Justin Time Justin Time S02 E012 – Finding Fifi Voyage of the Voyageurs

  • il y a 3 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Squeezie, sors, sors, n'importe où que tu sois!
00:12T'as réussi!
00:14Oh mon dieu, tu es vraiment bon à se cacher, Justin!
00:17C'est facile de te trouver parce que tu es brillant et jaune.
00:20Chérie, est-ce que c'est tout pour la boîte de charité? Je ne veux pas oublier rien avant de l'enlever.
00:25Hey, Squeezie, on va s'occuper de maman et papa et les surpriser.
00:30Oui, c'est tout. Tu as de la laverie?
00:33Oh, n'oublie pas Moumou.
00:35Oui, on ne peut pas l'oublier.
00:38Moumou! Maman et papa prennent Moumou dans la boîte de charité.
00:43Où va-t-il?
00:45Il n'y va nulle part, Squeezie.
00:47Allons!
00:49Au rescue!
00:55Wow! C'est un beau chapeau, Justin!
00:58Tu as un beau chapeau aussi, Squeezie!
01:00Je le suis? Je le suis!
01:03Ce sont des chapeaux musculaires.
01:04Olive!
01:06Bonjour, Justin! Bonjour, Squeezie! Bienvenue dans le pays de la France!
01:15Hey! Tu as aussi un chapeau musculaire!
01:18Nous sommes tous des musculaires. Nous sommes les aides spéciales de la Reine.
01:22Comment sais-tu quand la Reine a besoin d'aide?
01:24Olive! J'ai besoin de votre aide!
01:27Bonjour, Votre Royal Highness.
01:29Les musculaires Justin, Squeezie et moi sommes à votre service.
01:33Que pouvons-nous t'aider, Votre Highness?
01:36Mon amour, la précieuse Princesse Fifi est...
01:40en manque!
01:41Une princesse?
01:42Elle est en manque?
01:43Qu'est-ce que nous pouvons faire?
01:44Ça a l'air comme un rescue!
01:46Nous, les musculaires, pouvons t'aider, n'est-ce pas?
01:48Oui!
01:49Que ressemble-t-il à la Princesse Fifi?
01:52Ah! Elle a l'air d'or brillant!
01:55Et un câlin diamant brillant autour de sa coque!
01:59Elle a l'air magnifique!
02:01Sais-tu où elle peut être?
02:03Eh bien, c'est le jour des pâtes au marché,
02:06et mon amour, la précieuse Princesse Fifi,
02:08adore ses pâtes royales spéciales!
02:13Pâtes...
02:15Au marché! J'ai compris!
02:17Ne t'inquiète pas, Votre Royal Highness!
02:19Nous sauverons la Princesse et la ramener en sécurité!
02:22Au rescue!
02:24Tout d'abord, nous devons faire la salute des musculaires.
02:26Quand je dis, tout pour un,
02:28vous dites, et un pour tous!
02:30Compris?
02:31Compris!
02:32Tout pour un...
02:33Et un pour tous!
02:38Et vous, mes musculaires royaux,
02:40je sais que vous n'allez pas faire faillite!
02:43Ah, Princesse Fifi, où es-tu?
02:49Excusez-moi, Monsieur Cookyman!
02:51Ah, bonjour!
02:54Vous venez chercher des pâtes, n'est-ce pas?
02:56Eh bien, non, nous sommes en fait...
02:58J'ai des pâtes de tous les genres!
03:00De tous les genres?
03:02Bien sûr!
03:04Pâtes de poisson!
03:05Pâtes de citron!
03:06Pâtes de raisin!
03:07Pâtes de beurre!
03:08Pâtes de chocolat!
03:09Pâtes de chocolat!
03:10Et ça!
03:11Ma plus récente création!
03:13Je l'appelle...
03:14La Pâte royale!
03:17La Pâte royale!
03:19Goûtez!
03:24Intéressant!
