savais pas.
06:41 Mme Drosso, j'ai beaucoup aimé te voir.
06:43 Moi aussi.
06:45 Qu'est-ce que je peux te dire?
06:47 Agoriza m'a dit que tu es allé chez nous
06:49 et que tu voulais voir Docus.
06:51 C'est lui qui m'a demandé de le rencontrer.
06:53 Honnêtement, il pense que je suis son partenaire.
06:55 C'est pour ça qu'il est parti.
06:57 Pour qu'on puisse discuter.
06:59 Vous avez reçu un accord?
07:01 Pour l'instant, non.
07:03 On discute de la coûte,
07:05 mais j'espère qu'il se réconciliera.
07:07 Tu peux me dire si tu veux
07:09 et que je te laisse faire un peu de coûte.
07:11 Merci, je sais que tu ne me détestes pas,
07:13 mais si tu fais ça,
07:15 je ne vais pas m'en servir.
07:17 Docus ne veut pas que quelqu'un
07:19 s'imposent sur lui ou s'interrompe dans ses décisions.
07:21 C'est vrai?
07:23 Oui, c'est vrai.
07:25 En tout cas,
07:27 je dois y aller.
07:29 Bonne chance.
07:31 Au revoir.
07:33 Pourquoi tu ne m'as pas dit
07:53 de l'endroit où tu veux acheter Docus?
07:55 Je ne t'ai pas dit de l'endroit où tu veux acheter Docus.
07:57 Il est en train de me faire rire
07:59 et il ne veut peut-être rien me vendre.
08:01 Il ne veut peut-être rien me vendre.
08:03 Je ne peux pas croire à son fils.
08:11 Quand est-ce que tout ça s'est passé?
08:13 Hier, mais on a bien suivi.
08:15 Hassel a choisi Mada cette fois.
08:17 Tu lui as donné quelque chose contre moi.
08:19 Je suis le coupable.
08:21 Et toi, tu as fait le boulot.
08:23 Mon frère, tu avais raison.
08:25 Ils ne sont pas des gens qui se sont faits croire.
08:27 Aujourd'hui, tu ne t'entraînes pas avec Bagouana
08:29 ni avec Amsala.
08:31 Non, ne t'en fais pas.
08:33 Tu dois t'occuper de Bagouana
08:35 et tu dois te faire prendre soin de la maison.
08:37 Nous ne devons pas nous éloigner.
08:39 Pourquoi tu es de retour à cette vitesse?
08:41 Que se passe t-il avec ta grand-mère?
08:43 Comment est-elle?
08:45 Ma grand-mère est bien.
08:47 Elle a un cerveau simple et elle ne s'est pas fait peur.
08:49 Tu ne voulais pas rester plus longtemps?
08:51 Je ne suis pas content de te voir comme ça.
08:53 Ils m'ont empêché de rester.
08:55 Je me suis pensé à ce sujet, mais mon cœur n'était pas assis.
08:57 Et j'ai eu le droit.
08:59 Comment as-tu pu t'en tenir tout ça?
09:01 C'est fini.
09:03 Lâchons-le.
09:05 Je vais me mettre dans mon sac.
09:07 (musique douce)
09:09 (musique douce)
09:11 (musique douce)
09:13 (musique douce)
09:15 (musique douce)
09:17 (musique douce)
09:19 (musique douce)
09:21 (musique douce)
09:23 Je voulais que tu me dises quelque chose avant que Theodosia ne revienne.
09:25 C'est pas le moment, Ambrose.
09:27 (musique douce)
09:29 (musique douce)
09:31 Papa.
09:33 (musique douce)
09:35 Tu peux sortir et te laver.
09:37 (musique douce)
09:39 Je veux te parler d'une chose importante avec Theodosia.
09:41 Quelle chose, mon fils?
09:43 Je vais te le dire, mais laisse-moi en parler d'abord.
09:45 Ne fais pas de choses stupides, Ambrose.
09:47 (musique douce)
09:49 Je sais ce que tu veux dire.
09:51 (musique douce)
09:53 Je vous ai vu.
09:55 (musique douce)
09:57 (musique douce)
09:59 Il m'a entendu, Kephoros,
10:01 quand il t'a demandé si Sergios t'a tué ou pas.
10:03 Et quand je lui ai demandé pourquoi il faisait ça
10:05 et s'est mis à vous faire du mal,
10:07 il m'a dit que c'était parce qu'il s'intéressait à toi.
10:09 Oui, c'est bon.
10:11 Arrête de faire des choses.
10:13 Donc, il s'est mis à me faire du mal et vous me prenez pour un con?
10:15 Non, c'est pas ça.
10:17 Mais pourquoi Thomas fait ça?
10:19 Et comment je me reconnais?
10:21 Tout le monde sait que je n'ai pas volé cette heure en dormant.
10:23 Et c'est la première fois que je vois cette vidéo dans ma vie.
10:25 C'est la vérité et je ne dois pas me faire du mal.
10:27 Prépare-toi.
10:29 Où est-ce qu'on va?
10:31 A l'adnestores, on va savoir ce qui se passe.
10:33 Qu'est-ce qu'on veut savoir? Je t'ai dit que je...
10:35 Je t'ai dit de te préparer et c'est tout. Je ne veux pas reprendre ce que je dis.
