• hace 4 meses
TV
Transcripción
00:00:00Transilvania, 1893
00:00:07Hola, en un lugar tan cerrado me siento obligado a presentarme, soy Thomas Renfield Squire,
00:00:33abogado de Londres.
00:00:34¡Oh, ingleses! Mi esposa y yo apreciamos a los ingleses, ¿o no, querida?
00:00:41No estoy acostumbrado a estos caminos de Transilvania.
00:00:46Siento náuseas.
00:00:47¿Náuseas? Le diré al conductor que vaya despacio.
00:00:53¡Conductor!
00:00:57¡El sol se oculta! Debemos llegar antes del oscurecer.
00:01:01¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
00:01:05¡Pare! ¡Pare! ¡Pare!
00:01:10¡Sosténgase!
00:01:11¡Sostente!
00:01:12¿Qué dijo?
00:01:13¡Sosténgase, inglés!
00:01:25¡Cuidado!
00:01:26¡No!
00:01:27Ya entiendo.
00:01:31¡Venga! ¡Conductor! ¡Nos queremos rápido!
00:01:36¡Pare! ¡Pare!
00:01:41¡Gracias!
00:01:55¡Venga!
00:01:57¡Venga!
00:01:59¡Venga!
00:02:06Gracias.
00:02:08Ah, conductor, no baje mi equipaje. Continuaré hasta Borgo Pass esta noche.
00:02:12Sí.
00:02:16¿Qué hace?
00:02:17Oscureció. No iré más lejos.
00:02:21A partir de aquí, camine.
00:02:24¿Continuará esta noche?
00:02:27Sí. Voy al castillo.
00:02:28¡Dios mío!
00:02:31Sí. Tengo una cita para ver al Conde Drácula.
00:02:34¿Drácula?
00:02:35¡Drácula! ¡Drácula!
00:02:38¿Una cita?
00:02:42Sí. Tengo negocios con el Conde.
00:02:44¡No! ¡No! ¡No! ¡No debe ir, señor!
00:02:48¿Por qué?
00:02:49Porque los pobladores creemos que los vampiros viven en el castillo.
00:02:55¿Vampiros?
00:02:56Sí. Sí, son los no muertos. Salen de sus ataúdes en la noche.
00:03:05Sí.
00:03:07Sí.
00:03:09Toman la forma de lobos o murciélagos y muerden los cuellos de las víctimas con sus dientes.
00:03:16Y beben su sangre.
00:03:23Seguramente es una superstición.
00:03:26No. Madame Ospenskaya tiene razón.
00:03:30Por favor, hijo mío. Toma esta cruz.
00:03:34No, gracias.
00:03:36¡Oh! Toma la cruz.
00:03:38Su santo amor y espíritu de bondad te protegerán del peligro.
00:03:44Te protegerán del peligro que te acecha.
00:03:54No, no, no, en serio. Gracias.
00:03:56¡Maldición! ¡Ten la cruz!
00:03:58Sí, sí. Está bien. Está bien.
00:04:00Son quince copes.
00:04:03Claro.
00:04:05Gracias.
00:04:15Bueno, si debo caminar, debo caminar.
00:04:20¡No! ¡No lo haga! ¡Por favor! ¡Se lo suplico, señor!
00:04:26Pero usted no entiende. Me esperan.
00:04:30Bueno, adiós.
00:04:34Adiós.
00:04:36Adiós.
00:04:38Adiós.
00:04:40Adiós.
00:04:42Adiós.
00:04:44Adiós.
00:05:14¡No!
00:05:45¿Qué?
00:05:54¿Cómo está?
00:05:55Soy Thomas Renfield, abogado de Londres.
00:06:01¿Cómo está?
00:06:03¿Cómo está?
00:06:05¿Cómo está?
00:06:07¿Cómo está?
00:06:09¿Cómo está?
00:06:11¿Cómo está?
00:06:12¿Qué pedido esta?
00:06:14Soy el...
00:06:15Es el abogado de Londres.
00:06:17Quiero ver...
00:06:18¿Ayén Andrés?
00:06:24Bien.
00:06:36Los Hijos de la Noche.
00:06:39Ah.
00:06:40Soy el foro.
00:06:46Drácula.
00:06:49¿Se hizo daño?
00:06:50Estoy perfectamente bien.
00:06:51Se necesitaría mucho más que eso para hacerme daño.
00:06:55Ven.
00:07:10Venga, Rexy.
00:07:29¡Rexy!
00:07:31No se entretenga.
00:07:33Voy en un instante.
00:07:34Ay.
00:07:36Siento el retrato. Yo...
00:07:37Yo...
00:07:38Es vergonzoso, en realidad.
00:07:39Yo...
00:07:40Yo creí ver que atravesaba la telaraña y pensé que podría hacerlo.
00:07:43Y luego me dije a mí mismo...
00:07:45Bueno, tal vez podamos dar un rodeo, pero no.
00:07:48No.
00:07:49No.
00:07:50Estaba de herida por todos lados.
00:07:51Y me dije a mí mismo...
00:07:53Renfield.
00:07:54No interesa.
00:07:56¿Y ahora?
00:07:57Si no está muy fatigado por el viaje, quisiera discutir la compra de la abadía Carfax.
00:08:02Sí.
00:08:03Desde luego, tengo los papeles aquí.
00:08:06Ah.
00:08:07Muy bien.
00:08:11Aquí están.
00:08:15Ah.
00:08:16Ah.
00:08:17Ah.
00:08:18Ah.
00:08:19Ah.
00:08:20Ah.
00:08:21Ah.
00:08:22Ah.
00:08:23Ah.
00:08:25Un poco de polvo, ¿eh?
00:08:27Sí, así me gusta.
00:08:29Afirme aquí.
00:08:34Y aquí.
00:08:37Eso es.
00:08:39Lo felicito.
00:08:40Ahora es dueño de la abadía Carfax.
00:08:43Una copia para usted.
00:08:45Y...
00:08:46Una copia para mí.
00:08:47¡Au!
00:08:49¿Se encuentra bien?
00:08:50Sí, el papel me cortó.
00:08:52¡Oh!
00:08:54¡Oh, cielos!
00:08:59Descuide, descuide. Tengo un pañuelo en algún lado.
00:09:02¿En qué íbamos?
00:09:04¡Oh, pero qué estúpido soy!
00:09:06¡Ah!
00:09:07Es peor de lo que pensé.
00:09:09Debo haberme cortado una vena.
00:09:22Ah.
00:09:23Ah.
00:09:24Ah.
00:09:25Ah.
00:09:26Ah.
00:09:27Ah.
00:09:28Ah.
00:09:29Ah.
00:09:30Ah.
00:09:31Ah.
00:09:32Ah.
00:09:33Ah.
00:09:34Ah.
00:09:35Ah.
00:09:36Ah.
00:09:37Ah.
00:09:38Ah.
00:09:39Ah.
00:09:40Ah.
00:09:41Ah.
00:09:42Ah.
00:09:43Ah.
00:09:44Ah.
00:09:45Ah.
00:09:46Ah.
00:09:47Ah.
00:09:48Ah.
00:09:49Ah.
00:09:50Ah.
00:09:51Ah.
00:09:52Ah.
00:09:53Ah.
00:09:54Ah.
00:09:55Ah.
00:09:56Ah.
00:09:57Ah.
00:09:58Ah.
00:09:59Ah.
00:10:00Ah.
00:10:01Ah.
00:10:02Ah.
00:10:03Ah.
00:10:04Ah.
00:10:05Ah.
00:10:06Ah.
00:10:07Ah.
00:10:08Ah.
00:10:09Ah.
00:10:10Ah.
00:10:11Ah.
