Tales of Dark River S 2 Ep 25 (13) Multi Sub

  • 2 months ago
Tales of Dark River S 2 Ep 25 (13) Multi Sub
Transcript
00:00You
00:16Chunk of y'all catch it. I'm poor. She's the one show. How about how long
00:21Did you tell you didn't see?
00:23We can wait you said I heard that I got a lot
00:25So so yeah, sorry. Yeah, I'll change it. Don't do it. Don't you wait yet?
00:30Who can get it? It's already in the jungle?
00:33Hey, what are you saying? That's a job
00:35We'll get you in court. Yeah, I'll turn her to you
00:42She's on her knees. Yeah, I'll change it
00:45You like and I'm trying to do something I should I don't move you
00:49I
00:51Don't tell you. I don't know. Yeah, I don't know
00:54Don't you don't you tell her you told me who's a genius? You're on me. Come on
01:00Come on. What's the judge? Oh, I don't you don't tell me
01:05Yeah, I should show some of the woman that I should
01:09Tell you she don't do shit. What did you know?
01:12Hey
01:15I'm
01:17Do you remember
01:19What was it? Oh, my gosh. Oh, yeah. Wait. Oh, I didn't do it. Yeah. No way. She might show you that
01:27Singles and all you didn't you wrote your mind
01:30Could it get in there? Yeah. Yeah, you might
01:33You're nice. Ding. Ding that mean the dog in Sienna. You hold your key. Wait. She can't get them
01:39You thought of things and just don't shoot a team from some human parts. Yeah, I'm gonna get no time
01:44Holla. Do you have any machine? Yeah, you should know what you're going to
01:51What's on your that's what I'm trying to tell you something
01:55shit, what's it don't you
01:58She should be in bed
02:00What I'm sure she'll know you don't want
02:02Bingo明白了几分什么话隔窗闻漫雪直尺若天涯
02:09是说我们两个虽然相隔很近
02:13但实际上去相聚很远吗不是你们之间的直尺与天涯近在一念之间
02:22珍重
02:25
02:30我前日才刚接到你的飞鸽传书今日你便来了前头城难道暗河之中的事情都已经解决了
02:39提魂殿三官虽然还活着
02:42但剩下那些余孽不足为惧
02:44交给沐青阳他们处理便是
02:47我来此是要你陪我去一个地方
02:51什么地方
02:53黄泉当铺
02:55那个神秘的钱庄去那里做什么
02:59世上最神秘的钱庄和世上最神秘的杀手组织
03:05他们之间必定藏着什么秘密
03:12这也是为什么当初几位家主完全无视了暗河中的规矩
03:17却依然坚持要抢到这绵龙剑才敢登大家长之位的原因
03:24你在钱塘城的日子忽然就这么结束了不会怪我吧
03:28本就是幻梦一场总该结束的
03:32能否等到明早再去
03:34神秘的钥匙
03:50这么睡下去怕是要惹上风寒
03:58十一要吓死我
04:00我一开始是睡着的
04:03就是有什么香喷喷的东西进来了
04:05一下子就把我熏醒了
04:09锦悦记一月一次的花见日才有的花见饼
04:16哇好香
04:18我说过保证每月都让神医吃上的
04:21你又只是了两个时辰便去锦悦记门口排队了
04:28好吧那我也不能食言
04:30看在花见饼的份上
04:32明日不管你做什么我都吃
04:37好只是明天便不能再为神医做饭了
04:44长河来找我了
05:00去吧去吧你本来就有事要做
05:02待你攻城而归
05:04赫怀要府在这里等你
05:06前唐城的所有女孩子们
05:08也都在这里等你
05:18多谢神医
05:20那你早去早回吧
05:22我们都在这里等你
05:24神医
05:26那我走了
05:30
05:50早日回来
05:52做碗好吃的面给我吃
05:56
06:00
06:06鬼差开路
06:08相见黄泉
06:10你见黄泉
06:12鬼差何在
06:24身高九尺
06:26直散避阳
06:28鬼差身上果然是一股阴气啊
06:32主人派我等在此等候许久了
06:36安和大家长
06:38素闻黄泉的主人神通广大
06:41居然早就猜到了我要来此
06:44那便请大家长和苏家长上船
06:48
06:56他又是何时出现的
06:58这样难道不是很好吗
07:02至少在这世间
07:04还有比我们安和
07:06更不可理喻的东西存在
07:12公子
07:14便是这一任的苏家家主
07:16苏穆宇了吧
07:18公子长得真是俊秀啊
07:26姑娘也是美人
07:28过赞了
07:30我也是美人吗
07:32这样也是吗
07:38不与公子开玩笑了
07:42姑娘会易容术
07:46哈哈哈哈
07:48你确定我就一定是姑娘吗
07:54还真是邪门啊
07:56你叫什么名字
07:58小女子名叫红红
08:06黄泉荡不荡
08:16公子
08:18要平安地出来
08:22见了鬼了
08:26也是有趣
08:30穆家那些人也会易容术
08:32但和这红鹰比起来
08:34相距甚远
08:46哈哈哈哈
08:50红的好
08:52变成白的
09:16you
09:21So I'm looking for some ching-chong, huh?
