Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Cri de douleur*
00:02 Hello !
00:08 Hello !
00:09 *Rire*
00:11 I love it !
00:12 Hello !
00:13 Hello !
00:14 *Rire*
00:16 Hello !
00:18 Hello !
00:20 This puddle is full of new friends !
00:22 We've been over this, it's just an echo.
00:25 Hello Echo ! My name's Dermotan !
00:28 Et ce n'est pas un puddle, c'est un trou !
00:30 Et la route au rayon va directement dans le trou !
00:32 Donc je suppose qu'on va y aller.
00:34 C'est comme ce rêve que j'avais !
00:36 Où mon pote Tommy était enceinte avec tout ce que j'ai jamais volé !
00:40 Oh, les bébés...
00:43 La dernière fois qu'on est allé dans un trou dans la route au rayon,
00:46 un Tar almost nous a fait un taxidermy !
00:48 Mais c'est différent !
00:50 On est resté sur la route au rayon et on va dans un trou.
00:53 Que pensez-vous Womawink ?
00:58 Womawink ?
00:59 Hein ?
01:00 Oh, oui, bien...
01:02 La chanson disait...
01:04 "Suis la route, commune avec les demoiselles,
01:08 et la route va vers le trou."
01:10 Tu l'as entendu !
01:11 C'est la route vers le prochain morceau de la clé et comment je fais pour en sortir !
01:14 Quoi, le coutume ?
01:15 Oui, tu peux, un peu.
01:17 Restez là, je vais t'aimer.
01:20 Qu'est-ce que c'était ?
01:21 Tu sais, je vais t'aimer, juste...
01:23 C'est bon.
01:24 Laisse-moi juste le faire sortir de ton visage un peu.
01:26 Je n'aime pas.
01:27 Bon, si on doit aller dans le trou,
01:29 Durpleton a des amis là-bas.
01:30 Encore ! C'était un écho.
01:32 Et il a aussi un visage très long.
01:33 Encore, c'est son cou.
01:35 Peu importe, on va juste monter dans ce truc.
01:37 Encore, c'est un trou de la prenance.
01:39 Trou !
01:40 Avec chaque trou, il y a un truc plein de bébés.
01:43 On a des amis, on a des bébés !
01:45 Tout le monde va bien ?
01:50 Pourquoi il fait si sombre ici ?
01:51 C'est un trou, bête.
01:53 Durpleton, peux-tu utiliser ton Sparkle Blade ?
01:55 Excusez-moi, qui a touché mon...
01:57 Hé, tuez-le !
01:58 Tu tues-le ?
01:59 Je suis en route.
02:00 Un nouveau ?
02:01 Attends, c'était ce cheval ?
02:02 On est tous les deux ?
02:04 Où sommes-nous ?
02:19 Qu'est-ce qui s'est passé ?
02:21 Quoi ?
02:24 Quoi ?
02:25 Ah ! Quel est ce lieu ?
02:27 Euh... prison, bien sûr, Dum-Dum.
02:30 Depuis quand sommes-nous ici ?
02:32 10 secondes.
02:35 Bon...
02:38 J'ai volé du lait des beach-houses,
02:41 J'ai volé des feuilles des plantes aussi.
02:44 J'ai même vendu cette guitare,
02:46 Pour pouvoir jouer à ces prison blues,
02:49 Oh, à Steeles,
02:51 Oh, oui, je le fais.
02:53 À Steeles, pour pouvoir...
02:55 ... Jouer.
02:58 Oh, à Steeles,
03:01 À Steeles, à Steeles, à Steeles, à Steeles,
03:04 Pour pouvoir...
03:05 ... Jouer !
03:06 Ok, ça sera suffisant.
03:07 Merci, Glendale.
03:09 Oui, je suis d'accord.
03:10 C'est suffisant.
03:11 Qui a dit ça ?
03:12 Qui a dit ça ?
03:14 Les prisonniers ne parlent que quand ils sont appelés.
03:30 C'est ce que je dis, Dougie.
03:39 Eh bien, Doug, qui êtes-vous ?