00:10:12¡Oh, por Dios!
00:10:14¿Qué le están haciendo a los muebles?
00:10:18Ah.
00:10:19Ah.
00:10:20Ah.
00:10:21Ah.
00:10:22Ah.
00:10:23¿Qué está pasando?
00:10:24¿Qué es todo esto?
00:10:26¿Quiénes son, mujeres?
00:10:28Yo...
00:10:29Quiero informarles que me lastiman la rodilla.
00:10:32No.
00:10:33Basta.
00:10:34Basta.
00:10:35Basta.
00:10:36Por favor.
00:10:37Ah.
00:10:38No.
00:10:39No, no, eso no está bien.
00:10:40Eso está mal.
00:10:41Eso...
00:10:42Eso está mal.
00:10:43Está...
00:10:44Está muy mal.
00:10:45Esto no está...
00:10:46Está...
00:10:47Está...
00:10:48Poseanme.
00:10:49Poseanme.
00:10:50¡Ah!
00:10:53¡Ah!
00:10:56¡Nistai!
00:10:57¡Nistai!
00:10:59¡Retírense!
00:11:07¿Qué sucede aquí?
00:11:10¿Creen que me siento orgulloso?
00:11:13Aléjense mientras lo convierto en mi esclavo.
00:11:19Así que, Renfield, se siente mejor ahora, tuvo una pesadilla.
00:11:24¿Una pesadilla? Pero era tan real, tan vívida.
00:11:27Dos mujeres voluptuosas, sensuales, gimiendo.
00:11:30¿Cómo describirlo?
00:11:32¿Ha ido usted a París, Conde?
00:11:34Sí.
00:11:35¿A París?
00:11:36Sí.
00:11:37¿A París?
00:11:38Sí.
00:11:39¿A París?
00:11:40Sí.
00:11:41¿A París?
00:11:42Sí.
00:11:43¿A París?
00:11:44Sí.
00:11:45¿A París?
00:11:46Sí.
00:11:47¿Ha ido usted a París, Conde?
00:11:49Sí.
00:11:52Le mostraré un antiguo método de Transilvania para relajarse.
00:11:58Míreme a los ojos.
00:12:02Sus párpados se sienten pesados.
00:12:05Siente que...
00:12:08Renfield se durmió antes de tiempo.
00:12:12Tengo más que decirle.
00:12:15Despierta.
00:12:18Ahora...
00:12:20Se siente dormido.
00:12:25Es un imbécil.
00:12:30Renfield, olvídese de dormir.
00:12:33Escúchame.
00:12:35Solo escuche mi voz.
00:12:37A partir de ahora, es mi esclavo.
00:12:40Lo sacrificaré por mi seguridad.
00:12:44A cambio...
00:12:47Le daré vidas.
00:12:49No vidas grandes.
00:12:51Insectos.
00:12:53Moscas.
00:12:54Arañas.
00:12:56Alquilé un barco que nos llevará a Inglaterra.
00:12:59Saliremos mañana a la noche.
00:13:02Le mando...
00:13:04Que cuide la seguridad de mi esclavo.
00:13:07Sí, amor.
00:13:11Barco de Betet.
00:13:13Pueblo de Inglaterra.
00:13:37¡Ya voy, amo!
00:13:39¡Amo! ¡Amo!
00:13:41No se preocupe, lo ayudaré.
00:14:08¡Ya lo tengo, amo!
00:14:24Se ve muy mal, amo.
00:14:26Se ha deshidratado.
00:14:28Tenga.
00:14:29Necesita líquidos.
00:14:31Sí, es cierto.
00:14:33Creo que empezaré...
00:14:35Con el primer oficial.
00:14:40Cadáver del capitán encontrado en su barco vacío.
00:14:43Solo sobrevive un hombre demente.
00:14:49Londres.
00:14:55Teatro Liceo.
00:14:57Fausto.
00:15:00Teatro Liceo.
00:15:02Fausto.
00:15:15Me hace tan feliz venir a la ópera.
00:15:18Amo este palacio de arte y belleza.
00:15:21Oh, sí, mi cielo.
00:15:23La ópera es fascinante.
00:15:26La música está llena de amor, odio, sensualidad y pasión desenfrenada.
00:15:32Todas las cosas que siempre he podido reprimir en mi vida.
00:15:37Siento llegar tarde, preciosa.
00:15:39Estábamos inquietos, padre.
00:15:41Lo siento. Siéntese, siéntese.
00:15:44Me entretuvieron en el asilo.
00:15:46El más extraordinario lunático fue llevado hoy.
00:15:49Era el único hombre vivo en esa goleta que llegó al muelle de Whitby.
00:15:53Fue algo muy raro.
00:15:54¿Hola? ¿Puedo ayudarle, señor?
00:15:57Sí, puede ayudarme.
00:16:00El Dr. Seward está en el siguiente palco.
00:16:02Es importante que me reúna con él a solas.
00:16:08Le dirá que hay un mensaje para él en el vestíbulo.
00:16:12Un mensaje para el Dr. Seward en el vestíbulo.
00:16:17Bien, hágalo.
00:16:19Mensaje en el vestíbulo para el Dr. Seward.
00:16:24Y usted no recordará nada de lo que le dije.
00:16:40Extraordinario.
00:16:43Hola, ¿en qué puedo ayudarle, señor?
00:16:46¿Puedo ayudarle, señor?
00:16:48¿Qué pasa con usted? ¿Por qué no se lo dijo?
00:16:51¿De qué me habla?
00:16:53Estoy hablando del mensaje.
00:16:55¿Para quién?
00:16:57Olvídalo.
00:16:58Lo diré yo mismo.
00:17:01Y por su pésimo desempeño, no recibirá ninguna propina.
00:17:06¿Dice que no hay propina?
00:17:08Ah, sí lo recuerda, ¿verdad?
00:17:13Oh, miren lo que hay aquí.
00:17:18Disculpe.
00:17:19¿Usted es el Dr. Seward, cuyo sanatorio está en Whitfield?
00:17:24Sí.
00:17:25Acabo de comprar la abadía Carfax, y entiendo que está junto a su propiedad.
00:17:31Es cierto, y ustedes...
00:17:33Oh, perdóneme.
00:17:35Soy tan conocido en mi propio país que a veces no recuerdo que debo presentarme.
00:17:41Soy el conde de la...
00:17:43¿Dr. Seward?
00:17:45Hay un mensaje para usted en el vestíbulo.
00:17:48¡Dios mío!
00:17:49Gracias, señor.
00:17:51¡Qué fastidio! Disculpe.
00:17:53¡Dracula!
00:17:56¿Cómo está el conde Drácula?
00:17:59Soy Jonathan Harker, asistente del Dr. Seward.
00:18:02Ella es Lucy Weston-Raw, y ella es mi prometida, la hija del Dr. Seward, Mina.
00:18:08Conde Drácula.
00:18:09Será un alivio ver luces encendidas a través de esas sombrías ventanas de la abadía Carfax.
00:18:15Oh, sí. La abadía siempre me recuerda ese viejo dicho que dice...
00:18:18Techos muy altos, paredes sin tapices.
00:18:22Nuestra risa hace eco.
00:18:25Como si hubieran muertos.
00:18:27Oh, señorita, me gusta como piensa.
00:18:30Ese es uno de mis temas favoritos.
00:18:33Debemos reunirnos para tener una larga conversación.
00:18:37Muy, muy larga.
00:18:40Y ahora me retiro.
00:18:42Tengo un importante compromiso.
00:18:46¿Conde Drácula?
00:18:50Disculpe, señorita, pero tiene un hermoso mapilar occipital.
00:18:56¿Qué dice?
00:19:01Esto.