03:26Oui, c'est du thuner et de l'oatmeal!
03:28Thuner et d'oatmeal?
03:30Quelle princesse mangerait une pâte de thuner?
03:34Oh, quelle combinaison d'appétit!
03:39Oh, l'oatmeal est sucré et goûteux,
03:41et le thuner ajoute juste le bon nombre de thang!
03:44Je sais!
03:45La princesse Vivi a un goût d'aventure!
03:48J'ai fait ces pâtes juste pour elle!
03:50Donc vous l'avez vue?
03:51Bien sûr!
03:53Elle a les yeux les plus jolis que vous avez jamais vus!
03:56Et les petits petits doigts!
03:58Tellement mignon!
04:00Je veux dire...
04:01Vous l'avez vue aujourd'hui?
04:04Oui, elle était juste ici.
04:05Elle était si contente avec la Pâte royale
04:07qu'elle l'a pris et s'est échappée!
04:09Vous avez vu l'endroit où elle est allée?
04:11Oh, euh...
04:12Celui-là!
04:13Hey, c'est une crème à pâtisseries?
04:17Oui, c'est du thuner et de l'oatmeal!
04:19Il y a toute une route de crèmes à pâtisseries!
04:22Et il se dirige juste vers la route!
04:25Ça doit être la voie que la princesse Vivi a suivie!
04:28Allons-y!
04:29Un pour tous!
04:30Et un pour tous!
04:33Au revoir!
04:44Bonjour!
04:45Nous sommes les 3 Mousqueteurs
04:47et nous cherchons la princesse Vivi!
04:49Ah, la princesse Vivi?
04:51Vous la manquez!
04:53Vraiment?
04:54Où est-elle allée?
04:55J'ai peur de dire
04:57que mon bête l'a encore chassée!
04:59Oh non!
05:00Une bête qui chasse une princesse?
05:02Oh oui!
05:03Cette bête aime juste chasser la princesse Vivi!
05:07Nous devons la trouver!
05:09Quelle voie a-t-elle suivie?
05:10Eh bien, je les ai vu courir par là-bas!
05:13Vers la route!
05:14Oh!
05:15Suivez les crèmes!
05:17Allons-y, Mousqueteurs!
05:22Je suis sûr qu'ils reviendront bientôt!
05:26Après tout, c'est presque l'heure de dîner pour mon petit bête!
05:34La route des crèmes s'arrête ici!
05:37Regarde!
05:39La bête doit avoir amené la princesse à la tour!
05:41Nous devons faire quelque chose!
05:43Allons-y!
05:44Au rescueil!
06:00Excusez-moi, nous cherchons la princesse!
06:03Quoi?
06:04La princesse Vivi est dans cette tour?
06:07Nous devons la sauver!
06:13Cette bête doit avoir emprisonné la princesse!
06:15Oh non!
06:16Qu'allons-nous faire maintenant?
06:21Hey, il y a une fenêtre!
06:22Nous devons monter là-haut pour sauver la princesse!
06:25D'accord, Mousqueteurs!
06:26Faisons-le ensemble!
06:28Un pour tous et un pour rien!
06:32Olympe, tu m'aides!
06:34D'accord!
06:37Tu y vas, Squeezie!
06:48Un peu plus haut!
06:49Attendez, princesse Vivi!
06:50Nous venons de vous sauver!
06:52D'accord, tout le monde!
06:53Squeezie!
07:02Princesse Vivi?
07:03Hey, tout le monde!
07:04J'ai trouvé la princesse Vivi!
07:06Oui! Nous l'avons!
07:08Attendez un instant!
07:09Comment allons-nous la tuer?
07:11Oh, je peux la porter!
07:13Tu peux?
07:14Bien sûr!
07:15Retrouve la princesse Vivi!
07:19La princesse Vivi est une chatte?
07:23Oh!
07:32Wow!
07:33Je pensais que nous cherchions une vraie princesse!