03:42 Comfortable, Doug.
03:44 C'est ce que je suis appelé.
03:46 Je représente le jury de la Moule-Tower et le juge honorable qui préside...
03:51 ... Ici.
03:52 Attends, donc, Comfortable, Doug, pourquoi nous avez-vous fermé ?
03:56 Parce que vous êtes en prison.
03:58 Mais nous n'avons rien fait de mal.
04:00 Alors, comment sort-on de là ?
04:03 C'est du pain ?
04:04 Où avez-vous trouvé le pain ?
04:05 J'ai traité avec Gary.
04:07 Qui est Gary ? Et que avez-vous traité ?
04:10 Laissez-moi imaginer.
04:13 Vous avez traité avec moi. Encore !
04:16 Nous n'avons rien fait de mal.
04:18 Vous ne pouvez pas nous garder ici.
04:19 Oh, je ne peux pas dire que je sais beaucoup sur comment fonctionne la loi d'où vous venez, jeune dame.
04:25 Mais ici, vous vous en prenez, et vous allez dans la moule, c'est la règle.
04:29 Oh, nous sommes déjà dans la moule, Comfortable, Doug.
04:31 Il y a toujours plus de moules.
04:34 Vous avez dit quelque chose sur un juge. Cela signifie que nous devons nous défendre ?
04:38 Mais bien sûr.
04:39 Se tenir devant son honneur sera alors votre plus grand honneur.
04:44 C'est un cercle d'honneur.
04:47 Tout le monde est honnête.
04:48 Alors nous avons un trial ? C'est bien.
04:50 Ne vous en faites pas trop.
04:52 Vous allez tous prendre votre tour de le faire.
04:54 Envoyez-le au juge !
04:56 Mais elle a une réduction de conviction de 100%.
05:00 Mary va m'aider sur ce point, Mary.
05:04 Toujours confortable, Doug.
05:06 On voit que tu as un petit oeil sur tout.
05:08 Le juge vous verra bientôt.
05:15 TTYL !
05:16 C'est un acronyme. Je ne sais pas son sens, mais d'autres l'ont dit une fois, et j'ai entendu.
05:22 En partant, je répète maintenant.
05:29 Nous devons sortir de là.
05:31 Ça ne va pas marcher, idiot.
05:34 Chad, pourquoi tu es toujours dans ton cellule ?
05:36 Je ne suis pas. Je suis dans la cellule de Gary.
05:38 Je ne me soucie pas de son cellule.
05:39 Pourquoi ne pas juste voler dans les barres et trouver une clé ?
05:41 Impossible. Je n'ai jamais réussi à passer ces ripples dans ce petit espace. Je veux dire...
05:45 Très impressionnant, Chad.
05:51 Laissez-moi essayer.
05:52 Je vais juste tirer une petite version de moi-même dans l'espace et elle peut l'ouvrir.
05:57 Oh, salut, petit moi.
05:59 Vu que tu es déjà dans le...
06:01 Je ne suis pas.
06:04 Ouais, bébé !
06:14 On dirait que vous ne voulez pas sortir de là.
06:19 Vous êtes heureux avec votre gâteau de prison et votre Gary.
06:22 Qui est un squelette, par ailleurs, Chad.
06:25 Est-ce vrai, Gary ?
06:27 Vous voyez, c'est exactement ce que je parle.
06:30 On dirait que vous ne voulez pas sortir de là.
06:32 Mais je le fais. J'ai déjà été dans le monde des centaures trop longtemps.
06:35 Je veux dire, regardez-moi. Je commence à ressembler à... à vous.
06:38 Comment as-tu le courage ?
06:40 Tu le dis comme si c'était une mauvaise chose.
06:42 Ce n'est pas mauvais pour toi, mais ça ne marche pas pour moi.
06:45 Un gâteau ne porte pas des armes à l'élastique.
06:48 C'est ce que dit Grand-chef.
06:49 Regarde, je ne sais pas ce que je deviens et ça me dégoûte vraiment.
06:52 Quelqu'un a dit "gâteau" ?