00:19:05Gracias.
00:19:08Y ahora debo retirarme.
00:19:16Hay algo tan extraño en ese hombre.
00:19:21Siento escalofríos.
00:19:23Oh, sí.
00:19:25También yo.
00:19:45Oh, Conde Drácula.
00:19:48Desearía tener esa larga, larga charla.
00:19:51Ahora.
00:20:45¡No!
00:21:16Disculpe, querida.
00:21:18Dr. Seward.
00:21:19Jonathan.
00:21:21Estaba dormida.
00:21:22Sí, lo sentimos.
00:21:24Oímos un ruido en los arbustos bajo tu ventana.
00:21:26Podría ser un merodeador.
00:21:28Sí, ¿te importaría mucho si revisamos?
00:21:30¡Oh, no!
00:21:31Pueden hacerlo.
00:21:32¡No!
00:21:33¡No!
00:21:34¡No!
00:21:35¡No!
00:21:36¡No!
00:21:37¡No!
00:21:38¡No!
00:21:39¡No!
00:21:40¡No!
00:21:41¡No!
00:21:42¡No!
00:21:43¡No!
00:21:44¡No!
00:21:45Pueden hacerlo.
00:21:51Bueno, aquí tampoco hay nada.
00:21:53Fue una falsa alarma.
00:21:54Oh, qué alivio.
00:21:56Estoy seguro de que aquí no hay ningún peligro.
00:21:58En absoluto.
00:21:59Vámonos.
00:22:06Lo siento si te molestamos, querida.
00:22:08Registramos la habitación y no hay señales de que forzaran la entrada.
00:22:11Buenas noches.
00:22:12Que descansen.
00:22:14Oh, hay algo mal en este cerrojo.
00:22:16Pero no importa.
00:22:17Cerraré con un fuerte golpe.
00:22:44Sanatorio Seward.
00:23:15Renfield.
00:23:17¡Sí!
00:23:18No resisto.
00:23:19¿Usted resiste?
00:23:20Las luces, los gritos, los rostros en los que sigo mirándome.
00:23:24Le digo que las paredes me vienen encima.
00:23:27Tengo que salir de aquí.
00:23:29¡Gordia!
00:23:30¡A trabajar!
00:23:32¡Sí, señor!
00:23:34Venga conmigo, Renfield.
00:23:36Irá ahora a tomar té con el director.
00:23:39¡Al fin!
00:23:40Ya lo verá, Martin.
00:23:42El Dr. Seward sabrá que no estoy loco.
00:23:45Yo no estaría de maravilla.
00:23:47¡No!
00:23:48¡No!
00:23:49¡No!
00:23:50¡No!
00:23:51¡No!
00:23:52¡No!
00:23:53¡No!
00:23:54¡No!
00:23:55¡No!
00:23:56¡No!
00:23:57¡No!
00:23:58¡No!
00:23:59¡No!
00:24:00¡No!
00:24:01¡No!
00:24:02Yo no estaría demasiado seguro.
00:24:04¡Vamos, Salga!
00:24:07No.
00:24:17Aguarde.
00:24:22¿Dr. Seward?
00:24:23Sí.
00:24:24El señor Renfield está aquí.
00:24:26¡Qué bien!
00:24:27¿Qué pasa, Martin?
00:24:29Magmanos, el paciente en el ala oeste...
00:24:31Sí.
00:24:32...sufre de un ataque de conipción.
00:24:34No.
00:24:35Dale un enema.
00:24:38¿Un enema?
00:24:39Sí.
00:24:40Le dará una sensación de satisfacción.
00:24:43Sí, señor.
00:24:48¡Oh, Renfield!
00:24:49¡Qué gusto que viniera!
00:24:50¡Qué gusto verlo, amigo!
00:24:51¿Cómo se siente?
00:24:52Normal.
00:24:53Perfectamente normal.
00:24:54¡Excelente, excelente!
00:24:55Sí.
00:24:56¡Excelente!
00:24:57Dr. Seward...
00:24:58¿Puedo preguntar por qué me han traído a este hospital?
00:25:01Oh, solo queríamos hacer unas pruebas.
00:25:03Es todo.
00:25:04¿Si no le importa?
00:25:05No, en absoluto.
00:25:06Como verá, estoy perfectamente cuerdo.
00:25:08Es cierto, es cierto.
00:25:09¿Tiene hambre?
00:25:10Mucha.
00:25:11Sírvase.
00:25:12Sí, qué abundancia.
00:25:13Sí.
00:25:17Le decía a...
00:25:19¿Qué fue eso?
00:25:20¿Qué?
00:25:21¿Tomó algo de la mesa?
00:25:23No.
00:25:24¡Sí lo vi!
00:25:25Sí, usted lo hizo.
00:25:26Puso algo en su boca.
00:25:27Yo creo que era un insecto.
00:25:29Era una frambuesa.
00:25:31¿Frambuesa?
00:25:32No tenemos frambuesas.
00:25:34Debió ser una pasita.
00:25:35Se cayó de un panquecito.
00:25:37Mire, aquí faltaba una.
00:25:39¿Faltaba?
00:25:40Sí, así es.
00:25:41¿Oh, en serio?
00:25:42¡Desde luego!
00:25:43¡Sí!
00:25:44¡Qué tonto fui!
00:25:46Debe ser mi imaginación.
00:25:49¡Otra vez lo hizo!
00:25:51Usted...
00:25:52Usted puso un bicho en su boca.
00:25:53Yo...
00:25:54No, ese.
00:25:55Sí, lo hizo.
00:25:56No.
00:25:57Sí, lo hizo.
00:25:58No.
00:25:59Sí, lo hizo.
00:26:00No.
00:26:01Sí, lo hizo.
00:26:02No.
00:26:03¡Le digo que lo vi atrapar una araña en el aire y comérsela!
00:26:05¿Una araña?
00:26:06Pero...
00:26:07¡Qué absurdo!
00:26:13¿Qué?
00:26:14¡Oh!
00:26:15Mi tenedor cayó.
00:26:16¿Se cayó?
00:26:17¿Lo arrojó?
00:26:18¿Qué pasa con usted?
00:26:19Yo no...
00:26:20Señor...
00:26:21Quiero...
00:26:22¿Qué está haciendo ahí abajo?
00:26:23¡¿Qué está haciendo?!
00:26:24¡Esto es inaceptable!
00:26:26No creo que...
00:26:27Lamento el retraso.
00:26:31¡Por Dios, amigo!
00:26:32¡Está comiendo insectos del suelo!
00:26:35¿Por qué dice eso?
00:26:36Porque hay uno tratando de salir de su boca.
00:26:38¡Esto es inaudito!
00:26:40¿Salir de mi boca?
00:26:42¡Sí, de su boca!
00:26:43¡En su propia boca se está moviendo!
00:26:45¡No sea ridículo moviéndose!
00:26:46¡No!
00:26:47¡No digo ridiculeces!
00:26:48¡Se está moviendo el pobre pelá para salir de su boca!
00:26:53No sé de qué habla, doctor.
00:26:55Si insiste en desvariar, tendré que retirarme.
00:26:57¡Desvariar! ¡Usted desvaría!
00:26:59¡Hola, cariño!
00:27:01¡No temas!
00:27:02¡Oh, no!
00:27:05¡Está enloqueciendo!
00:27:06¡Aquí estoy!
00:27:07¡No temas!
00:27:08¡No voy por ti!
00:27:09¡Ven aquí!
00:27:10¡No me haga daño!
00:27:11¡Wartin!
00:27:12¡Wartin!
00:27:13¡Wartin!
00:27:15¡Aquí está!
00:27:17Póngale una camisa de fuerza y dele un enema.