10:37 Eleni, tu ne peux pas faire ça.
10:45 Pourquoi tu fais ça?
10:47 Oui, je sais.
10:49 Mais tu me disais,
10:51 qu'est-ce qui peut faire Thomas si il les a emprisonné dans son arbre?
10:53 Pourquoi il ne veut pas qu'il les a emprisonné?
10:55 Qu'est-ce qu'il veut?
10:57 Papa, je...
11:05 Je t'ai vu, Lambros.
11:07 Je te prie, ne t'en fais pas.
11:09 Je ne t'en fais pas.
11:11 Au contraire, je vais dire tout.
11:13 Je t'en prie,
11:15 je t'en prie, ne t'emprisonne pas.
11:17 Pas avant de voir la vérité.
11:19 Quelle vérité?
11:23 J'ai fait de la nourriture au riz.
11:29 Tu veux la goûter, ma fille?
11:31 Je ne peux pas dire non à ta nourriture, mon frère.
11:33 Je t'en prie.
11:35 Je ne sais pas d'où vient le médecin,
11:37 mais j'espère qu'il va se calmer et qu'il va s'en sortir.
11:39 Il va s'en sortir.
11:41 Pourquoi est-ce que le gars a dit que c'était un malheur?
11:43 Qu'est-ce qu'il lui a fait?
11:45 Rien. Qu'est-ce qu'il lui a fait?
11:47 C'est tout le travail de Dukas.
11:49 Il ne va pas le laisser vivre
11:51 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
11:53 Il ne va pas le laisser vivre
11:55 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
11:57 Il ne va pas le laisser vivre
11:59 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:01 Il ne va pas le laisser vivre
12:03 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:05 Il ne va pas le laisser vivre
12:07 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:09 Il va pas le laisser vivre
12:11 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:13 Il va pas le laisser vivre
12:15 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:17 Il va pas le laisser vivre
12:19 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:21 Il va pas le laisser vivre
12:23 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:25 Il va pas le laisser vivre
12:27 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:29 Il va pas le laisser vivre
12:31 pour qu'il ne se fasse pas la famille de Janos.
12:34 Il me semble que tu as encore des doutes, n'est-ce pas?
12:37 Il voit que j'ai des doutes.
12:40 Je veux dire, quand ils ont laissé les livres,
12:42 tu étais au Bracobis.
12:44 J'ai fait mon travail, c'est mon devoir.
12:47 Oui, tu as raison.
12:49 Mais comment peux-tu t'envoyer un étranger
12:51 qui vient d'un endroit loin?
12:53 Tu peux t'envoyer avec moi autant que tu veux.
12:55 C'est mieux de partir de là.
13:00 Ou non, j'ai oublié.
13:02 J'ai oublié la raison de ma visite.
13:04 Le légal m'a appelé et m'a dit
13:06 que tu pouvais t'envoyer un étranger
13:08 qui vient d'un endroit loin.
13:10 Et que tu pourrais t'envoyer.
13:12 Vraiment?
13:14 Oui, c'est une bonne idée.
13:16 Mais tu sais quoi?
13:18 Je ne peux pas te envoyer des messages
13:20 comme ça,
13:22 pour qu'ils ne me rendent pas compte.
13:24 Je vais te suivre.
13:26 Au revoir.
13:28 Au revoir.
13:30 Tu crois que tu pourras arrêter le projet?
13:32 Tu crois que tu pourras arrêter le projet?
13:34 Tu crois que tu pourras arrêter le projet?
13:36 Tu crois que tu pourras arrêter le projet?
13:38 Allez, bougez vos mains.
13:46 Vous allez détruire le monde.
13:48 Vous n'avez pas encore terminé que la moitié de la vie.
13:50 Vous êtes là depuis longtemps?
13:58 Pourquoi t'es si inquiet?
14:00 Oui.
14:02 Maintenant tu me parles de travail et tu m'écoutes.
14:04 Maintenant tu me parles de travail et tu m'écoutes.
14:06 Tu fais ça pour me faire plaisir.
14:08 Tu veux me faire sortir de la terre, non?
14:10 Tu fais ça pour me faire sortir de la terre, non?
14:12 Qu'est-ce que tu dis?
14:14 Tu penses vraiment à moi de cette façon?
14:16 Tu me dis que je veux que tu ne te battes pas contre Constantin.
14:18 Tu me dis que je ne te batte pas contre Constantin.
14:20 Je ne sais pas pourquoi nous sommes toujours en conflit.
14:22 Je sais que nous n'étions pas d'un côté...
14:24 Je ne suis pas proche de Sergios.
14:26 Je te vois à chaque âge.
14:28 Oui, je ne suis pas proche de toi car je ne voulais pas être avec toi.
14:30 Dans tous les cas.
14:32 C'est déjà trop vieux.
14:34 Il n'y a plus qu'entre nous.
14:36 Si tu veux que nous gérions tous ces droits,
14:38 nous devrions être en accord.
14:40 Mais tu disais que tu ne veux rien du terrain ni du travail.
14:44 Mais tu disais que tu ne veux rien du terrain ni du travail.
14:46 Je pense que je souhaite cette vie.
14:48 Je fais ça pour la partager.