06:54 Non.
06:55 Qu'est-ce qui est noir et blanc et rouge partout ?
06:57 Quoi ?
06:58 Un argument dégueulasse qui finit par un coup de poing.
07:00 Je sais de ceux-là.
07:03 C'était un bon gâteau.
07:05 Qui a dit ça ?
07:06 Toc, toc.
07:11 Qui est là ?
07:14 Interrompt la honte.
07:16 Interrompt la honte.
07:17 Qui dit ça ?
07:18 On dirait qu'on a un dégueulasse.
07:20 C'est mon travail. Je ne viens pas là où tu travailles et...
07:23 Qu'est-ce qui se passe à ma femme ?
07:26 Qu'a dit le juge à la chasseuse ?
07:33 Finissez votre sentence.
07:35 Tu comprends ? Tu comprends, n'est-ce pas Chip ?
07:38 Bien sûr que je comprends. C'est mon genre de humour, n'est-ce pas ?
07:43 C'est un truc de la tête. J'adore ce gars.
07:45 Bon, les gars, c'est ma chance. Je serai là toute la semaine.
07:48 Pour le reste de votre vie. Au revoir.
07:51 Oh, mon chien ! Je n'y crois pas.
07:56 Quel moment merveilleux.
07:58 Votre premier dégueulasse.
08:00 C'est ça ce que c'était ? Un dégueulasse ?
08:03 C'est le coeur, ma chérie. C'était ton premier dégueulasse.
08:06 Maintenant, on dégueulasse.
08:08 Oh, c'est un bon dégueulasse.
08:10 Quoi ? Non. Non, non, non, non.
08:13 Ce n'est pas quelque chose à dégueulasser.
08:15 Hey, je comprends. C'est un grand jour pour toi et tu souhaites que Ryder soit là.
08:19 Tu penses que je veux que Ryder me voit comme ça ?
08:21 Tu n'en doutes pas ? Quand tes coudes se...
08:23 Elle va penser que je suis un genre de con.
08:26 Oh, mon chéri. Est-ce ce qui t'arrive ?
08:29 Elle ne croira pas que tu es un con juste parce que tu as ton cheveu.
08:33 Tu ne comprends pas. Personne ne le comprend.
08:36 Oh, et maintenant mes pleurs sont en rainbow.
08:42 Je sais que tu es en colère, mais il y a un bon côté.
08:45 Chaque premier dégueulasse a un premier dégueulasse.
08:48 Oui. Il n'y a pas de dégueulasse comme une fête de prison, car la fête de prison a des...
08:52 pinottes de chat !
08:53 Oh, et un...
08:54 coup de poisson toilette !
08:56 Qui veut quelque chose à boire ?
08:58 C'est délicieux parce que ça vient d'une toilette.
09:01 Tout le monde devrait être fier de ses corps magiques.
09:05 Oh, elle est belle, elle est grande.
09:08 Elle a un cheveu qui a un visage.
09:11 La vie est un miracle, mais la vie est un peu étrange.
09:15 Il y aura un jour où ton corps va changer.
09:20 Tu as des fesses dans des endroits étranges, et parfois tu sens des odeurs étranges.
09:25 C'est la joie d'avoir des bébés à la première vue.
09:29 Oh, les corps sont intéressants. Tu ne sais jamais ce qu'il y a à l'extérieur.
09:34 Parfois tu as des puissances étranges à cause des droits anciens et des hormones.
09:39 Tu as des crampes de ventre, des moules de vente, parfois des puissances psychiques, et parfois des pépins.
09:45 Tu as des bébés à la première vue.
09:48 Magie, magie, magie, tu.
09:51 Ton corps est un miracle.
09:52 Des bébés à la première vue.
09:54 Magie, magie, tu.
09:57 Des bébés à la...
10:00 première vue.
10:07 Les gars, merci d'essayer de me faire plaisir, mais vous savez ce qui me ferait vraiment plaisir?
10:11 Je vais retourner à Ryder avant que le reste de moi ne devienne un chat en candy.
10:14 Pinata!