00:27:20¡Espere!
00:27:21¡Enema primero!
00:27:22¡Y después la camisa de fuerza!
00:27:25¡Sí, señor!
00:27:26¡Ahí está!
00:27:27¡Ahí está!
00:27:33¡Oh, Lucy!
00:27:34¡Qué perezosa!
00:27:35Son más de las 10.
00:27:37Los caballos nos están esperando.
00:27:42¡Oh!
00:27:44¡Oh, mina!
00:27:45No creo que pueda levantarme esta mañana.
00:27:49¡Qué sueño tan horrible!
00:27:53Estoy completamente agotada.
00:27:56Estás sumamente pálida.
00:27:57Te ves realmente fatigada.
00:28:00Tal vez papá te va a examinarte.
00:28:02Sí, tal vez.
00:28:13¡Padre!
00:28:14¿Sí?
00:28:15Es Lucy.
00:28:16¿Qué pasa con ella?
00:28:17No lo sé.
00:28:18Está sumamente pálida y débil.
00:28:20¿Pálida?
00:28:21¿Débil?
00:28:22Debo examinarla.
00:28:29Te di un poco de láudano.
00:28:31Te ayudará a dormir.
00:28:34No hay señales de infección.
00:28:36¿Segura que no recuerdas cómo te salieron esas marcas?
00:28:39¿Un insecto?
00:28:40Puede ser una araña.
00:28:42¿Acaso fuiste mordida?
00:28:44No.
00:28:45Pero tuve un sueño horrible.
00:28:47¿Ah, sí?
00:28:49¿Cómo fue ese sueño?
00:28:51No puedo recordar.
00:28:59Está dormida.
00:29:01Debo confesar que me encuentro confundido.
00:29:04Me tomaré la libertad de llamar al profesor Abraham Van Helsing.
00:29:07Van Helsing.
00:29:08Creí que era un metafísico y filósofo.
00:29:11Y es doctor en medicina.
00:29:12Sabe más sobre enfermedades raras que nadie en el mundo.
00:29:15Es el único que podría ayudarnos.
00:29:17Oh, sí, padre.
00:29:18Llámalo.
00:29:19Llámalo de inmediato.
00:29:20Sí.
00:29:34Caballeros, están a punto de observar su primera autopsia.
00:29:39¿No es extraño que algunos miembros del primer grado se sientan un poco débiles?
00:29:46Y aquí es donde comenzamos a separar a los futuros médicos...
00:29:51...de aquellos que quieren jugar a ser doctores.
00:29:55Ahora, primero lo primero.
00:29:58Destapar...
00:30:00...el cadáver.
00:30:04Hacemos una incisión desde la ingle...
00:30:08...hasta la cavidad superior.
00:30:16Ahora, vamos a abrir...
00:30:19...la pared abdominal y observarán...
00:30:22...que los órganos han cambiado de un saludable color rosa...
00:30:27...a un verde asqueroso.
00:30:30Debemos revisar los intestinos...
00:30:33...para buscar indicios.
00:30:36Así...
00:30:41Venga, pásenlos.
00:30:43No se preocupen.
00:30:44Hay muchos para todos.
00:30:46¡Vengan!
00:30:53Bueno...
00:30:55...nadie parece quedar de pie.
00:30:58Hola, yo sigo de pie, Profesor Van Helsing.
00:31:05Woodbridge, ¿cierto?
00:31:07Acérquese, Woodbridge.
00:31:09Lo felicito.
00:31:11Es fuerte.
00:31:13¿Por qué no damos un vistazo...
00:31:16...al cerebro, eh?
00:31:19Primero...
00:31:21...abrimos el cráneo con esto.
00:31:24Observe...
00:31:27...el cerebro humano...
00:31:30...en todo su apogeo.
00:31:32¡Examínenos!
00:31:39Bien.
00:31:40Así termina la mañana.
00:31:42Sí.
00:31:45Pase.
00:31:50¡Oh! ¡Profesor! ¡Diez de diez!
00:31:54Ya, tengo el toque.
00:31:58Tengo un mensaje para usted del Dr. Seward.
00:32:01¿Un mensaje del Dr. Seward? ¿Qué dice?
00:32:04Quiere que vaya a Whitby de inmediato.
00:32:07Es una emergencia.
00:32:09¿Una emergencia, dice?
00:32:12Sí, señor. Así dice. Emergencia.
00:32:30Ya desperté.
00:32:33Estoy despierto durante el día.
00:32:36¿Qué está pasando? No puedo levantarme de día.
00:32:38¡Ah!
00:32:40Debe ser la sangre joven de la señorita Lucy está en mi organismo.
00:32:45¿Es posible que me haya curado?
00:32:52¡Sí! ¡Sí, estoy curado!
00:32:56¡Ahora estaré levantado de noche y de día!
00:33:03¡Oh, es tan brillante!
00:33:06¡Cuántos colores!
00:33:08Y el sol es tan, tan cálido.
00:33:12Hola, enamorados.
00:33:15No pude evitar oler su apetitosa comida.
00:33:19¿Podría pedirles una pieza de su pollo?
00:33:21Desde luego, señor.
00:33:23¿Desea vino, señor?
00:33:25Yo jamás bebo vino.
00:33:29¡Oh! Da igual. Déjeme probarlo.
00:33:36¡Es bueno!
00:33:38¡Amor! ¡Amor!
00:33:40Renfield, mírame. Estoy bebiendo vino y comiendo pollo.
00:33:45¡Amor! ¿Qué haces fuera de día?
00:33:47Tranquilo, Renfield. He sido curado.
00:33:50¡No! ¡No! ¡No lo estás! ¡Mire!
00:33:55¡Yo cometí un error! ¡Tengo que volver a mi atajo!
00:34:05¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:34:12Esta noche yo...
00:34:15No fue real.
00:34:18Era...
00:34:20Sólo una pesadilla.
00:34:26Mmm...
00:34:28Tres pequeñas marcas de mordidas en el cuello.
00:34:33¿Tres?
00:34:36Dos.
00:34:38Dos pequeñas marcas de mordidas en su cuello.
00:34:43¿Qué significa, profesor?
00:34:46Caballeros.
00:34:48Lo que les voy a decir...
00:34:50sacudirá la base misma...
00:34:53de los preceptos médicos que profesan.
00:34:56Hemos entrado al reino...
00:34:59de lo sobrenatural.
00:35:05¿Sobrenatural?
00:35:07¿Reino de lo sobrenatural?
00:35:09¡Ya! Lucy ha sido atacada...
00:35:12por una criatura que se levanta de su tumba...
00:35:16y succiona la sangre de los vivos...
00:35:19para prolongar su nefasta existencia.
00:35:22Lo que tenemos aquí es...
00:35:26un...
00:35:28¡Vampiro!
00:35:30¿Vampiro?
00:35:32¿Vampiro? ¿Qué está diciendo?
00:35:33¿Vampiro?
00:35:35¡Pero profesor!
00:35:37¡La ciencia moderna no admite tan incomprensible criatura!
00:35:40¡La ciencia moderna no importa!
00:35:43¡Ella ha perdido mucha sangre!
00:35:45¡Ya! ¡Pero miren!
00:35:47¡Miren!
00:35:49¿Dónde está esa sangre?
00:35:52Miren la sábana, la almohada, su camisón...
00:35:55¿Ven sangre?
00:35:57¿Y la ciencia cómo explica eso?
00:36:00¿Puede explicar eso?
00:36:01¿Puede explicar eso?
00:36:03¡No! ¡No puedo explicar eso!
00:36:05¡No puedo explicar eso!
00:36:07¡Nadie puede explicar eso!