07:36Je suis contente qu'elle soit en sécurité!
07:38Mais je me demande où est cette chatte!
07:40Une chatte?
07:42Oh, votre petite chatte!
07:44Pourquoi devons-nous toujours chercher la princesse Vivi?
07:48La chatte?
07:50C'est un chien?
07:52Oh, la princesse Vivi!
07:55Vous y êtes!
07:59Bonjour, bonjour!
08:00Quelqu'un veut des pâtisseries?
08:08Princesse Vivi!
08:09Que pensez-vous de plus de pâtisseries royales?
08:12Oh, j'ai envie de la pâte à pâtisseries!
08:14Un morceau de chocolat pour moi!
08:15Oh, oh!
08:16Je veux un morceau de lémon,
08:18une pâte à pâtisseries de raisin,
08:19un morceau de chocolat,
08:20et...
08:21Vous savez combien de chocolat je veux?
08:25Oh, merci, mes muscadilles royales!
08:28Vous avez trouvé ma petite princesse!
08:31C'est drôle!
08:32On pensait que la princesse Vivi était une vraie princesse,
08:35pas une chatte!
08:37Oui!
08:38Et la chatte est devenue un petit chien!
08:42Je veux dire...
08:43Qui savait?
08:44Je suppose que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent au début.
08:47On n'aurait jamais pu le trouver si on n'avait pas travaillé ensemble.
08:50Un pour tout, et un pour tout!
08:53Justin!
08:55C'est ma mère. Je dois y aller.
08:57Merci, Justin!
08:59Pas de problème, Votre Highness.
09:01Nous étions contents de sauver la princesse.
09:03Au revoir!
09:04Au revoir!
09:05Au revoir, salut, adieu!
09:06Au revoir, tout le monde!
09:12Maman!
09:13Papa, attends!
09:15Tu ne peux pas!
09:16Je ne peux quoi, mon fils?
09:18Tu ne peux pas mettre Moumou dans la boîte de charité!
09:20Mettre Moumou dans la boîte de charité?
09:22On ne ferait jamais ça!
09:23Non, mais on le mettrait dans la laverie.
09:26Il a besoin de nettoyer.
09:28Moumou, tu n'as pas besoin d'être sauvé après tout.
09:44Ok, Justin.
09:45Tu as dix minutes pour jouer avant que papa nous récupère pour notre vacances.
09:48Ouais!
09:52Ok, Squeezie.
09:53Tu n'as que dix minutes.
09:54Ok!
09:57Hey, qu'est-ce que c'est?
09:58C'est un sac et une boucle.
10:00Trouver, garder.
10:01Oh, un beau sac!
10:03On peut prendre ça pour notre vacances!
10:05Mais qu'est-ce qu'on va faire avec ça?
10:07Allons chercher des poissons dinosaures!
10:09Oh, n'avons-nous pas fait ça hier?
10:11Tu as raison.
10:12Oh, oh!
10:14On peut prendre une douche de sable!
10:16N'avons-nous pas fait ça hier?
10:18Oh, oui.
10:19Je sais!
10:20On peut aller pédaler!
10:21Sur une aventure dans la forêt!
10:31Wow!
10:32Regarde ce lieu, Squeezie!
10:33Ça a l'air tellement...
10:34dans la forêt!
10:36Ça l'est!
10:37Salut, Justin!
10:38Salut, Squeezie!
10:39Olive!
10:41Bienvenue à la Nouvelle-France!
10:44Une terre de nombreux lacs et rivières.
10:47Wow!
10:48Mais, Olive, il n'y a pas de routes!
10:50Comment es-tu arrivée ici?
10:51La Nouvelle-France est tellement nouvelle,
10:53qu'on n'a même pas de routes!
10:54On utilise des canots pour voyager
10:56les lacs et les rivières.
10:57Squeezie, un canot!
11:00Est-ce que c'est ton canot, Olive?