10:16 Plendale, ce sont... ces cheveux?
10:20 OK, fermez-le! Il n'y a pas de fêtes en prison.
10:25 C'est une prison.
10:26 Regarde ce mec, hein? Quelqu'un appelle un médecin.
10:29 Nous devons enlever un moule.
10:32 Un moule!
10:33 C'est drôle parce que c'est une blague.
10:42 Sauvez-les, vous fous de la charge!
10:44 Elle est prête pour vous maintenant.
10:49 Un à la fois, par ce trou, directement ici.
10:54 Je ne vais pas devant un mouche-bouche. J'ai vu ça.
10:58 Vous pouvez me prendre d'abord.
11:00 Je ne m'inquiète pas de l'ordre dans lequel vous allez,
11:02 tant que vous allez dans le trou.
11:04 Je dois acheter des scrunchies.
11:10 Je ne prends pas de chances.
11:22 Je ne prends pas de chances.
11:24 Faites rien.
11:35 Vous devez acheter un moule si nous sommes sous-envoyés.
11:39 Toutes les unités, pour le juge honorable, présidez!
11:42 Le juge honorable préside!
11:45 Le juge honorable préside!
11:48 Le juge honorable préside!
11:51 Nous ne nous préoccupons pas du tout de l'interlope.
11:54 Nous n'aimons pas partager notre diner avec Joe.
11:57 Nous n'avons presque pas de temps.
11:58 Nous n'aimons pas les extérieurs et les extérieurs me hantent.
12:01 Scan.
12:02 S'il vous plaît, ne me touchez pas.
12:04 Nous n'avons pas de patience pour ces circus en grise.
12:07 Ils vont venir ici et je les ferai des ennemis.
12:10 Car je suis sûr, c'est mon coup, et je suis sûr de trouver que vous êtes comme vous pouvez être.
12:14 Mais ce n'est pas juste.
12:15 Eh bien, nous pensons que c'est juste.
12:17 La grise est un long chemin.
12:20 Et vous devez face à l'interlope.
12:23 Car la loi est fixée et le monde a besoin de règles.
12:26 Dans la douleur, nous ne souffrons pas.
12:28 Aucun fou ne peut.
12:30 Je sais que je me semble demander, mais s'il vous plaît, comprenez, c'est comme ça.
12:32 C'est comme ça.
12:33 Et avec la gavele en main, je vous fais prendre le stade et je vous trouverai à 200.
12:36 C'est le juge, le petit juge, et notre bureaucratie interterrieure.
12:45 Je ne me sens pas trop confiante de notre futur après cette chanson.
12:48 Moi aussi, mais elle avait un bon rythme.
12:50 Elle l'a fait, mais...
12:51 Vous, nous allons tous aller en prison.
12:54 Encore ?
12:56 Euh...
12:57 Maman Wink, venez, il doit y avoir quelque chose de magique qu'on peut faire pour sortir de là.
13:01 Oh, fermez-vous !
13:03 Aucun essai de déployer de la magie dans mon courriel ne fera que 3 sentences de vie en séquence.
13:10 Vous savez qui a essayé de faire de la magie dans mon courriel ?
13:14 Gary !
13:15 J'ai connu Gary une fois, probablement pas le même gars, mais c'est parce que ce gars était...
13:18 Attendez une minute.
13:20 Case numéro 2.481.922, même que pour tous les autres cas.
13:28 Les extrémités contre les moltars.
13:30 Dites votre crime.
13:31 C'est juste ça, votre honneur, il n'y avait pas de crime. Nous n'avons rien fait de mal.
13:35 Je vois.
13:36 Donc, vous êtes...
13:38 Des espions !
13:39 Non, nous n'avons rien à cacher.
13:42 Je vous jure, votre honnête moissanité, nous étions juste...
13:44 ... en train de suivre la voie de l'ombre pour trouver le prochain shaman.
13:48 Le prochain shaman ?
13:50 Intéressant !
13:52 Et nous n'avions qu'à nous faire tomber dans un étrange...
13:54 Pas de grève.