00:36:09¿Usted quiere que creamos...
00:36:11que una criatura entró volando por esa ventana...
00:36:14mordió a Lucy en el cuello...
00:36:16y bebió su sangre?
00:36:18Exacto.
00:36:20Y esta noche...
00:36:22ese ser asqueroso...
00:36:24regresará.
00:36:26Le succionará...
00:36:28su fluido vital...
00:36:30hasta que le haya quitado...
00:36:32hasta la última gota.
00:36:37Y si ella muere...
00:36:39víctima...
00:36:41de esta despreciable criatura...
00:36:43¡Se convertirá en uno de ellos!
00:36:47¿Qué?
00:36:49¡Se convertirá en uno de ellos!
00:36:55¿Qué podemos hacer para protegerla...
00:36:57de ese demonio, doctor?
00:37:00¿Sward?
00:37:02¿Sí?
00:37:04¿Tiene el libro sobre lo oculto?
00:37:07Están aquí.
00:37:09¿Tiene...
00:37:11folclor de Transilvania?
00:37:13No.
00:37:15¿Tiene la teoría y teología de los malos no muertos?
00:37:17No.
00:37:19¿Tiene los vampiros de Praga?
00:37:21¡No!
00:37:23¿Tiene Nosferatu?
00:37:25¡Sí! ¡Tenemos Nosferatu!
00:37:27¡Tenemos Nosferatu hoy!
00:37:29A ver, a ver...
00:37:32Ya, ya, ya...
00:37:35¡Lea!
00:37:37Hay una forma de protegerla.
00:37:39¿Cómo?
00:37:41A la criatura le repele el ajo.
00:37:43Su efecto purificador...
00:37:45es anatema...
00:37:47para el alma contaminada...
00:37:49del vampiro.
00:38:00Debo mover el ataúd...
00:38:02o el candil.
00:38:07Te trajimos aquí...
00:38:09para que estés más cerca de nosotros.
00:38:11Estaremos en el estudio.
00:38:13Usted debe descansar...
00:38:15para recuperar fuerza, señorita Lucy.
00:38:17Es la única forma...
00:38:19de mejorar su salud.
00:38:21¿Le ayudaría un enema?
00:38:24No.
00:38:26No.
00:38:28Vamos, vamos, salgamos.
00:38:32Salgan.
00:38:36Duerma bien, señorita Lucy.
00:38:38El ajo la protegerá.
00:38:57¡Ajo!
00:39:28Renfield.
00:39:31¡Renfield!
00:39:33¿Amo?
00:39:36Es hora de que sirvas a tu amo.
00:39:40Ven.
00:39:42Sí, amo.
00:39:44Esos...
00:39:46¡Amo!
00:39:48¡Amo!
00:39:50¡Amo!
00:39:52¡Amo!
00:39:54¡Amo!
00:39:55Sí, amo.
00:39:57Esos...
00:39:59tontos entrometidos...
00:40:01quieren impedirme la entrada...
00:40:03a la alcoba de la señorita Lucy.
00:40:05¡Quiero beber!
00:40:07Espere, amo, espere.
00:40:18Lo escucho.
00:40:20Continúe.
00:40:22Han puesto guirnaldas de ajo...
00:40:23en mi habitación.
00:40:25¿Qué puedo hacer, amo?
00:40:27No puedo salir de esta celda.
00:40:29¿Crees que no podría sacarte de aquí si quisiera?
00:40:31¿Que estos patéticos barrotes podrían detenerme?
00:40:35Espere, amo, empiezo a sentir jaqueca.
00:40:38¿Cómo se atreven a enfrentarse a mí?
00:40:42A mí, que he encabezado las fuerzas de la oscuridad.
00:40:45A mí, que he invocado a los demonios para hacer mi voluntad.
00:40:49A mí, que he destruido a mis enemigos...
00:40:51al paso de los siglos.
00:40:53Renfield.
00:40:56Renfield.
00:40:58Te estoy hablando.
00:41:00Lo siento, amo.
00:41:02Ven.
00:41:05Hay mucho que hacer.
00:41:07Y el tiempo apremia.
00:41:18Renfield, date prisa.
00:41:19Renfield, date prisa.
00:41:32Renfield, pensé que usarías el tubo del drenaje.
00:41:37Yo vuelo, tú no.
00:41:39Ah, sí, desde luego.
00:41:41Ven.
00:41:43Él vuela, yo no. Él vuela, yo no.
00:41:45Él vuela, yo no.
00:41:49Ven.
00:42:19¡Ah!
00:42:20¡Ah!
00:42:21¡Ah!
00:42:24¡Ah!
00:42:34¡Uh!
00:42:38¡Uh!
00:42:42¡Ah!
00:42:44¡Ah!
00:42:45¡Ah!
00:42:48Renfield, eres un idiota.
00:42:54¡Atrápalo, Harger!
00:42:56¡Ah! ¡Soy débil! ¡Soy débil! ¡Sedí!
00:42:59Lucy, ¿qué hizo?
00:43:01Estaba levantando las sábanas y mirándome.
00:43:04¡Mmm! ¡No es más que un sucio pervertido!
00:43:07¡Martín!
00:43:09¡Oh, aquí estás!
00:43:11¡Llévelo a su celda y dele ya sabe qué!
00:43:13¡No, no, no!
00:43:15¡Déjalo en mi mano, por favor!
00:43:17¡Sí, otro y otro!
00:43:19¡Hasta que se recupere, idiota!
00:43:21Cerraré la ventana.
00:43:23Sí, sí.
00:43:32Gracias.
00:43:34¿Te encuentras bien?
00:43:36Sí, estoy bien, Dr. Seward, a pesar de ese horrendo olor a ajo.
00:43:39Lo siento, pero Vangel sin insiste.
00:43:41¡Oh, Dios!
00:43:46Lucy.
00:43:48Yo te lo mando.
00:43:51¡Abre la ventana!
00:43:53¡Ahora!
00:43:57¡Entra ahí, sucio degenerado!
00:43:59¡Yo no vi nada! ¡Yo no vi nada!
00:44:03¡Le vi todo, todo!
00:44:06¡Ja, ja, ja!
00:44:16¡Ah!
00:44:33¡Es Lucy!
00:44:35¡Alguien la atacó!
00:44:37Espera aquí.
00:44:38¿Cómo está?
00:44:40Está muerta.
00:44:42Muerta.
00:44:44El vampiro le sucionó toda su sangre.
00:44:47Le dije que no se alejara de la seguridad del ajo.
00:44:53Te encomendamos, señor,
00:44:56el descanso eterno del alma de tu fiel sierva, Lucy.
00:45:01¡No, no, no y no!
00:45:04¡No!
00:45:06¡No, no, no y no!
00:45:08¡Eso es absurdo!
00:45:10Le digo que debemos clavarle una estaca de madera en el corazón.
00:45:14Si no, se levantará de su tumbo para buscar la sangre de los vivos.
00:45:18¡Lucy era mi pupila!
00:45:20¡No permitiré que profane su cuerpo de forma tan vil!
00:45:23¡Es sacrílego!
00:45:25Pero Dr. Swart, ¿no deberíamos vigilar la tumba de Lucy para estar completamente seguros?
00:45:30¡No!
00:45:32Tengo dudas respecto a esa teoría del vampiro.
00:45:34¡Por Dios!
00:45:36¿Quién en toda Inglaterra, por más que usemos la imaginación, podría ser un vampiro?
00:45:41El Conde Drácula.
00:45:43Bueno, tal vez él.
00:45:46¿Qué?
00:45:48¿Qué trata de decirme?
00:45:50¡Oh, Conde Drácula!
00:45:52Hablábamos de usted, por supuesto, favorablemente.
00:45:55Perdone la interrupción,
00:45:57pero acabo de enterarme del desafortunado deceso de la señorita Lucy.
00:46:00Quiero ofrecerle mis condolencias.
00:46:03Gracias. Estamos muy consternados.
00:46:06Sí. ¡Oh, Conde Drácula!
00:46:08Permítame presentarle al profesor Van Helsing de la Universidad de Londres.
00:46:11Es doctor en enfermedades raras, así como en teología y filosofía.
00:46:15Y ginecología.
00:46:17Oh, no sabía que también era eso.
00:46:21Van Helsing, un nombre que conocemos hasta en los bosques de Transilvania.
00:46:26¡Conde Drácula!
00:46:28Curioso.
00:46:30¿Usted desciende de Vlad Tepes, el primer Drácula?
00:46:35¿Tepes?
00:46:37¡Ya! Significa el empalador.
00:46:39Era un sanguinario carnicero
00:46:41que infligió innumerables torturas a los campesinos,
00:46:45cortándoles las manos y pies y sacándoles los ojos,
00:46:48y luego empalándolos en picos de hierro.
00:46:54Creo que se lo merecían.
00:46:55Pero díganme, ¿qué pudieron haber hecho
00:46:58para merecer una pena tan bárbara e inhumana?
00:47:01Hay un dicho en nuestra nación.
00:47:03No estoy beckla, den moi pusta.
00:47:07También decían,
00:47:09Stanitsa ploftoi, gok mol pa fuft.
00:47:13Estoy impresionado, Van Helsing.
00:47:16Habla el antiguo moldavo.
00:47:19Fada de la linga.
00:47:21Fai plot.
00:47:22Bueno, caballeros,
00:47:24debo reti...
00:47:26Janusz.
00:47:28Rarmi.
00:47:30Noto, Van Helsing,
00:47:32que le gusta decir la última palabra,
00:47:35pero no caer en un juego tan infantil.
00:47:40Paloshtoi.
00:47:42No es importante para mí
00:47:44quién tiene la última palabra.
00:47:47Paloimik.
00:47:48Se hace tarde, conde.
00:47:50Continuaremos esta conversación en otro momento.
00:47:54Buenas noches.
00:47:56Buenas noches.
00:47:59Avalutze.
00:48:02Cuánta arrogancia.
00:48:05Es muy fácil ver
00:48:07por qué la aristocracia decadente
00:48:10se extingue en esta parte del mundo.
00:48:13Fusta.
00:48:14Caballeros,
00:48:16no hemos terminado.
00:48:18El vampiro está entre nosotros.
00:48:20Deben recordar que es astuto.
00:48:22Tiene la sabiduría de siglos y siglos,
00:48:25y sobre todo,
00:48:27no se dará por vencido.
00:48:29Czerwania.
00:48:32Ese hombre
00:48:34jamás se rinde.
00:48:38Jamás se rinde, jamás.
00:48:41Jamás.
00:48:42Jamás.
00:48:44¿Qué está pensando, profesor?
00:48:46¿Cuándo llegó el conde Drácula?
00:48:49Hace un mes.
00:48:51¿Y cuándo aparecieron los síntomas de la señorita Lucy?
00:48:54Por la misma época.
00:48:56¿Está diciendo que el conde Drácula es nuestro vampiro?
00:48:58Sí.
00:49:00Y no.
00:49:01¿Qué está diciendo?
00:49:02Digo que no.
00:49:03Pero me inclino hacia el sí.
00:49:05Dice que sí.
00:49:06No.
00:49:07Entonces no.
00:49:08No, necesariamente.
00:49:09Se oye dudoso.
00:49:10No estoy seguro.
00:49:11¿Y esa sería la teoría del sí
00:49:14o el no?
00:49:19Westenra.
00:49:26Buenas noches, dulce dama.
00:49:29Y que las voces de los ángeles
00:49:31arruinen su descanso.
00:49:33¡Ayúdenme!
00:49:36¿Qué es eso?
00:49:37Ayúdenme.
00:49:39Está oscuro aquí.
00:49:43¿Quién es ahí?
00:49:45Estoy viva.
00:49:47Me sepultaron viva.
00:49:51Los santos nos protejan.
00:49:53No se preocupe.
00:49:55Ya voy.
00:50:00Oh, Virgen Santísima.
00:50:02Cometieron un error.
00:50:04Un terrible error.
00:50:05Por favor, ayúdenme.
00:50:07Tengo mucho frío.
00:50:11Se pondrá bien.
00:50:13Está viva.
00:50:31Jonathan, ¿qué estás haciendo?
00:50:32Solo esta noche
00:50:34montaré guardia en la tumba de luz
00:50:36y como sugirió el profesor.
00:50:38Usted no cree en este asunto
00:50:40de los vampiros.
00:50:42Bueno, no sé qué pensar, doctor.
00:50:44Pero si por casualidad
00:50:46Van Helsing tiene razón,
00:50:48no me perdonaría no tomar medidas.
00:50:50De acuerdo, está bien.
00:50:52Pero creo que pierde su tiempo.
00:50:55Pomplinas.
00:50:56Otra víctima.
00:51:26Jonathan.
00:51:48Jonathan.
00:51:49¿Lucy?
00:51:52Ven conmigo, Jonathan.
00:51:58Sé que es difícil, pero...
00:52:02...sé que es mejor que te vayas de aquí.
00:52:06¿Por qué?
00:52:08Porque...
00:52:10...no sé.
00:52:13¿Por qué?
00:52:15Porque...
00:52:17Sé que siempre me has deseado...
00:52:21...y yo siempre te he deseado.
00:52:24Al fin estaremos juntos.
00:52:26Pero, Lucy...
00:52:28...estoy comprometido con Nina.
00:52:31Y tú estás muerta.
00:52:33No estoy muerta.
00:52:35Estoy...
00:52:37...no muerta.
00:52:39Sí, bueno...
00:52:41...no estoy no comprometido.
00:52:43Gracias.
00:52:45Jonathan, déjame besarte.
00:52:48Déjame mostrarte la profunda y cruda...
00:52:52...pasión del frenesí desenfrenado.
00:52:56Pero, Lucy...
00:52:58...soy británico.
00:53:00También esto.
00:53:03¿Lucy?
00:53:08Ahora estaremos juntos...
00:53:10...hasta la eternidad.
00:53:15¡Apártate!
00:53:17¡Puro demonio de la noche!
00:53:24¿Tras ella?
00:53:26¿Ahora es cuando?
00:53:28¿Para qué?
00:53:30¡Para destruirlo, muchacho!
00:53:32¡Se ha retirado a su cripta! ¡Vamos, anda!
00:53:42Por Dios...
00:53:44...ahora está muerta.
00:53:46No lo está.
00:53:48¿Está viva?
00:53:50Ella es Nosferatu.
00:53:52¿Es italiana?
00:53:54No, significa no muerta.
00:53:56Está condenada a pasar la eternidad sufriendo...
00:53:59...asechando a los vivos como a un animal salvaje.
00:54:02¿Qué debemos hacer?
00:54:04Por el descanso de su alma eterna.
00:54:06Debemos destruirla.
00:54:08La única forma...
00:54:10...es clavarle...
00:54:12...una estaca de madera...
00:54:14¡Eso es horrible!
00:54:16¿No hay otra forma?
00:54:18¡Solo una!
00:54:20Podríamos cortarle la cabeza...
00:54:22...rellenar su boca de ajo...
00:54:24...y arrancarle las orejas.
00:54:27¡Dame la estaca!
00:54:30¡Oh, no!
00:54:32¡No puedo hacerlo! ¡Usted hágalo!
00:54:34¡Yo no puedo!
00:54:36¡Debe hacerlo alguien que la amaba en vida!
00:54:38¡Solo me gusta!
00:54:40¡Es suficiente! ¡Venga!
00:54:41¡Vamos! ¡Usted puede hacerlo!
00:54:43¡Puede hacerlo!
00:54:45¡Venga! ¡Ahora ponga la punta de la estaca...
00:54:47...directamente sobre su corazón!
00:54:49¡Y golpee con todas sus fuerzas!
00:54:54¡Espere!
00:54:59¡Ahora!
00:55:05¡No! ¡Por...
00:55:08¡Dios!
00:55:10¡Hay demasiada sangre!
00:55:13¡Había comido!
00:55:17¡Sigue vivo!
00:55:19¡Hágalo otra vez!
00:55:21¡No! ¡No puedo!
00:55:23¿Cuánta sangre más puede quedarle?
00:55:26¡Hágalo!
00:55:40¡Está casi muerta!
00:55:44¡Ya es suficiente!
00:55:51¡Esto es horrendo!
00:55:53Sí, tienes razón.
00:55:55Debimos haber puesto periódicos.
00:55:59¿Qué he hecho?
00:56:01¿Qué le he hecho...
00:56:03...a la pobre Lucy?
00:56:05La ha liberado, muchacho.
00:56:07Ahora duerme en paz.
00:56:09Para siempre.
00:56:11Aquí, tenga.
00:56:13Venga, límpiese.
00:56:15Gracias.
00:56:17¡Pobre Lucy!
00:56:19¡Pobre!
00:56:21¡Pobre Lucy!
00:56:23Aquí tienes.
00:56:26Guárdelo.
00:56:39Es así.
00:56:41Es así.
00:56:43Sus párpados le pesan...
00:56:47...de sueño.
00:56:50Duerma.
00:56:54Mina.
00:56:57Mina.
00:56:59Abre los ojos.
00:57:04Levántate.
00:57:05Camina hacia la puerta.
00:57:14Mina.
00:57:16Estás en el armario.
00:57:19Abre la puerta.
00:57:21Y sal de ahí.
00:57:24¡Mina!
00:57:26¡Mina!
00:57:28¡Mina!
00:57:30¡Mina!
00:57:32¡Mina!
00:57:33Abre la puerta.
00:57:35Y sal de ahí.
00:57:42Ahora dirígete...
00:57:44...hacia la terraza.
00:57:48Cuidado con el ban...
00:57:52...quillo.
00:57:56Levántate.
00:57:58No usted, siéntese.
00:58:00No, no tú, usted, siéntese.
00:58:03No, siéntese.
00:58:05No, levántate.
00:58:07Tú camina a la puerta de la terraza...
00:58:10...y usted vuelva a dormirse.
00:58:12¡Cuidado!
00:58:17Espera.
00:58:19Ya voy.
00:58:21Apaga las luces...
00:58:23...para que nadie me vea.
00:58:33Tú serás mi esposa por toda la eternidad.
00:58:36Compartiremos la pasión del amor inmortal.
00:58:39¡Oh, cuánto lo ansío!
00:58:41¡No usted!
00:58:48Tú serás mi esposa por toda la eternidad.
00:58:51Compartiremos la pasión del amor inmortal.
00:58:55¡Oh, muchacho!
00:58:57¡Qué noche!
00:58:59¡Qué noche!
00:59:01Por Dios, amigo.
00:59:03¿Qué le pasó?
00:59:05Todo.
00:59:07El profesor Van Helsing tenía toda la razón.
00:59:09Lucy se levantó de su tumba...
00:59:11...y me atacó.
00:59:13Y ahora...
00:59:15...al fin...
00:59:17...ya duerme en paz.
00:59:19¿Quiere decir que Lucy se convirtió en vampiro?
00:59:22Sí, ya.
00:59:24¿Dónde está Mina?
00:59:26Está bien, está dormida.
00:59:28Esil está vigilando.
00:59:30Montaré guardia frente a su puerta.
00:59:32Escuche.
00:59:34¿No debería vaciarse primero?
00:59:36Oh, sí. Es cierto.
00:59:38¿Le importaría usar la entrada de servicio?
00:59:41Muchas gracias.
00:59:43No lo entiendo.
00:59:45Él está cubierto de sangre y usted no.
00:59:47¿Por qué?
00:59:49He visto cómo clavan muchas estacas.
00:59:51Hay que saber dónde pararse.
00:59:53¿Sabe?
00:59:55Todo en la vida es el lugar.
00:59:57El lugar, el lugar.
01:00:00El lugar, el lugar.
01:00:01Y ahora bailaremos...
01:00:03...una canción.
01:00:05¿Cantar?
01:00:07Sí.
01:00:09¿Cantar?
01:00:11Sí.
01:00:13¿Cantar?
01:00:15Sí.
01:00:17¿Cantar?
01:00:19Sí.
01:00:21¿Cantar?
01:00:23Sí.
01:00:25¿Cantar?
01:00:27Sí.
01:00:29¿Cantar?
01:00:31Sí.
01:00:33No lo sé.
01:00:35¿Cantar?
01:00:37Sí.
01:00:39¡Oh, sí!
01:00:42No lo sé.
01:00:44¿Cantar?
01:00:46Sí.
01:00:48¿Cantar?
01:00:50Sí.
01:00:52¡Oh, sí!
01:00:54¿Cantar?
01:00:56Sí.
01:00:58¿Cantar?
01:01:29¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:01:31¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:01:33¡Nicht'ai!
01:01:59¡Agggg!
01:02:028 días antes
01:02:19¡Sin marcas!
01:02:29¿Mina?
01:02:33Jonathan.
01:02:35Shh.
01:02:42¿No hay que despertarla?
01:02:45Sí, tienes razón.
01:02:47¿Eh, sí?
01:02:49¡Ah! ¡Me quedé dormida!
01:02:52¡Santo Dios! ¡Ya amaneció!
01:02:55¿Qué pasa?
01:02:56¡Mina! ¡Santo Dios! ¡Ya amaneció!
01:03:00Un momento estaba de guardia, despierta, y de repente sentí como...
01:03:05...una nube oscura encima de mí.
01:03:09¿Se encuentra bien?
01:03:11¡Claro que estoy bien! ¡Aquí estamos sanas y salvas!
01:03:14Se hace tarde. Iré a preparar el desayuno.
01:03:17¡Ay! ¿A qué se debe esto?
01:03:19Jonathan.
01:03:21Tuve un sueño extraordinario anoche.
01:03:25Me siento tan... diferente.
01:03:28Y tú...
01:03:30...luces diferente, Mina.
01:03:34Ven.
01:03:38Siéntate conmigo.
01:03:41Más cerca.
01:03:49Más cerca, niño tonto.
01:03:53Cariño, nos conocemos muy bien, pero jamás nos hemos...
01:03:58...explorado uno al otro.
01:04:01Gracias. Adiós.
01:04:03Jonathan, he cambiado. No soy la Mina que conocías.
01:04:07¿De qué hablas, tesoro?
01:04:09Quiero que hagas algo por mí. Algo que no te he pedido jamás.
01:04:13Desde luego, preciosa. Lo que sea.
01:04:16Bien. Toca esto.
01:04:17Eso me gusta.
01:04:19¡Ay! ¡Mina!
01:04:21¿Qué estás diciendo?
01:04:23De acuerdo. No tienes que tocar nada.
01:04:26Yo te tocaré.
01:04:28¡No!
01:04:30¡Mina!
01:04:32Detente de inmediato.
01:04:34¿Qué es lo que te ocurre?
01:04:36Me marcho.
01:04:37¡No, por favor! ¡No lo hagas!