14:50 Quelle honneur, Nikiforos.
14:52 Quelle fierté et sacrifice.
14:54 Bravo, vraiment.
14:56 Ok, je t'ai compris. Tu ne veux pas qu'on s'accorde avec toi.
14:58 Ecoute,
15:00 ne me fais pas le bon garçon.
15:02 Je suis toujours le grand frère ici
15:04 et c'est normal que je ne reste pas en place et que je regarde.
15:06 Que se passe t-il ici?
15:12 Que veux-tu, Militis?
15:14 Je suis venu te dire que votre mère veut que vous retourniez à la maison pour le dîner.
15:18 Vous avez un hôte.
15:20 Je ne sais pas.
15:22 Il semble être un homme respectueux.
15:24 Tu as l'air habitué à la fumée en Angleterre.
15:26 Tu ne veux pas que je te fasse du dîner?
15:28 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:30 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:32 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:34 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:36 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:38 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:40 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:42 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:44 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:46 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:48 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:50 Je veux que tu me fasses du dîner.
15:52 Je te dis que tu es habitué à la fumée en Angleterre.
15:54 Je ne peux pas te faire du dîner.
15:56 Je ne peux pas te faire du dîner.
15:58 Je ne peux pas te faire du dîner.
16:00 Je ne peux pas te faire du dîner.
16:02 Je ne peux pas te faire du dîner.
16:04 Tu sais, il y a quelque chose que je veux te dire.
16:06 Tu as un beau magasin.
16:08 Mais tu as vu des maisons plus belles que celui-là en Londres.
16:10 Mais tu as vu des maisons plus belles que celui-là en Londres.
16:12 Les maisons là-bas sont plus fachées.
16:14 Comme mon magasin.
16:16 C'est un magasin très beau et le vent est agréable.
16:18 Mais malgré tout,
16:20 je suis fatigué de la fumee en Angleterre.
16:22 Je ne vais pas te mentir.
16:24 Je ne pense pas y retourner.
16:26 Je ne pense pas y retourner.
16:28 Je vais rester ici.
16:30 Que veux-tu faire ?
16:32 Je suis étudiant en sociologie et en histoire.
16:34 Je suis étudiant en sociologie et en histoire.
16:36 J'avais voulu travailler pour mon diplôme.
16:38 J'ai décidé de partir
16:40 après la mort de mon père.
16:42 J'ai décidé de partir.
16:44 Je suis un mécanicien.
16:46 Nous disons ici
16:48 "Zalame Kastan".
16:50 Si tu me parlais,
16:54 tu ne m'aurais pas entendu dire ça.
16:56 Tu ne me comprends pas,
16:58 mais je sais que c'est
17:00 très rare dans la classe de mécanicien.
17:02 Je suis appris à travailler
17:04 sur les terres depuis que j'étais petit
17:06 malgré que mon père était riche.
17:08 Je l'ai appris à mes enfants.
17:10 Bravo.
17:12 C'est beau.
17:14 Au final, le travail construit la personnalité de l'homme
17:16 et de la femme.
17:18 J'ai travaillé beaucoup,
17:20 mais je pensais me reposer.
17:22 En tout cas,
17:26 est-ce qu'on va boire du verre?
17:28 Je travaille sur les vestes que tu m'as demandées,
17:32 mais je suis seule ici.
17:34 Je ne peux pas demander de personnes
17:36 pour m'aider.
17:38 Tu peux me préparer au moins une veste?
17:40 Après un moment, on a une réception.
17:42 Je te prépare une veste et ça va être très beau
17:44 et je t'ai beaucoup travaillé.
17:46 Mon amie est la propriétaire de ce boulot.
17:48 Demandez-lui de faire tout ce que tu veux.
17:50 Quand les enfants sont arrivés,
17:52 tu ne pourras plus le voir.
17:54 Pourquoi dis-tu ça?
17:56 Anniette me connaît et elle connaît mon travail.
17:58 Ne mange pas du ham kariyakos.
18:00 Dans un instant, tu auras entendu
18:02 ta amie parler de Paris.
18:04 Je te souhaite le meilleur.
18:06 Tu veux que je t'apporte du café, Madame Anniette?
18:08 Oui, depuis que tu m'as appelée Madame Anniette.
18:10 Honnêtement, je ne peux que
18:12 t'accepter.
18:14 Où est-elle allée?
18:16 Je vais faire le café.
18:18 Bravo, Kariyakos.
18:20 C'est très bien que tu aides ta femme.
18:22 C'est bien de te voir si heureux
18:24 parce que c'est la dernière fois que je suis là.
18:26 C'est juste que j'avais des problèmes.
18:28 Oui, ces problèmes des amoureux
18:30 sont normales.
18:32 On peut se faire enrhumer et se faire enrager.
18:34 On peut même se battre.
18:36 C'est comme ça que le mariage continue.
18:38 Tu as raison. Je me souviens quand j'étais à Paris
18:40 et je me souviens quand Diavane
18:42 a vu Cloud sortir un jour.
18:44 Il a passé tout le jour à la rivière.
18:46 J'ai même aidé un peu
18:48 et il est rentré à la maison.
18:50 Bonjour!
18:52 Bonjour!
18:54 Bonjour, Violetta!
18:56 Que veux-tu?