13:55 Un trou, si il y avait une chance que ça nous amènerait plus près...
13:59 Quelqu'un donnez-moi un micro !
14:07 S'il vous plaît, ne le faites pas.
14:08 Quelqu'un donnez-moi le stade !
14:10 Je suis là parce que je dois vous faire partager vos côtés avec rire,
14:13 donc heureux que vous m'aiez laissé sortir de mon château.
14:15 Vous partagez mes côtés.
14:16 Quelqu'un donnez-moi l'entretien !
14:18 Je suis bien, je n'ai pas besoin de rien.
14:19 Je suis un peu le comédien de la grève.
14:21 Quoi ? Je ne voulais pas partager ça. Oh mon Dieu, je suis tellement embarrassée.
14:25 Eh bien, salut là, tellement embarrassée. Mon nom est Tail.
14:28 Vous pouvez penser que je suis le but du rire,
14:31 mais je vous le dis, quand je suis là-haut, je ne rigole jamais.
14:34 Le spot light n'est pas effrayant quand vous êtes sans yeux, libre et doux.
14:38 Quoi ?
14:39 Je suis le but du rire, vous comprenez ?
14:41 Riez avec moi, les gars.
14:43 Dis, j'ai une blague sur le papier qui est terrible.
14:46 Oh, c'est tellement mauvais.
14:48 Et j'ai une autre blague sur les toilettes, mais c'est un peu sec.
14:51 Ok, je vais vous faire un coup de cul.
14:53 Dis, où tu gardes les scellatins ?
14:55 Non, je ne vais pas...
14:56 Dans un sac de riz, hein ? Un pour le public de prison.
14:59 Ok, tu sais quoi ? C'est assez.
15:00 Arrête ! Arrête !
15:02 C'est de l'alimentation d'aéroplane, n'est-ce pas ?
15:04 Je dois faire quelque chose ! Je dois mélanger...
15:06 Aïe, aïe, aïe !
15:07 Aïe, aïe, aïe !
15:08 Tu m'as juste bise ?
15:10 Peut-être, tu peux le dire ?
15:12 Quelqu'un, prends-moi des ciseaux !
15:14 Maintenant, tu vois, je ne me moque pas d'être le but du rire.
15:20 Je suppose que c'est ma vie, maintenant.
15:22 Je suis juste là pour provoquer, faire rire jusqu'à ce que tu te fous.
15:25 Parce que je suis...
15:31 Le but du rire !
15:37 Merci beaucoup, les gars ! Je suis là toute la nuit !
15:39 Vous pouvez me trouver attaché à cette tête de cheval !
15:43 Oh, pas longtemps plus, tu ne vas pas...
15:45 Viens ici !
15:46 Arrête !
15:47 Tu dois arrêter de faire des bêtises stupides !
15:50 Ces gars aiment les bêtises.
16:00 Hey, Tail, as-tu entendu parler de...
16:03 J'ai entendu tout parler !
16:05 As-tu entendu parler de la grotte des trous sous-sol ?
16:08 C'était les bâtiments !
16:10 Oui, c'était les bâtiments !
16:13 Ce sont aussi ce que c'était, les bâtiments !
16:16 Votre honneur, je dois faire un instant avec mon client.
16:23 Hey, qu'est-ce que tu fais ?
16:25 Je fais le truc de la comédie !
16:26 Ce n'est pas de la comédie, tu dois faire rire pour faire de la comédie.
16:29 Ok, apprends-moi tout sur la comédie, vite !
16:31 C'est une grosse demande !
16:32 Tout d'abord, tu dois te préparer, et un punchline !
16:34 Punchline, cool, j'ai compris ce que c'est.
16:36 Non, pas ça !
16:37 La comédie est tout à fait une question de douleur et d'honnêteté.
16:39 Elle doit venir d'un endroit de vulnérabilité, sinon tu te rends compte que tu es un cheval...
16:43 Donc quand je punche ?
16:44 Oui...
16:45 D'accord, pas de punchline.
16:46 Chach-Chacket va maintenant lire sa verdict.
