Category
🦄
Art et designTranscription
00:00🎵 Disho, disho, oh good lord it's a disho, disho, kisho, say it's a children's... 🎵
00:22🎵 Today's winter show is brought to you by... 🎵
00:26🎵 Toilet Wife, 🎵
00:28🎵 Little Mr. America, and... 🎵
00:31🎵 The most entertaining guest in television history... 🎵
00:34Oh, oh, hey kids!
00:35Hi Chauncey!
00:36Today we got my favourite guest!
00:38That's right!
00:39Number 1's gonna come out here and blow your little minds!
00:42Let's get him out here!
00:43The number 1!
00:45🎵 Yaaaaa! 🎵
00:47Hey, hey Chauncey?
00:48What? Number 2?
00:50Qu'est-ce que tu fais là ?
00:52Le numéro 1 a dû s'éteindre.
00:54Mais moi, je suis aussi bien que toi.
00:56Personne n'est aussi bien que le numéro 1.
00:58Il chante, danse, raconte des histoires.
01:01Je peux être aussi bien que lui.
01:03Donne-moi une chance.
01:04J'ai besoin de mon Big Boy.
01:05Je peux chanter. Regarde.
01:07Dans ce monde de valeurs compromises.
01:10Quoi ?
01:11Ferme-la, t'es un fric.
01:13Tu vas me faire fumer mes pantoufles.
01:15Ah, putain.
01:16Donne-moi une chance.
01:18Je n'ai rien.
01:19Donne-moi une chance, John.
01:20Tu peux t'abandonner de mon show.
01:22Pour toujours.
01:23Tes histoires.
01:25Tes histoires.
01:28Je suis le numéro 1 d'Amérique.
01:30Le système de l'école d'Amérique.
01:33Il ne peut pas être le pays le plus intelligent,
01:35mais nous sommes les plus intelligents.
01:37Notre système légal payé pour jouer.
01:41Je suis l'Amérique.
01:42Est-ce que tu es effrayé ?
01:43Ligne blanche.
01:44Femme blanche.
01:45Et les crimes de haine.
01:48L'Amérique, l'Amérique, l'Amérique, l'Amérique.
01:51Notre version de l'Histoire va nous prouver bien.
01:54Notre culture, notre culture.
01:57Je te jure !
01:58Et maintenant, les histoires de Johnson.
02:00Tu veux prendre un cours de crash dans l'Histoire grecque ?
02:03Non.
02:04D'accord, regardons-le.
02:07Qu'est-ce que tu as appris de ça ?
02:09Les Grecques sont frics.
02:10C'est vrai.
02:11Maintenant, regardons ça.
02:13Bonjour, je suis Clarence.
02:15Je suis en train de demander aux gens qu'est-ce qu'un espace privé ?
02:18Un espace privé, c'est un espace pour les personnes individuelles.
02:23Dans leur propriété.
02:25C'est vrai, c'est vrai.
02:26Oui, et le public est pour tout le monde.
02:29Tu sais ce qu'est un espace privé ?
02:31Oui.
02:32Qu'est-ce que c'est ?
02:34C'est un espace que tu as tout toi-même.
02:36Qu'est-ce que tu veux dire ? Comme quoi ?
02:37Comme ta maison.
02:38Comme quoi ?
02:39Comme ta maison.
02:40Et qu'est-ce d'autre ?
02:43Je ne sais pas.
02:45Un espace privé, c'est quelqu'un, quelque chose de personnel.
02:48Personne ne peut le toucher.
02:50Qu'est-ce que tu sais de l'espace privé ?
02:52Peux-tu dire aux enfants de l'espace privé ?
02:53Non, je ne sais rien.
02:55Tu ne sais rien de l'espace privé ?
02:56Non.
02:57Non, s'il te plaît.
02:58S'il te plaît.
02:59S'il te plaît.
03:02Excuse-moi.
03:03Attendez, excuse-moi.
03:04Les enfants, je dois couper.
03:08Vous êtes des enfants, n'est-ce pas ?
03:09Salut.
03:10Salut.
03:11C'est privé.
03:12C'est privé ?
03:13C'est privé.
03:15C'est ta zone de privé ?
03:16Ce gars est intéressé.
03:17On parle juste privé.
03:21Pardon, quoi ?
03:23C'est comme ça que tu dis bonjour aux enfants ?
03:25Dis, je vais au public avec mes privés.
03:28Je vais au public avec mes privés.
03:30OK, fais-le.
03:32Fais-le.
03:33Boute-les.
03:35Ce sont tes privés ?
03:36Oui.
03:37Oui ?
03:38Peux-je les mettre dans ma bouche ?
03:39Peux-je mettre tes privés dans ma bouche ?
03:40Oui.
03:41Tu aimes ça ?
03:42OK.
03:43C'est bon ?
03:44Oui.
03:45C'est bon avec tes privilèges dans ma bouche ?
03:47Ok.
03:48Qu'est-ce que tu penses de mon film, Sedani ?
03:50J'adore !
03:51T'as aimé ? T'as aimé ? T'as aimé ? T'as aimé ? T'as aimé ? T'as aimé ? T'as aimé ? T'as aimé ?
03:54J'ai aimé !
03:55D'accord, maintenant regardons ça.
03:58Mon Dieu, s'il te plaît, regarde-moi.
04:01Et blesse-moi, et prie-moi, et sauve-moi.
04:05Hé, garçon, ne gâche pas ta jeunesse
04:07en s'appuyant sur un vieux chump.
04:09Oui, vivez-le !
04:11Prie-moi !
04:12Oui, et me tirer dessus.
04:15Oui, utilise-moi pour en avoir plus.
04:19N'utilise pas ce genre de truc, Ricky.
04:21Ça te fera très mal.
04:23En pensant critiquement, comment sais-je que ce que tu dis est vrai ?
04:27Eh bien, tu devrais...
04:29Je vais t'en prouver.
04:35Oh, ouais !
04:38Allez, les gators !
04:41Cette fille est cool !
04:43Je vais à Cailloux.
04:44Au revoir, les skaters.
04:46Écrase-le ! Écrase-le !
04:52Et le 7ème jour,
04:54Dieu a fait des tirs à la poitrine
04:56et a eu des tireurs de bouche à la dernière main
04:58au contest sur un T-shirt mouillé.
05:00Maintenant, tu parles ma langue, Padre.
05:03Tu parles mon langage, Padré!
05:10Twins!
05:12Et triplets!
05:16Et tuplets!
05:18Twins!
05:20Go Jésus! Go Jésus! Go Jésus! Go Jésus! Go Jésus!
05:24Le brouhaha de l'Évangile pour l'équipe de fête du Nouveau-Testament!
05:27C'est le Brouhaha de Jésus!
05:30Le rapporteur, venez me voir!
05:34Bonjour, je suis Madison, et je suis ici à la Statue de Liberté pour apprendre à propos du manque de liberté.
05:44La Statue de Liberté a été construite en 1886 pour commémorer la fin de la liberté.
05:50Quelles libertés ne devraient-elles pas avoir?
05:52Eh bien, je ne pense pas qu'il y ait de liberté.
05:54Est-ce que j'ai la liberté de me battre dans le visage?
05:57Bien sûr, mais je suis plus grand que toi!
06:00Je suis libre! Je suis libre!
06:01Est-ce que la statue doit avoir une récompense extrême?
06:04Bien sûr, pourquoi pas?
06:06J'ai besoin d'un peu de Botox.
06:07Un peu de Botox? Non, ses jambes ressemblent bien.
06:10Je ne parlais pas de sa dame.
06:13N'es-tu pas mignon?
06:15Il a fallu plus de 1 200 esclaves pour construire cette Statue de Liberté.
06:30Tu sais comment j'appelle la liberté?
06:32B.S.
06:34C'est Maston de les B-Kids.
06:36On dit au revoir.
06:37Au revoir.
06:38Au revoir.
06:39Au revoir.
06:42Et maintenant, l'enseignement de l'histoire de Chauncey.
06:44Salut les gars! Pour l'enseignement de l'histoire d'aujourd'hui,
06:46je vais utiliser un carotte vivacectée pour prouver que Abraham Lincoln était un...
06:50Oh, salut Chaunce!
06:51Laisse-moi revenir sur le défilé, s'il te plaît!
06:53Fais-le!
06:54Oh, numéro 2!
06:55Je pensais que je t'avais dit de sortir de là!
06:57Tu es plus éloigné que la saleté de ma grand-mère!
07:00Oh, mais attends! J'ai quelque chose de super!
07:02J'ai un défilé de tape de cachette.
07:04Regardez ça!
07:05L'éclairage?
07:07Oh, mais je veux être dans le défilé!
07:09Oh, mais ta grand-mère sentit.
07:11La saleté sentit.
07:12Oh, mais j'ai quelque chose de super!
07:13J'ai un défilé de tape de cachette.
07:16Regardez ça!
07:17L'éclairage?
07:18Hey, mets-moi dans le défilé!
07:19C'est pas possible! Ta grand-mère a de la saleté d'ouf!
07:21Oh, mais j'ai quelque chose de super!
07:22J'ai ce défilé de tape de cachette!
07:23L'éclairage?
07:24Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
07:54non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
08:24non non
08:31C'est un vrai vieux Béatle-City nommé Tobias.
08:34Il a une famille et des sentiments,
08:36comme toi et moi.
08:38Et maintenant, je vais tuer Tobias.
08:45Vous êtes prêts, les gars?
08:55Attends, c'est ça?
08:56C'est ton meurtre? Un bug?
08:58Pas de chance! Les gens vont être fous!
09:01C'est une grosse nouvelle! Un gros bruit!
09:03T'es un fou, Scropoker!
09:04Personne ne va s'inquiéter d'un stupide bug!
09:06Personne ne va s'inquiéter!
09:07Personne ne va faire la nouvelle ou rien!
09:09C'est pas vrai!
09:10Personne ne va faire le bruit!
09:14Le bruit à cette heure,
09:15toute la nation est choquée et étonnée
09:17par le développement que personne ne s'inquiète
09:19de la sensuelle exécution de Tobias,
09:21l'innocent Béatle.
09:22Il y a un appallant manque d'acclamations
09:24sur les réseaux sociaux.
09:25A ce moment-là,
09:26personne ne s'inquiète
09:27de l'avancée des voitures policières.
09:29Les Américains sont tellement étonnés
09:31par l'absence de controverse
09:33que les policiers nous ont mis en alerte
09:35jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de commotion.
09:40La nouvelle à cette heure,
09:41le manque de réaction
09:43à la mort de Tobias Béatle
09:44a causé un énorme public.
09:46Les rioters ont été emprisonnés
09:47dans les rues,
09:48les policiers ont été emprisonnés
09:49dans les rues,
09:50les policiers ont été emprisonnés
09:51dans les rues,
09:52les policiers ont été emprisonnés
09:53Les rioters ont été emprisonnés
09:54dans les rues
09:55pour protester leur manque de protestation.
09:57Jamais en Amérique...
10:01Et maintenant,
10:02Jimmy Flaps,
10:03Jimmy Flaps,
10:04dans le map de la météo.
10:05Dans la météo aujourd'hui...
10:06Regardez-moi,
10:07regardez-moi,
10:08je ne peux pas faire ça.
10:09Je suis vraiment déçu
10:10Je suis vraiment déçu
10:11de quelque chose.
10:12Je suis vraiment déçu
10:13de quelque chose.
10:14Exprime-toi !
10:19Sois comme moi !
10:20Exprime-toi !
10:24Quelqu'un cuisine des burritos ?
10:25Oh, salut !
10:26Félicitations, numéro 2 !
10:27Quoi ?
10:28Votre meurtre a été un succès !
10:29Vous avez fait un grand éclatage !
10:30Vraiment ?
10:31Oui, vous avez mis
10:32Pointless Slaughter
10:33à l'arrière du map !
10:34Vraiment ?