18:58 Je suis venue chercher ton mari.
19:00 Kariyakos, tu veux venir au restaurant
19:02 pour notre soirée?
19:04 Tu vas te nourrir de sucre.
19:06 Oh, Rania, mon amie!
19:08 Tu vas nous donner des chèques.
19:10 Il y a une soirée dans la ville.
19:12 Je vais y être.
19:14 Tu sais quoi, Madame Anit?
19:16 Tu n'es pas de mon côté.
19:18 La nourriture est très bonne aujourd'hui.
19:30 Je t'ai dit que tu étais très intelligente
19:32 et que tu m'aiderais à ouvrir un restaurant à Theodosia.
19:34 Oui, pourquoi pas?
19:36 C'est la meilleure cuisine de Paris.
19:38 C'est ici que l'on revient.
19:40 Tu n'es pas très intelligente.
19:42 Peut-être que la cuisine va être plus intelligente.
19:44 Je vais aller me coucher.
19:46 Je ne vais pas changer d'avis
19:58 si tu n'as rien dit.
20:00 Je n'ai pas décidé de me coucher, papa.
20:02 Je n'ai pas décidé de me coucher.
20:04 Je vais me coucher.
20:06 Mais si tu ne veux pas faire ce que je vais faire,
20:08 je vais me coucher.
20:10 Mon fils, je veux que tu me promettes
20:12 que tu ne dis rien à ta femme.
20:14 Promets-moi.
20:16 Je dois aller à l'école.
20:26 D'accord.
20:54 Qu'est-ce qu'il y a?
20:56 Comment ne me crois-tu pas?
20:58 Comment me dénonces-tu de cette façon?
21:00 Je ne fais pas ça pour te dénoncer, Drosso.
21:02 Mais il faut résoudre ce problème.
21:04 Dans tous les cas, tu dois retourner à l'école.
21:06 Il va me mettre la preuve et me frapper.
21:08 Que dois-je faire pour te prouver
21:10 que je ne suis pas une femme?
21:12 Je comprends ton problème.
21:20 Si tu as aidé à la cause,
21:22 tu as fait la guerre avec Dukas.
21:24 Il essaie de te convaincre de vendre une pièce de terre.
21:26 Ce n'est pas seulement Dukas.
21:28 Alors?
21:30 C'est difficile de le reconnaître,
21:32 mais il y a beaucoup de gens qui sont d'accord avec l'existence des fabriques.
21:34 Je ne le dis pas pour moi,
21:36 mais pour moi.
21:38 Tout le monde va se faire confondre.
21:40 Asimina se prépare pour la fête avec Nico Foris.
21:42 Et ça va améliorer les problèmes.
21:44 Je ne sais pas, mais je sens qu'il faut le convaincre.
21:46 Change de idée.
21:48 [Musique]
21:50 [Musique]
21:52 (musique de suspense)
21:54 (musique de suspense)
21:56 (musique de suspense)
21:58 (musique de suspense)
22:00 (musique de suspense)
22:02 (cloche)
22:05 (paroles en arabe)
22:07 (musique de suspense)
22:09 (paroles en arabe)
22:11 (paroles en arabe)
22:13 (paroles en arabe)
22:15 (paroles en arabe)
22:17 (paroles en arabe)
22:19 (paroles en arabe)
22:21 (paroles en arabe)
22:23 (paroles en arabe)
22:25 (paroles en arabe)
22:28 (paroles en arabe)
22:30 (paroles en arabe)
22:32 (paroles en arabe)
22:34 (paroles en arabe)
22:36 (paroles en arabe)
22:38 (paroles en arabe)
22:40 (paroles en arabe)
22:42 (paroles en arabe)
22:44 (paroles en arabe)
22:47 (paroles en arabe)
22:49 (paroles en arabe)
22:51 (paroles en arabe)
22:53 (paroles en arabe)
22:56 (paroles en arabe)
22:58 (paroles en arabe)
23:00 (paroles en arabe)
23:02 (paroles en arabe)
23:04 (paroles en arabe)
23:06 (paroles en arabe)
23:09 Hum...
23:10 Honnêtement...
23:12 Ma belle!
23:16 Ah! Tu es de retour?
23:36 Non, je ne veux pas que tu me déçois.
23:38 Je suis inquiète de ta femme.
23:40 Que fait-elle cette fois?
23:42 Une personne étrange est venue ici.
23:44 Elle est d'Angleterre.
23:46 Elle dit qu'elle est proche de Mersini.
23:48 Mais ma femme est en prison.
23:50 Sa fille est en prison.
23:52 Elle est en train de se laver pour la convaincre.
23:54 Je connais Mersini très bien.
23:56 Je suis sûre qu'elle va essayer de se marier avec sa fille.
23:59 Mais qui est ce gars?
24:01 Et comment est-ce qu'il peut se marier avec sa fille?
24:03 Je te l'ai dit, il est venu ici.
24:05 Mais je ne sais pas pourquoi Mersini est si folle.
24:07 Et toi?
24:11 Je n'aime pas dormir.
24:13 Je te connais très bien.
24:16 Tu n'aimes pas quelqu'un, ma chérie.
24:18 Tu n'as vraiment pas le droit de dormir.
24:20 Bon, tu vas dîner avec moi.
24:22 Qu'est-ce qu'il y a? Dis-moi.
24:24 D'accord, c'est comme ça.
24:26 Je considère que nous avons des invités pour dîner.
24:28 Laissez-moi rentrer et faire la douche.
24:30 Et ne mange pas de la nourriture.
24:32 Je suis une vraie britannique.
24:34 Je sais tout de leur yeux.
24:36 Monsieur Nestoraz, je ne l'ai pas emprisonné.
24:43 Je suis désolé.
24:45 C'est important que nous nous rencontrions.
24:47 Ce n'est pas tout.
24:49 Nous sommes venus pour résoudre le problème.
24:51 Pour moi, le problème est résolu.
24:53 Il n'y a pas besoin de parler de ça.
24:55 Eleni, tu as parlé de Halak, n'est-ce pas?
24:57 Je peux le voir?
25:00 C'est lui.
25:02 C'est le même.
25:04 C'est lui.
25:06 Je ne comprends rien. Qu'est-ce qui se passe?
25:08 Nous avons trouvé l'imposteur de Halak dans ma chambre.
25:10 Nous étions surpris de voir comment Nestoraz était arrivé là.
25:12 Mais maintenant, je comprends.
25:14 Que veux-tu dire?
25:16 Que ce Halak est de ma faute et que je l'ai emprisonné dans ta chambre?
25:18 Tu ne peux pas me dire ce que tu as fait.
25:20 Je ne sais pas.
25:22 Je ne sais pas ce que tu as fait.
25:24 Je ne sais pas ce que tu as fait.
25:26 Je ne sais pas ce que tu as fait.
25:28 Tu as emprisonné Halak dans ta chambre, n'est-ce pas?
25:30 Et d'où je peux en parler à Thomas?
25:32 C'est à ce prix que tu veux que je lui dise ce que je fais?
25:34 - Pardonne-moi, tu peux baisser ton bruit? - Non, je ne vais pas le faire.
25:36 Je ne vais pas baisser mon bruit, car il est impossible que vous me fassiez une preuve de meurtre.
25:39 Personne ne t'a accusé, Drosso.
25:41 Tu me crois que je n'ai pas emprisonné rien, Seyad Nestoraz?
25:43 Oui, je te crois.
25:45 Mais nous ne savons pas ce qui s'est passé. C'est tout.
25:47 Nous ne savons pas ce qui s'est passé.
25:51 Nous devons savoir ce qui va se passer avec vous.
25:53 Je vais aller un peu à l'extérieur, Drosso.
25:55 Je vais parler avec lui et je t'appelle.
25:57 Violetta?
26:17 Je suis venue pour acheter des livres.
26:20 Et toi, que fais-tu ici?
26:22 J'attends Ambrose. Il va venir dans un peu.
26:25 Choisis un livre, s'il te plaît.
26:28 Tu me conseilles un livre?
26:30 Que veux-tu lire?
26:32 Je ne sais pas, en fait.
26:35 C'est la dernière fois que je l'ai lu, il y a des années.
26:37 C'est pour ça que je suis venue.
26:39 J'essaie de me faire connaître un peu.
26:41 Mais regarde, je n'aime pas les livres compliqués.
26:43 Donne-moi un livre romantique.
26:45 J'ai lu ce livre il y a longtemps.
26:49 Et le texte est très beau.
26:51 Ah, c'est parfait. Ils vont adorer.
26:53 Aujourd'hui, on va faire un concert dans le lieu où tu viens?
27:01 Je ne suis pas en mode d'avance.
27:03 Tu as l'air inquiet.
27:05 Parce que je n'ai pas reçu ce que tu as demandé.
27:07 Non, je ne suis pas inquiet.
27:09 Au final, tu es une femme jolie.
27:11 Pourquoi tu veux demander à quelqu'un comme moi et que tu sois avec lui?
27:15 Tu me trouves jolie?
27:19 Oui, et intelligente.
27:21 Et aussi gentille.
27:23 Oh, c'est magnifique.
27:25 Tu sais, tu m'as fait ressentir la peine.
27:28 Mais qu'est-ce que tu dis?
27:30 Pourquoi je ne vais pas avec toi?
27:32 Beaucoup de femmes souhaitent être avec toi.
27:34 Tu n'es pas là-bas.
27:36 Je ne dis pas ça parce que je suis inquiet de toi.
27:40 Crois-moi.
27:42 Mais pourquoi tu me fais ça?
27:44 Parce que je pense que tu es occupé.
27:49 Tu veux me dire quelque chose?
27:52 Que veux-tu que je te dise?
27:54 Je ne peux parler que des maladies.
27:58 Est-ce que tu n'as pas faim de mes maladies?
28:00 Je suis fatigué de mes maladies.
28:02 Et c'est pour ça que je suis là.
28:04 Je vais lire et te donner mon avis.
28:11 Merci.
28:13 Je vais y aller.
28:15 Nestor, je suis désolée pour ce qui se passe.
28:27 Je ne sais pas quoi dire.
28:29 Si tu ne veux plus venir ici, tu peux dire...
28:31 Ruey, je veux que tu viennes et que rien ne change.
28:35 Je ne vais pas ouvrir ce sujet.
28:38 Comment peux-tu faire ça?
28:41 Je ne comprends pas.
28:43 Si c'était elle...
28:45 C'est-à-dire que la fille n'est pas d'accord?
28:48 C'est toi qui as la possibilité.
28:52 Dressa m'a dit que tu es la seule à pouvoir entrer dans la chambre.
28:56 Et tu es venu chez nous aussi, n'est-ce pas?
28:59 Je les ai empruntés et les ai mis chez vous?
29:02 Pourquoi faire ça?
29:04 Je ne dis pas que ça s'est passé.
29:06 Je ne veux pas t'accuser.
29:08 C'est une erreur de parler de ça.
29:10 Je voudrais que tu arrêtes de parler.
29:13 Il y a des choses plus importantes.
29:15 Thomas, parle-lui de l'advocat.
29:18 Pourquoi? Tu en as des nouvelles?
29:20 Oui.
29:21 Il m'a dit que tu peux offrir des demandes de soutien si tu veux.
29:24 Et que tu peux gagner aussi.
29:26 Tu veux encore l'offrir?
29:28 Bien sûr.
29:29 Tu penses peut-être que c'est une chose de ma faute?
29:31 Mais je te le dis parce que ton situation avec Dukas a changé.
29:35 Et je pense qu'il va se marier bientôt.
29:38 J'ai parlé de ça avec Asimina.
29:40 Et on s'est dit qu'on va essayer.
29:42 Et on va le faire.
29:43 Ça veut dire qu'on peut commencer par les feuilles.
29:45 Ne t'en fais pas.
29:47 Je vais résoudre le problème.
29:49 On va travailler ensemble, Thomas.
29:50 Tu peux m'aider.
29:52 Je vais faire tout ce qui me reste.
29:55 Merci pour tout.
30:02 Je dois y aller.
30:04 Je suis désolée de t'avoir fait mal.
30:06 On t'a fait mal.
30:08 C'est fini.
30:09 On ne va plus ouvrir les feuilles.
30:11 Au revoir.
30:20 Au revoir.
30:21 [Musique]
30:43 Merci, Mme Aghoriza.
30:44 La nourriture est très bonne.
30:46 Je vous en prie, je vous en prie.
30:48 Bon appétit.
30:49 Vous savez que la cuisine grecque n'est pas comparée avec la cuisine européenne.
30:53 Et je pense que Mme Aghoriza a une autre opinion.
30:56 Oui, bien sûr, j'ai une autre opinion.
30:58 Vous avez dit que vous avez vécu des années à Londres, n'est-ce pas?
31:03 Mais où exactement?
31:04 J'ai dit à M. Sivastos que mon maison était proche du river Thames.
31:08 Oui, c'est vrai.
31:09 Mais je veux dire dans n'importe quelle région.
31:11 Le river passe de tout Londres.
31:13 La ville de Chelsea, si vous la connaissez.
31:17 Oui, bien sûr.
31:18 Et moi et mon fils avons été là plus de fois.
31:21 Londres est l'un des endroits les plus préférés.
31:24 Et vous, Ansepine Lope, vous l'avez visitée?
31:27 Désolée, je n'ai jamais été là.
31:31 Ah, ça veut dire que vous devez la visiter de plus près.
31:34 Et je vais vous montrer à quel point c'est magnifique si vous êtes là.
31:37 Je comprends que tu veux faire des prêts touristiques.
31:44 Mon mari aime beaucoup rire et s'amuser.
31:47 Oui, j'ai remarqué.
31:49 En tout cas, c'est un bon exemple.
31:52 Et tu as dit aussi que tu as étudié chez un professeur, si je ne me trompe pas, son nom est Miller.
31:57 C'est vrai. Jonathan Miller. Il était à l'Université d'Oxford.
32:00 Nicky Foros, tu n'avais pas un ami là-bas?
32:04 Et vous vous reçiez tous les temps?
32:06 Oui, un professeur au Collège de Philosophie.
32:08 Peut-être que vous connaissez, il s'appelle Stephen Derbyshire.
32:12 Derbyshire, malheureusement, ce n'est pas mon nom.
32:16 En tout cas, l'Université est très grande, comme vous le savez, et énorme.
32:19 C'est normal, tu ne connais pas tout.
32:22 Et maintenant, où est Ayesh?
32:25 Il est à Larissa, mais il cherche un bâtiment dans la ville pour s'acheter.
32:28 Ah, c'est possible? Tu peux venir vivre avec nous ici?
32:31 Non, pas besoin. C'est très difficile et je ne veux pas vous faire du mal.
32:35 Ah, c'est pas grave. Tu peux venir demain et nous honorer de ton présence.
32:40 Le soir, nous allons faire la fête de Nicky Foros.
32:43 Je vais essayer de vous faire un appel.
32:47 Et maintenant, je dois y aller, il est trop tard.
32:51 Non, tu ne peux pas y aller avant de goûter les dégâts?
32:54 Laisse-moi le faire une autre fois.
32:56 En tout cas, nous avons reconnu l'un l'autre, nous allons nous rencontrer.
33:00 Oui, j'espère.
33:01 Ou je vais être triste de toi.
33:04 Je vais te dire quelque chose.
33:06 C'est vrai, Orania. Tu ne m'as pas dit qui était la fille qui a demandé ce bâtiment.