16:48 Attends, j'ai encore une blague pour toi !
16:51 Plan de punchline, plan de punchline...
16:53 Vulnérabilité...
16:56 [Bip]
16:57 [Bip]
16:58 Hey !
17:03 As-tu entendu parler de la chasseuse qui doit récupérer tous les morceaux d'une clé enchantée
17:08 pour qu'elle puisse ouvrir le rift et qu'elle puisse partir de Centaurworld pour aller chercher son pilote
17:12 qui elle manque comme une lame de fantôme ?
17:14 Oh, non, chasseuse, je n'ai pas entendu parler de ça.
17:17 Comment ça s'est passé ?
17:24 C'était les pitts !
17:25 [Bip]
17:26 [Rires]
17:34 Attends, je ne comprends pas.
17:35 Ce n'était pas une blague.
17:37 Eh bien, j'étais claire à ne pas permettre de faire de la magie dans mon couloir, n'étais-je pas ?
17:48 Oui, claire comme un cristal de Slavarski, votre honneur.
17:52 Un cristal très fin et très cher, si vous vous demandez ou si vous êtes curieux.
17:56 Merci.
17:57 Mon jugement est celui-ci.
17:59 Si nous avions prohibé la magie, vous n'auriez jamais eu la chance de faire de la justice.
18:03 Parce que vous êtes magique.
18:07 Oh, bien, ce que j'ai toujours voulu.
18:10 Il n'y a pas de monde où votre magie peut être séparée de vous.
18:14 Je veux dire, je ne pouvais pas dire qui était le ventriloquiste et qui était le dommage.
18:18 Je sais qui était le dommage.
18:19 Je ne vous trouve pas culpables.
18:21 Pas culpables, par raison de la hilarité.
18:24 La hilarité magique.
18:26 Je veux dire, je préfère juste être culpable.
18:28 Merci de nous avoir donné le plus de plaisir que nous ayons pu avoir à un jugement depuis le cas numéro 702,
18:34 quand la défendante a tombé et est tombée sur son gâteau de birthday sur son chemin à la prison pour toujours.
18:39 En retour, j'ai quelque chose que je voudrais vous donner, Horse.
18:44 Oh, il est là.
18:46 Vous, vous, vous, vous, vous.
18:56 Est-ce mon morceau de clé ?
18:58 Utilisez-le bien.
18:59 Je ne suis pas sûre que je suis en train de suivre.
19:02 Je ne suis pas en train de suivre.
19:03 Est-ce qu'elle veut dire...
19:04 Les gars, évidemment, ça veut dire qu'elle est le Shaman.
19:09 D'accord ?
19:10 Le gars avec le long-cheveu est bien.
19:12 Court adjourné.
19:13 Bon, commençons à monter.
19:17 Womawink, tu savais que le juge était un Shaman ?
19:25 Oh, je ne comprends pas ce qui s'est passé.
19:28 Je suis juste contente que mes bébés soient en sécurité.
19:31 Chaque...
19:32 Frais air.
19:35 Oh, c'était un vrai cirque de ternes, là-bas, mec.
19:39 Oh, salut les gars.
19:42 Glendale !
19:43 On s'est toujours entendu et on vous a manqué.
19:46 Vous, on ne s'était pas entendu et on vous a manqué.
19:50 C'est sur nous tous.
19:51 On va le prendre au grave.
19:54 Glendale !
19:56 Vous savez, si Horse a un coup sur ce spell,
19:59 ses blagues peuvent parler à mes farts.
20:01 Et c'est ce qui fait une famille.
20:03 Salut, Taille.
20:05 Salut !
20:06 Tu es à mon tour toute ma vie.
20:08 Dis-moi la vérité.
20:09 Penses-tu que Rider me reconnait ?
20:11 Est-ce que je peux être sérieux pour un instant ?
20:15 Oui.
20:16 C'est...
20:17 seulement le début.
20:19 Qu'est-ce que ça veut dire ?
20:21 Attends, Taille, qu'est-ce que ça veut dire ?
20:23 Yo, Horse.