11:02Non, non, c'est mon canot!
11:05Salut, René!
11:06Ce sont mes amis!
11:07Squeezie et Justin!
11:08Salut!
11:09Salut!
11:10Wow!
11:11C'est un canot énorme!
11:13Bien oui!
11:14Ce canot peut gérer de nombreuses déliveries.
11:16C'est parfait pour un voyageur comme moi!
11:18Qu'est-ce que...
11:19un voyageur?
11:21Un voyageur
11:22c'est comme un porteur de poisson
11:23dans la forêt.
11:24N'est-ce pas, René?
11:25Oui!
11:26C'est une très bonne façon de le décrire!
11:28Je fais des déliveries
11:29partout dans la Nouvelle-France!
11:30Wow!
11:31Quand nous voyons traverser les eaux
11:33En apportant des choses de loin,
11:36Nous chanterons de notre voyage
11:38En faisant des amis sur le chemin
11:40Avec des canots et des pédales
11:41Prêts pour des grandes aventures,
11:42C'est sûr!
11:43Travaillant sur ces eaux et ces rivières
11:45Ecoutez notre chanson, nous sommes des voyageurs!
11:48Il n'y a pas de place pour cette boîte dans mon canot!
11:50Nous pouvons t'aider, René!
11:52Oui, nous serons des voyageurs!
11:54Nous pouvons utiliser mon canot!
11:56Super!
11:57Voici, prends ça!
11:58C'est pour mon ami Albert!
12:00Oh! Albert vit sur la plage de White Birch!
12:02Je connais la route!
12:03Je serai ton guide!
12:04Ah! C'est parfait!
12:06Et je vais utiliser ce map que m'a donné Albert!
12:08D'accord!
12:09Alors, c'est parti!
12:10Mon canot est plus lourd que le tien,
12:12Alors, vas-y!
12:13D'accord!
12:14À plus, René!
12:15Au revoir!
12:16Bon voyage, mes voyageurs!
12:21Oh, mon dieu, c'est génial!
12:23Oh! Qu'est-ce que c'est?
12:25Oh-oh! Ce sont des nuages de pluie!
12:27Il vaut mieux prendre soin de nous!
12:29Allez, voyageurs!
12:30Passons le pédale à ces arbres!
12:32Les nuages s'approchent!
12:37Nous l'avons fait!
12:41On dirait qu'on ne va plus faire de canots bientôt!
12:44Peut-être que c'est un bon moment pour manger!
12:46Qu'est-ce que c'est?
12:47Panique!
12:48Un garçon a sa nourriture préférée!
12:52Tiens, Squeegee!
12:56C'est un peu... sec!
12:58Tu as raison!
12:59Ça peut utiliser un peu de quelque chose!
13:02C'est tellement délicieux!
13:04C'est agréable et sucré!
13:06Et sucré!
13:07Sucré?
13:08Squeegee!
13:09Où as-tu trouvé ce sirop de maple?
13:11Oh, il se trouvait ici sur cet arbre!
13:14Mon panique peut utiliser du sirop de maple!
13:17Moi aussi!
13:22C'est tellement bon!
13:23C'est vrai, n'est-ce pas?
13:25Hein?
13:26Hé! Le temps s'est passé!
13:29Allons-y!
13:30Nous devons porter le bateau jusqu'au prochain lac!
13:32Porter le bateau?
13:33Qu'est-ce que c'est, porter le bateau?
13:35Pour aller d'un lac à l'autre,
13:37nous devons porter notre canot sur la terre!
13:40C'est porter le bateau!
13:42Sur la terre?
13:43C'est difficile de porter le bateau!
13:45Viens, Squeegee!
13:46Ensemble, ça sera facile!
13:47OK!
13:48Je vais amener le sirop en cas de besoin d'un snack!
13:51Time for some yummy bannock and maple syrup!
13:54OK, the map says it should be right here!
13:58Sous ta l'or! No maple syrup!