10:35Oui, les enfants du monde entier
10:36sont en train de monter
10:37sur votre bandeau de meurtre !
10:38Vraiment, Chauncey ?
10:40Oui, c'était probablement
10:41la...
10:42la...
10:43la deuxième meilleure chose du monde.
10:44La deuxième ?
10:45La deuxième.
10:46Numéro 2 ?
10:472.
10:48C'est pas assez, Chauncey !
10:49C'est pas assez, Chauncey !
10:50C'est pas grave, c'est pas grave !
10:51Numéro 2 sent mal.
10:52Numéro 2 est bien.
10:53C'est pas vrai !
10:54La seule chose qui compte
10:55c'est être numéro 1 ?
10:58Je vais m'en aller !
11:03Ne sois pas comme moi !
11:04Oh mon dieu, les gars !
11:06Elle s'en fiche vraiment !
11:07Qui est numéro 2 ?
11:11Peu importe ce que je fais
11:14Je ne me débrouille jamais
11:16Je ne suis jamais numéro 1
11:19Why was I born with this curse?
11:22I'd much rather be in a house
11:25I might as well be number three
11:28If I am to be
11:31Number two
11:36I can't believe in a world where I'm second best
11:40I think I'd better just kill myself
11:44Ten out of nine yo
11:46Suicide you later, skater
11:49Hey, go on, change your diapers!
11:51I thought you were gonna go practice!
11:53Bad kick, bad kick
11:57We got to go to the TV dinner factory
12:00Yay!
12:01We got to see how they make frozen chicken dinners
12:03Ooh, yummy!
12:04It starts out so cute
12:06So pretty
12:07And they're gonna be pretty delicious
12:08When I saw the chickens, I yelled,
12:10Are you my dinner yet?
12:11I said, hurry up and be my dinner!
12:13This is where we learn to accept murder
12:15Fun!
12:16Ooh, look, that's what they make chicken nuggets out of
12:18Yum!
12:19I'll show you how my butt makes nuggets
12:21If those chickens could talk, they'd say, bawk, bawk
12:24There's my maid!
12:25There's another one of my maid
12:27They speak in that maid talk
12:29Español
12:30Chicken genocide!
12:32Chicken Darfur!
12:33Where's our U.N. now?
12:34Right up
12:35Yay!
12:36I screamed at the workers
12:38Show me how you work!
12:40Make chicken dinners faster
12:42Chicken dinners make me stronger
12:44So I can yell louder
12:46That factory stunk
12:48Like my grandpa's spit cup
12:50Delicious!
12:51Those workers floored me
12:53With their lack of shame
12:54For their jobs
12:56They acted like it was normal
12:58Like they were human
12:59Losers
13:00Look, daddy's magic powder
13:02The secret ingredient is botulism
13:04Rat feces
13:05Cockroaches
13:06That's what makes it yummy
13:07Delicious filth
13:08Those chickens were almost as battered as my mommy
13:11I got to drink oil right out of the fryer
13:14I would drink a gallon of scalding grease
13:16Just to see when he smiles
13:18Grandma
13:19I wish I had, like, corn
13:21I found corn in my stool
13:23And sold it to a factory
13:24That machine blows up
13:26A hundred and twenty times a minute
13:28If you eat that food, you do too
13:30Yay!
13:31Now they can only sell a mother's love
13:33In easy packages
13:35They do
13:36It's called a boxed wine
13:37Hello, orphans
13:38I heard in some countries
13:40They cook their own meals
13:41Losers
13:42We have a box
13:43We're disproportionately disconnected from our meals
13:46Yay!
13:47And this is why the terrorists eat us
13:48Bawk, bawk
13:51My history teacher told me a lot of lies
13:54First, she told me she can dunk a basketball
13:57Barely
13:58Then, she stole my wallet
14:00And I think she's the one who castrated my dog
14:04Two whiskers
14:08We made history
14:09Peace out
14:11Certains cartons d'eau ont une photo d'un enfant perdu
14:14Sur le côté, comme un service public
14:16Mais seulement Tragedy Farms
14:18Présente jusqu'à 5 photos d'enfants perdus
14:215 enfants perdus ?