33:19 Tu ne le sais pas, parce qu'elle n'est pas d'ici.
33:22 Tu es devenue très connue et tout le monde te connait.
33:26 Mais tu n'as pas le droit d'être comme ça, car ton travail est vraiment incroyable.
33:30 Et tu es aussi intelligente.
33:32 C'est pourquoi je suis très triste de te laisser faire le travail.
33:35 Ce n'est pas vrai.
33:37 Bien sûr, Asimina. Tu vas devenir la femme de la famille Sivasto.
33:41 Que veux-tu dire? Je vais rester à la maison?
33:43 Tu vas boire du café avec ta femme et ton mari.
33:46 Et tu vas te faire du bien.
33:50 Et demain, quand tu auras des enfants, tu vas te réconcilier avec eux.
33:59 Je veux te poser une question.
34:01 Es-tu certaine que Mersini a été très gentille avec toi?
34:05 Oui, je suis certaine.
34:11 Promets-moi que si tu es en train de te faire du bien, tu vas venir me voir.
34:17 C'est fini, Orania.
34:20 Je veux que tu me promettes.
34:26 Tu vas devenir la plus belle femme de la famille.
34:29 Et demain, tu verras.
34:31 Par ailleurs, M. Besatas est un homme gentil,
34:43 et très intelligente.
34:45 Que penses-tu de lui?
34:47 Un homme sans pensées, et qui a beaucoup de conscience.
34:51 Que dis-tu, Dukas?
34:53 Il est très gentil et culturel.
34:55 Il est le type que nous devons être avec.
34:57 Et n'oublie pas que notre fille est de la même âge qu'on a.
35:00 Et c'est un homme qui est bien.
35:02 Mersini, tu sais que je ne suis pas très amusé par des pays comme Londres, Paris ou même Miller.
35:07 Et pour cette fille, il faut que nous pensions bien à qui on va la marier.
35:14 Au contraire de nos enfants jeunes?
35:18 Oui.
35:19 Un peu plus.
35:38 Tu sais que le changement est rapide.
35:40 Comment était l'interview?
35:41 Très bien.
35:42 Croyez-moi.
35:43 Je veux que tu me promettes un changement.
35:45 Sors de mon dos.
35:46 Allez.
35:47 Fais vite avant que personne ne nous voit.
35:49 Je ne comprends pas ce qui se passe.
36:02 Comment ça s'est passé?
36:03 Quelle couleur?
36:04 Tu me promets quelque chose?
36:06 Toutes les méthodes disaient qu'il n'y avait pas de relation.
36:11 Je ne peux pas le croire.
36:13 Ou peut-être que je ne le croirai pas.
36:16 Je ne la laisserai pas aller à Mras.
36:18 Et je ne la laisserai pas voir.
36:22 Allez, Eleni, tu nous entends?
36:24 Laisse-la nous entendre.
36:25 Est-ce que tu es en train de dire la vérité?
36:29 Et Thomas a fait ça?
36:30 C'est impossible.
36:33 Il est un étranger.
36:34 Et on ne sait pas.
36:35 Il est parti aujourd'hui.
36:37 Il faut que nous le regardions.
36:38 Que penses-tu?
36:39 Thomas nous a beaucoup aidé.
36:41 Il a demandé à l'étudiant de nous parler de notre histoire.
36:45 Et le étudiant a dit qu'on a une chance pour gagner.
36:49 Tu es en train de dire la vérité?
36:51 C'est incroyable.
36:53 Je te le demande une dernière fois.
36:56 Est-ce que tu es sûre que tu veux faire ça?
37:00 Tu es parti.
37:04 Donc, continue.
37:07 On ne doit pas s'en occuper.
37:10 [Il s'entend à la porte]
37:12 Bonjour.
37:19 Comment a-t-il été le dîner?
37:21 Comme je l'avais prévu.
37:23 C'était dégueulasse.
37:25 C'est pourquoi je suis venu chez ma femme pour sortir de la fatigue et sentir un peu de joie.
37:30 Je vais aller à la ville pour acheter des pommes pour demain.
37:33 Je suis venu à la chasse. Tu peux m'aider.
37:35 Non, je veux aller me coucher.
37:38 [Il s'en va]
37:40 Tu vas me faire un bisou, mon amour.
37:54 [Il s'en va]
37:56 Ecoute-moi.
38:14 Ne t'inquiètes pas.
38:16 Je ne veux pas que tu t'inquiètes.
38:18 Je veux juste que tu restes à la maison.
38:20 Laisse-moi tranquille. Je veux danser à la fête.
38:23 Tu es la dernière.
38:25 C'est toi qui m'a proposé de faire la fête.
38:27 Tu me blâmes pour tout, Broussalist.
38:29 Que me fais-tu?
38:30 C'est ta mère qui veut danser.
38:32 Qu'est-ce que tu fais?
38:33 Ma mère est insolente et ne m'écoute pas.
38:34 Donne-moi mon pantalon. Je vais être en retard pour la fête.
38:37 Il n'y a pas d'espoir que tu ne recherches pas à arriver.
38:41 Bonjour.
38:46 Bonjour, ma chérie.
38:47 On a mis très longtemps à te voir.