14:02No problem!
14:04This bannock is super good with or without maple syrup!
14:08Maybe just a little bit dry!
14:11Not bad, eh?
14:13Ah!
14:15Ah!
14:17Ah!
14:18Not bad, eh?
14:21That portage was easy, Olive!
14:27Wow, Justin! We're going pretty fast!
14:30Yeah! Paddling down river is easy!
14:33Well, get ready, because we're about to go a whole lot faster!
14:37Hang on!
14:43Whee!
14:48Coolest ride ever!
14:51Come on, everybody! Wait until you see this!
14:57Ta-da!
14:59We're going to paddle our canoe down this river?
15:02No, Squeegee! This is a waterfall!
15:07How do we get down from here?
15:09There's a portage trail next to the falls!
15:11So we need to carry our canoe all the way down there?
15:14Hmm... There's got to be an easier way!
15:18Hey, Justin! Look at this!
15:20Yeah! We can use that rope to lower the canoe down!
15:23Good idea, Voyageur Justin!
15:29Nice work, Justin! We better bring the rope in case we need it again!
15:33Good idea, Olive!
15:39Hmm...
15:45Zut alors!
15:46The map says Albert left me a rope so I can lower my canoe down this waterfall, but...
15:51No rope! Hmm...
15:53Oh, well... I'll just have to portage from here, eh?
16:03Here we are at White Birch Lake.
16:05We need to look for smoke from Albert's campfire.
16:08It's somewhere across the lake.
16:10Can't see any smoke from here.
16:12The other side's pretty far.
16:14Really? It looks pretty close to me!
16:17A telescope? That's perfect!
16:23Hey!
16:25There's Albert's camp!
16:29I'm going to bring this telescope in case we get lost!
16:40Zut alors!
16:41The map says Albert left me a telescope.
16:43Hmm...
16:44Oh, well... I'll just paddle round the lake to find his camp.
17:00Hello, Albert!
17:03Bonjour, Olive!
17:05Bonjour!
17:06My voyager friends, Justin and Squidgy, have a special delivery for you.
17:10Here you go!
17:11Oh, merci! Thank you, brave voyagers!
17:17Hey, now I have my birthday cake!
17:20Cake!
17:21Happy birthday, Albert!
17:24Hey, where is my good friend, Rene?
17:26I thought he was with you!
17:27Oh, he wasn't that far behind us.
17:29So, he should be here soon.
17:31I wonder what's taking him so long.
17:37Rene!
17:41That journey took a long time.
17:43I couldn't find any of these things on this map.
17:46The maple syrup!
17:47The rope!
17:48And the telescope!
17:51Rene, you couldn't find the supplies because...
17:54Well, we took them.
17:57We didn't know they were for sharing.
17:59We're sorry, Rene.
18:00We should have left them where they were.
18:03That's okay.
18:04It took a long time.
18:06But I got to enjoy more of the wilderness.
18:08And you still managed to make that delivery?
18:11Yes, we all made our deliveries.
18:13And that makes us all great voyagers!
18:16Thanks, Rene!
18:17So, who wants the cake?
18:19Yeah!
18:22Oh, Squidgy, we'll have a very big adventure, that's for sure!
18:26Travelling on these lakes and rivers, hear our song, we're voyagers!
18:31Justin!
18:32That's my mom calling.
18:34Time to go!
18:35Bye, everyone!
18:36Bye, Justin!
18:37Bye, Squidgy!
18:38Merci for the delivery!
18:40Bon voyage, mes voyageurs!
18:41Bye-bye!
18:42Bye!
18:53Hey, here comes Dad!
18:55What's that on the roof of the car?
18:58Un nouveau canot?
19:00Attends, Justin, on va prendre ça?
19:02Tu sais, Squidgy, je pense qu'on va laisser ça pour les autres enfants.
19:05Allez, on va faire une aventure de canot!
19:08Oh, ouais!
19:27Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations