Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:31Au Musée de l'Art Moderne de la Méditerranée,
00:33un défilé spécial a été organisé pour la fameuse peinture
00:36Le Père de Whistler.
00:37Cette seule peinture valait la peine,
00:40et les policiers étaient inquiets.
00:42C'est une grande responsabilité qu'ils nous ont posé, les gars.
00:45Je n'ai pas de doute,
00:46une bande de thieves va essayer de sortir avec la peinture.
00:49Mais il y a tellement d'entrées dans ce lieu, chef.
00:52Comment pouvons-nous les garder toutes ?
00:53Nous ne sommes pas des sous-marins, vous savez.
00:56Il n'y a pas besoin d'avoir peur, le sous-marin est là.
00:59Le sous-marin, c'est un lieu pour les sourds comme vous êtes.
01:03Vous resterez ici au Musée
01:05et garderez la peinture du Père de Whistler.
01:07Je la garderai ici chaque jour, vous verrez,
01:09et à la nuit, je la ramenerai chez moi.
01:11Magnifique !
01:12Maintenant, nous n'avons pas de soucis dans le monde.
01:14Mais le chef de la police n'aurait pas été si heureux
01:16si il avait connu la réunion spéciale
01:18qui allait se dérouler dans l'escalier sous-marin de Riff-Raff.
01:25Maintenant, les gars, j'ai appelé vous tous ensemble
01:28pour vous parler d'une grande robberie que j'ai planifiée.
01:31Mais d'abord, laissez-moi vous dire
01:33ce qu'on va faire avec cette gang.
01:36Prenez Sandy, le Cracker en sécurité.
01:39Il est le meilleur dans le business.
01:41Donnez-lui un exemple de vos doigts, Sandy.
01:44Il est le meilleur dans le business.
01:46Il est le meilleur dans le business.
01:48Il est le meilleur dans le business.
01:50Il est le meilleur dans le business.
01:52Donnez-lui un exemple de vos doigts, Sandy.
02:02Ensuite, nous avons le meilleur armé de tous les temps, Mooch.
02:07Montrez-le, Mooch.
02:14Ok, Mooch.
02:16J'ai dit que c'était assez, Mooch.
02:18C'est bon !
02:21Nous avons aussi avec nous
02:23le meilleur chauffeur de voiture de sortie dans le business,
02:26Spinny Wheels.
02:27Où es-tu, Spinny ?
02:41Et bien sûr, nous avons le meilleur tosseur de bombes du monde,
02:46Dinah Might.
02:48Montrez-le, Dinah.
02:52Oui, sir.
02:54Nous avons le meilleur gang au monde
02:57et bien sûr, je suis le meilleur leader de crocs partout, n'est-ce pas ?
03:03Je pense que vous ne m'avez peut-être pas entendu.
03:08J'ai dit que je suis le meilleur leader de crocs, n'est-ce pas ?
03:12Oui, c'est ça.
03:13C'est ça.
03:14C'est ça.
03:15C'est ça.
03:16C'est ça.
03:17C'est ça.
03:18C'est ça.
03:19C'est ça.
03:20C'est ça.
03:21C'est ça.
03:22C'est ça.
03:25Donc, avec ce genre de gang,
03:27nous ne pouvons pas nous quitter au nouveau travail.
03:29Oui, Mooch ?
03:30Qu'est-ce que c'est, Boss ?
03:31Qu'est-ce que c'est, Boss ?
03:32Nous volons
03:36Whistler's Farther.
03:37Je connais ce dessin.
03:38Il est gardé par
03:41Aujourd'hui...
03:44Maintenez le fléau.
03:46C'est une fois que l'Underdog ne va pas nous embêter.
03:49Pourquoi pas?
03:50Parce que nous allons utiliser de nouvelles tactiques pour l'évacuation.
03:56Tactiques de guerre, comme celles qu'ils utilisent dans les jungles et tout.
04:00Les tactiques de guerre guerrilla.
04:02Tactiques de guerre guerrilla?
04:04C'est ça.
04:05Même l'Underdog ne pourra pas nous arrêter quand nous utilisons les tactiques de guerre guerrilla.
04:11Est-ce que Riffraff a raison?
04:13Quelles sont ces tactiques de guerre guerrilla?
04:15Il y a beaucoup d'excitement à venir dans notre prochain épisode.
04:45Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
05:15Les Gophers ont déplacé leur TV ici.
05:18Juste à l'extrémité de Gopher Gulch.
05:21C'est ça, Colonel. Mais qu'est-ce qu'il y a?
05:23Nous allons construire un fenêtre tout autour de Gopher Gulch.
05:26Avec les Gophers qui restent à l'extérieur.
05:35Les plans de Colonel pour construire un gros fenêtre nous protègent de Gopher Gulch.
05:39Qu'est-ce que nous faisons?
05:41Oh, nous essayons de stopper le Colonel et le Sergeant.
05:45Oupidoupi, nous avons du plaisir.
05:50Attention, Sergeant. Je dois serrer le bâtiment.
05:53Serrer?
05:54La Régulation 4325G dit que un bâtiment serré ne va pas tomber sur vous.
06:01Maintenant, vous pouvez continuer à serrer, Sergeant.
06:04Ce bâtiment ne pourrait jamais tomber de cette façon.
06:07Vous êtes sûr de ça, Colonel?
06:09Bien sûr. La Régulation...
06:11La Régulation...
06:13Serre!
06:15Timbre!
06:23Notre problème, Sergeant, c'est que les arbres sont trop grands.
06:26Nous devons monter et couper les toits avant de couper les arbres.
06:31Les toits?
06:32Bien sûr, Sergeant.
06:33Vous prenez celui-ci et je prendrai celui-ci.
06:41All right! Start sawing off the top.
06:48I'm almost through, Sergeant.
06:50Me too, Colonel.
06:54Yaho!
06:56Timbre!
06:59Well, Sergeant, in spite of a few handicaps,
07:02our fence sections are ready.
07:04Let's lift them into place.
07:11Hold it, Sergeant. Right there.
07:13Ah, a beautiful sight.
07:15First section of a fence that will rid us of the gophers forever.
07:19Maybe we'd better go ahead and nail it, Colonel.
07:21I don't think so.
07:23I'm sure we can do it.
07:25We'll finally be...
07:28We'll finally be...
07:38Well, after all the trouble, I never believed we'd finish.
07:41But there it is.
07:42Yes. And there's only one gate and one lock.
07:46And when we lock the gate,
07:49the gophers will come to our aid.
07:53What did he say?
07:54Him say, us not believe lock strong.
07:59Not strong.
08:00You're in for a surprise.
08:02Come, Sergeant, let's show them.
08:04Uh-oh.
08:06Now, watch this.
08:11There. That should convince you.
08:13Once we have you locked out,
08:15the gophers will come to our aid.
08:17And when we lock the gate,
08:19the gophers will come to our aid.
08:21Once we have you locked out, you'll be just like we are now.
08:24We are.
08:25We are!
08:27I'm afraid that's it, Colonel.
08:29They're in there, and we're out here,
08:31and they've got the key.
08:35This is an outrage! It's against regulations!
08:38Give me back that key!
08:47You'll be back with us for our next adventure.
08:49Maybe by then we'll have figured out how to get back in.
09:19Sous-titrage Société Radio-Canada
09:49Sous-titrage Société Radio-Canada
10:20The Chief agreed.
10:22And so I asked for a match.
10:24A match? Don't you mean a cigarette?
10:27No, a match.
10:29I realized that the eclipse was beginning.
10:31As the moon shut off the light from the sun,
10:33I quickly struck my match,
10:35and holding it high above the pygmies to light my way,
10:38dashed into the jungle and hurried to freedom.
10:40What a striking story.
10:42No one could match that.
10:44Quite.
10:49Sous-titrage Société Radio-Canada
11:19Sous-titrage Société Radio-Canada
11:49Sous-titrage Société Radio-Canada
12:19Sous-titrage Société Radio-Canada
12:49Sous-titrage Société Radio-Canada
13:19Sous-titrage Société Radio-Canada
13:49Sous-titrage Société Radio-Canada
14:19Sous-titrage Société Radio-Canada
14:49Sous-titrage Société Radio-Canada