14:23Cool !
14:245 fois l'espoir
14:255 fois l'excitement
14:275 enfants perdus, c'est 4 fois mieux qu'un enfant perdu
14:31C'est l'eau qui sauve la vie
14:33L'eau d'eau d'eau, c'est un enfant
14:35Quand ma Tanya disparaît
14:37Je ne pensais jamais la revoir
14:39Mais grâce à Tragedy Farms, je la vois tous les matins
14:42Avec mon chocolat au cinamon
14:44Hey, c'est mon déjeuner préféré
14:46Je veux dire, quand j'étais vivante
14:48Regardez derrière l'ancienne chambre, il y a encore de l'espoir
14:51Je vous vois dans vos rêves
14:53Maintenant au chocolat
14:54Qu'est-ce que c'est qu'un chocolat ?
14:55Et au lait au fromage
14:57Collez-les tous, achetez-les avec vos amis
15:00Je l'ai, je l'ai, j'en ai besoin, je l'ai perdu, je l'ai, je l'ai
15:03Oh mon Dieu
15:04Vicky Wood's Worst Working Card
15:06Le Bureau Fédéral de la Nourriture a voté notre lait
15:08la plus grande tragédie de l'Amérique
15:10Alors, achetez-en aujourd'hui
15:12pour l'enfant perdu dans vous
15:14Maman, je veux être dans un carton de lait Tragedy Farms
15:16Un jour, Billy
15:18Un jour
15:25Ecco !
15:33Maintenant, retour à notre histoire
15:35Non, non, non !
15:37Non, pas l'enfant !
15:39L'enfant !
15:41Non, non, non !
15:42L'enfant !
15:44Non, l'enfant !
15:46Non, l'enfant !
15:48L'enfant !
15:50Non, l'enfant !
15:52Ouais, c'est l'heure de l'histoire
15:54Avec Mme Amy
15:57OK, les enfants
15:59Aujourd'hui, je vais vous raconter mon histoire préférée
16:02Once upon a time, it seems there was this beautiful princess Patsy who lived in Lovelington,
16:09Hey! Hey! I want to be in a story!
16:10This is a story about a princess.
16:12Put me in a story! Put me in a story! Put me in a story! Put me in a story!
16:16Shhh! Okay, fine!
16:19Once upon a time, there was a princess who used to be pretty, but then she became a sloppy little porker in a urine-stained baseball shirt.
16:28That's me! She's talking about me!
16:30So to become pretty, the blubbering little hippo gussied herself up.
16:36I'm beautiful!
16:38So the princess put on a long, flowing dress.
16:43Oh heavens, I feel like a woman again!
16:46And then she went to a pond to find a frog to kiss.
16:51Can I eat it? Can I eat it?
16:53Then he kissed the frog and it magically turned into a tiny baby.
16:59Oh, my prince! Yummy!
17:01Then he kissed the baby and that's when that son of a bitch turned into a murderer.
17:05Baby killer! Baby killer! Baby killer! Baby! Baby killer! Baby killer!
17:08Alright, baby killer, you've gone away for a long time.
17:11I'm just a Patsy!
17:12And that was the story of Princess Patsy.
17:19Suicide is not glamorous and should not be portrayed in a positive light.
17:24Live from Miami Beach, the suicide capital of the universe, the number 2, Suicide Spectacular!
17:35At this time in the broadcast, the number 2 is dousing herself in the batter.
17:39It includes 12 secret herbs and suicide spices.
17:42And now, she's being hoisted above a 380 degree vat of boiling oil.
17:47Into it, she'll be lowered for your viewing pleasure.
17:50Any last words, number 2?
17:52You people want to see history? Well, I'm history!
17:55Let her... Let her rip!
18:16You did it, number 2! You did the number one thing ever!
18:21Really? Me? Number one? Me?
18:24In order to save your life, I had to do a little reconstructive surgery.
18:28So I went ahead and made you a... a... a... zero!
18:38Now she's nothing, kids! And she'll never be on the show again!
18:50To be continued...