20:24 Tu vas continuer à parler à ton cul,
20:26 ou on va prendre ces deux dernières pièces de la clé ?
20:29 Au revoir !
20:34 Au revoir !
20:38 Comptable, Douglas a dit au revoir.
20:42 Sous-titrage FR : VNero14
20:44 Musique de générique
20:47 ...
20:49 ...
20:51 ...
20:53 ...
20:55 ...
20:57 ...
20:59 ...
21:01 ...
21:03 ...
21:05 ...
21:07 ...
21:09 ...
21:11 ...
21:13 ...
21:14 ...
21:16 ...
21:18 ...
21:20 ...
21:22 ...
21:24 ...
21:26 ...
21:28 ...
21:30 ...
21:32 ...
21:34 ...
21:36 ...
21:38 ...
21:41 ...
21:43 ...
21:44 ...
21:45 ...
21:46 ...
21:47 ...
21:48 ...
21:49 ...
21:50 ...
21:51 ...
21:52 ...
21:53 ...
21:54 ...
21:55 ...
21:57 ...
21:58 ...
22:00 ...
22:02 ...
22:04 ...
22:06 ...
22:08 ...
22:10 ...
22:12 ...
22:14 ...
22:16 ...
22:18 ...
22:20 ...
22:22 ...
22:24 ...
22:26 ...
22:27 ...
22:29 ...
22:31 ...
22:33 ...
22:34 ...
22:36 ...
22:38 ...
22:39 ...
22:40 ...
22:41 ...
22:42 ...
22:43 ...
22:44 ...
22:45 ...
22:46 ...
22:47 ...
22:48 ...
22:49 ...
22:50 ...
22:51 ...
22:52 ...
22:53 ...
22:54 ...
22:55 ...
22:56 ...
22:57 ...
22:58 ...
22:59 ...
23:00 ...
23:01 ...
23:02 ...
23:03 ...
23:04 ...
23:05 ...
23:06 ...
23:07 ...
23:08 Sous-titrage FR : VNero14
23:10 Sous-titrage FR : VNero14
23:12 Sous-titrage FR : VNero14
23:14 Sous-titrage FR : VNero14
23:16 Sous-titrage FR : VNero14
23:18 Sous-titrage FR : VNero14
23:20 Sous-titrage FR : VNero14
23:22 Sous-titrage FR : VNero14
23:24 Sous-titrage FR : VNero14
23:26 Sous-titrage FR : VNero14
23:28 Sous-titrage FR : VNero14
23:30 Sous-titrage FR : VNero14
23:32 Sous-titrage FR : VNero14
23:34 Sous-titrage FR : VNero14
23:36 Sous-titrage FR : VNero14
23:38 Sous-titrage FR : VNero14
23:40 Sous-titrage FR : VNero14
23:42 Sous-titrage FR : VNero14
23:44 Sous-titrage FR : VNero14
23:46 Sous-titrage FR : VNero14
23:48 Sous-titrage FR : VNero14
23:50 Sous-titrage FR : VNero14
23:52 Sous-titrage FR : VNero14
23:54 Sous-titrage FR : VNero14
23:56 Sous-titrage FR : VNero14
23:58 Sous-titrage FR : VNero14
24:00 Sous-titrage FR : VNero14
24:02 Sous-titrage FR : VNero14
24:04 Sous-titrage FR : VNero14
24:06 Sous-titrage FR : VNero14
24:08 Sous-titrage FR : VNero14
24:10 Sous-titrage FR : VNero14
24:12 Sous-titrage FR : VNero14
24:14 Sous-titrage FR : VNero14
24:16 Sous-titrage FR : VNero14
24:18 Sous-titrage FR : VNero14
24:20 Sous-titrage FR : VNero14
24:22 Sous-titrage FR : VNero14
24:24 Sous-titrage FR : VNero14
24:26 Sous-titrage FR : VNero14
24:28 Sous-titrage FR : VNero14
24:30 Sous-titrage FR : VNero14
24:32 Sous-titrage FR : VNero14
24:34 [SILENCE]