38:49 Quand es-tu arrivée?
38:50 Je suis arrivée aujourd'hui.
38:51 J'ai eu une bonne journée et je n'ai pas dû rester plus longtemps.
38:54 C'est bien.
38:55 Tu te sens bien?
38:57 Mon oncle a disparu il y a quelques heures et Lambrousse va chercher pour lui.
39:00 Il revient bientôt.
39:01 Je ne vais pas rester ici.
39:02 Prépare-toi, nous partons.
39:04 Où?
39:05 Il y a une fête à la cuisine aujourd'hui.
39:07 C'est pour ça que je suis venue.
39:09 Il vaut mieux attendre qu'il revienne.
39:11 On ne va pas attendre.
39:12 On laisse leur message et ils nous suivent.
39:14 On va sortir et passer du bon temps.
39:17 On va se divertir.
39:19 On va se divertir.
39:20 Je t'avais dit de venir.
39:47 Tu es partie pour ta femme?
39:49 Non.
39:50 Mais je lui dirai, même si tu ne me laisses pas.
39:54 Je n'ai pas beaucoup de temps.
40:09 Mais il fallait que je te vois.
40:12 Qu'est-ce qu'il y a?
40:13 Que penses-tu?
40:16 Dukas m'a dit qu'il s'est réconcilié avec Michel Aradi.
40:19 C'est vrai que j'ai fait ce que je voulais, mais ce n'était pas si facile.
40:23 Quand je t'ai vu, tu m'as dit que tu pouvais faire tout ce qui te préoccuperait.
40:27 Et c'est ce que j'ai fait cette fois.
40:29 Tu vois?
40:30 On a trouvé une façon de te laisser ici.
40:32 Maintenant, tu peux rester avec moi.
40:35 Oui, c'est vrai.
40:37 Tu sais, je ne m'imaginais pas que je pourrais aimer un autre homme.
40:44 Je parle à Thomas.
40:46 Je te crois.
40:47 Et je ne t'imaginais pas que je trouverais ici la femme qui m'a pris au cœur et qui m'a soigné.
40:51 N'a-t-elle pas dit à Meletius qu'elle avait des invités?
40:59 Oui, elle m'a dit.
41:01 Pourquoi n'as-tu pas venu le lundi?
41:03 Parce que je ne voulais pas lui demander mon présence.
41:06 Constantus, tu ne pourras pas t'en supporter pendant toute ta vie.
41:10 Réfléchis un peu.
41:12 Et fais ton travail de la manière la plus adéquate pour la famille Sivastos.
41:16 C'est ce que je vais faire.
41:18 Je me suis dit...
41:20 Pourquoi ne pas m'intéresser à ce que tu écris dans ton livre?
41:24 Si je peux le changer complètement après ta mort,
41:27 comme j'ai fait...
41:29 avec Mimilithiades, il y a longtemps.
41:34 J'ai fait mon travail.
41:36 Je suis venu te voir.
41:38 Je suis venu te voir.
41:40 Je suis venu te voir.
41:42 Je suis venu te voir.
41:44 Je suis venu te voir.
41:46 Panagiotis!
41:50 Le sourire signifie que l'hôte te appelle et ne te sourit pas.
41:54 Viens, vite!
41:56 Vois si il manque quelque chose, vois les autres clients,
41:59 et lève les tables, vite!
42:01 Je n'ai que deux violettes de la même couleur.
42:04 Et pas de nifles.
42:06 Panagiotis, nous sommes venus ici pour te faire plaisir.
42:09 C'est pour ça que tu dois être prudent, sinon on va sortir de l'hôte.
42:12 - Il est là! - Bonjour!
42:14 - Bonjour! - Je vais te faire un verre de boisson.
42:17 - Encore une fois. - Un verre de boisson, je suis désolé.
42:20 - Un verre de boisson, je suis désolé. - On va s'amuser ensemble.
42:23 Bonjour.
42:29 Pourquoi ne me dis pas rien?
42:31 Que veux-tu me dire, papa?
42:33 Je cherche des mots.
42:35 Quand tu es prêt à garder ton secret,
42:38 c'est difficile de dire n'importe quel mot.
42:41 Tu sais quoi, papa?
42:45 Toutes ces années, je t'ai demandé de me dire
42:47 ce qui te fait croire que ton père m'a trouvé.
42:50 Pourquoi tu as dit non à notre mariage?
42:52 Mais tu n'as jamais répondu.
42:55 C'était ma faute de t'accepter ce que tu m'as dit.
42:58 Je ne sais plus quoi te dire.
43:00 Laisse ton secret dans toi.
43:02 Tu veux être avec Eleni
43:04 si tu sais que Drosso est ta soeur?
43:06 ♪ ♪ ♪
43:08 ♪ ♪ ♪
43:10 ♪ ♪ ♪
43:36 ♪ ♪ ♪
43:38 ♪ ♪ ♪
43:48 ♪ ♪ ♪
43:58 ♪ ♪ ♪
44:00 ♪ ♪ ♪
44:10 ♪ ♪ ♪
44:20 ♪ ♪ ♪
44:22 ♪ ♪ ♪
44:24 ♪ ♪ ♪
44:26 ♪ ♪ ♪
44:28 [Musique]

Recommandée