09:31Salah Salah
09:33Oh
10:03Ha ha ha ha
10:05It's a long time. Don't fool. Don't I got them?
10:12So they pray
10:15You know, I'm a shit hole
10:18Go ahead. It's a long time. Don't you read?
10:20Hey
10:22Do you have a couple of lunch?
10:24What you see is what John?
10:26Could almost you want to enjoy?
10:28It's a good thing
10:30You know like I don't see you like I don't
10:32Could be higher
10:34Bugan
10:36Don't be a fool
10:38Don't go there
10:40You just
10:42You just
10:44You just
10:46You just
10:48You just
10:50You just
10:52You just
10:54You just
10:56You just
10:58You just
11:00You just
11:12The
11:30What book does the Divine Doctor read?
11:32It's not a serious book.
11:35It's not a serious book?
11:38It's a novel.
11:40Although the story is good,
11:42it doesn't make much sense.
11:44For you scholars,
11:45it's a low-grade book.
11:48The Divine Doctor is wrong.
11:51The so-called logic
11:52is always made up by ourselves.
11:55The story is just a medium.
11:58Since you said the story is good,
12:00it's a good book.
12:02Can I borrow it for a day?
12:05Of course.
12:08At the end of the Qin Dynasty,
12:10the dynasty collapsed,
12:11and the heroes rose up.
12:14Later, Xiao Yi, the great emperor of Northern Li,
12:16set out from the southwest.
12:18His name is Tian Wu.
12:20He has won hundreds of battles
12:22and is regarded as a god.
12:24But under the shadow of Xiao Yi,
12:26there is a mysterious assassin organization
12:28hidden in Tianwu Army,
12:30which is in the middle of the battle.
12:32It's called Shadow.
12:35The organization specializes in
12:37assassinating enemy generals.
12:40The leader's name is Yi Shuihan.
12:42He can hide in the dark.
12:46When he kills people,
12:47he will appear like a ghost.
12:49After killing people,
12:51he will disappear like smoke.
12:57Mr. Xie, don't you want to read it?
13:01It's a good book.
13:04Do you also think
13:05this novel is wonderful?
13:07You're wrong.
13:08This is not a novel.
13:10This is a history book.
13:12History book?
13:13In the history of Northern Li,
13:15there is no such history.
13:17If there is really
13:18such an organization,
13:20why have I never
13:21heard of it?
13:24There are always two books in history books.
13:27One is for the world to see,
13:29and the other one
13:30records all the truth.
13:33So when Northern Li was founded,
13:36there was really
13:37such a team
13:38specializing in assassinations.
13:40Why is this book
13:41hidden in the dark?
13:44Could it be...
13:46Dark?
13:47Some things can't be
13:49really answered
13:50by guess alone.
13:51Don't you think so,
13:52Mr. Su Zhe?
13:56Long time no see,
13:57Mr. Lu Jianxian.
13:58In just a few days,
14:00I saw the three strongest assassins
14:01in the city of Qiantang
14:02at the same time.
14:04Dad.
14:05My good daughter,
14:07why didn't you say anything
14:08when you went back to Qiantang?
14:11Dad.
14:12Xie,
14:13this is my daughter.
14:15Is she beautiful?
14:17Of course.
14:18Daughter,
14:19show me the book
14:21you mentioned just now.
14:24The Book of Secrets
14:47Come on,
14:48let's see
14:49the treasure of the Dark River.

Recommended