01:04:39Tienes razón. Tienes razón. Algo está mal en mí.
01:04:42Y está invadiendo mi mente y obligándome a decir cosas que jamás diría.
01:04:45Y hacer cosas que jamás haría.
01:04:48Jonathan, por favor, ayúdame. Por favor.
01:04:51Ayúdame.
01:04:52Oh, Mina. Mina, sí. Lo que sea. Dime qué puedo hacer.
01:04:55¡Toca esto!
01:04:57¡Buenos días, Mina!
01:04:59¿Harker?
01:05:02¡Jonathan!
01:05:04¡Quítame las manos de encima!
01:05:06¡Sí! ¡Quítale las manos de encima!
01:05:09Lo siento, señor.
01:05:11Debería sentirse avergonzado.
01:05:13Pero ella me obligó.
01:05:15¿Es cierto eso, Mina?
01:05:17¡No, padre!
01:05:19De repente, sin ninguna razón, él me puso las manos encima.
01:05:22Ella me dijo que la tocara.
01:05:24¡Harker!
01:05:26¡Es un degenerado!
01:05:28Lo traigo a mi hogar.
01:05:30Come mi comida, bebe mi vino, pero no es suficiente.
01:05:33Después de estar comprometidos por cinco años,
01:05:36tiene la audacia de...
01:05:38tocarla.
01:05:40¡Qué ruin!
01:05:42¡Salga!
01:05:45¿Qué está pasando aquí?
01:05:47¡Cosas terribles!
01:05:49Encontré a Harker sobrepasándose con mi hija.
01:05:51Pero ella me obligó, señor.
01:05:53Se comporta en forma extraña.
01:05:55Es como si estuviera bajo una especie de...
01:05:57embrujo.
01:05:59¿Embrujo?
01:06:02¡Qué hermosa máscara está usando, señorita Mina!
01:06:05Ah, sí. Yo sentí frío esta mañana.
01:06:09Disculpe.
01:06:12¿Me permite oscultarla?
01:06:14Déjame ver.
01:06:16¡Miren!
01:06:18¡Igual que Lucy!
01:06:20Oh, no, no es nada.
01:06:22Yo me lo hice al prenderme la gasa en el cuello.
01:06:25Oh, ¿en serio?
01:06:27Tengo algo para usted, señorita Mina.
01:06:29¿Un obsequio?
01:06:31¿Algo así?
01:06:33Extienda su mano.
01:06:35¡Tenga!
01:06:37¡Mina!
01:06:40¡Miren!
01:06:42¡Miren!
01:06:44¿Qué es eso?
01:06:46Es una prueba, mi desafortunado amigo,
01:06:48de que su hija ha sido corrompida por la maldad de un vampiro.
01:06:54¡Hay que encontrar a ese vampiro antes de que Mina sufra lo que Lucy!
01:06:58¿Pero quién es el vampiro?
01:07:00¡Vangel sin sospecha del Conde Drácula!
01:07:02¡También podría ser Rinfiel!
01:07:04¡Ese hombre bebe sangre de insectos y dobla barrotes como si fueran queso!
01:07:08¡Podría ser cualquiera!
01:07:10¡Hay una forma!
01:07:12¡Una forma inequívoca de descubrir al vampiro!
01:07:17He seguido su sugerencia, Vangel Sin, pero creo que este baile es de muy mal gusto.
01:07:21Lucy murió hace pocos días y la salud de Mina está en peligro.
01:07:25El baile empezó hace más de una hora.
01:07:27Parece que el Conde Drácula se ha convertido en un vampiro.
01:07:30¡No puede ser!
01:07:32¡No puede ser!
01:07:34¡No puede ser!
01:07:36¡No puede ser!
01:07:38¡No puede ser!
01:07:40¡No puede ser!
01:07:42¡No puede ser!
01:07:44¡No puede ser!
01:07:46¡No puede ser!
01:07:48¡No puede ser!
01:07:50¡No puede ser!
01:07:52¡No puede ser!
01:07:54¡No puede ser!
01:07:57¡No puede ser!
01:08:02¿Qué estaba mirando?
01:08:06¿Qué estaba midiandra?
01:08:08¡Es morro, no puedo creerlo!
01:08:10¿Qué estaba mideando?
01:08:11Siempre tengo mis noches abiertas para nuevas experiencias.
01:08:17Oh, la señorita Mina.
01:08:20Luce especialmente adorable esta noche.
01:08:23¿Se pondría usted muy celoso si la invito a bailar?
01:08:27Bueno, para ser franco, no.
01:08:30No, no, no, no.
01:08:32No, no, no, no.
01:08:34No, no, no, no, no.
01:08:36No, no, no, no, no.
01:08:38¿Se pondría usted muy celoso si la invito a bailar?
01:08:41Bueno, para ser franco, no.
01:08:43No, no, no, no, no.
01:08:45Gracias.
01:08:50¡Samo!
01:08:52¡Está aquí!
01:08:54¡Shh!
01:08:56No me llames Amo.
01:08:58¿Qué haces aquí?
01:09:00No lo sé. Ellos me invitaron.
01:09:02Huele a rata.
01:09:04¿Dónde?
01:09:06Si me descubren,
01:09:08debemos huir.
01:09:10Sí, escaparé y lo esperaré en cargas.
01:09:12No, sería muy riesgoso.
01:09:14Irían ahí primero.
01:09:17He trasladado mi ataúd a la capilla abandonada en la cima del risco.
01:09:22Cuando vengas, verifica que no te sigan.
01:09:25¿Está entendido?
01:09:26Sí, Amo.
01:09:27No me llames Amo.
01:09:28No, Amo.
01:09:37¡Bravo!
01:09:42Sí, claro.
01:09:43Buenas noches, señorita Mina.
01:09:45¿Me permite la siguiente pieza?
01:09:48Disculpe, señor.
01:09:49¿No ve que estoy brindando con la señorita Mina?
01:09:51Ya terminó su bebida.
01:09:57Es verdad.
01:09:59Venga conmigo, señorita Mina.
01:10:06¡Vamos!
01:10:07¡Sí!
01:10:20¡Ahora!
01:10:28¡Vamos!
01:10:29¡Sí!
01:10:30¡Ahora!
01:10:37No lo veo.
01:10:39¿Cómo es posible?
01:10:41Un vampiro nunca se refleja en el espejo.
01:10:56Lo hace muy bien sin su pareja.
01:11:02¿Qué es eso?
01:11:03No me lo creo.
01:11:04Oiga, lo hacemos bien.
01:11:06Hay que darles algo de qué hablar.
01:11:09¡Toquen las chardas!
01:11:12¡Toquen las chardas!
01:11:35Les encanta.
01:11:44¡Vamos!
01:11:45¡El mejor final!
01:12:04¿Qué es eso?
01:12:11¿Qué es eso?
01:12:22No explico qué está pasando.
01:12:24¿Ya lo vieron?
01:12:35Es un hombre muy sabio, Van Helsing.
01:12:40Para alguien que solo tiene una vida en el tiempo.
01:13:05¡Mina!
01:13:06¡Tras él!
01:13:13¡Amo! ¡Amo!
01:13:15Es decir, caballero.
01:13:17¡Caballero!
01:13:20¿A dónde crees que vas?
01:13:22¡Profesor!
01:13:25Debemos encontrarlo antes de que amanezca.
01:13:27¿Y por qué antes de que amanezca?
01:13:29Porque los rayos del sol lo destruirán.
01:13:31Debe ocultarse mientras haya luz del día.
01:13:33¡Vamos!
01:13:34¡O perderemos a la señorita Mina para siempre!
01:13:36¡Vamos!
01:13:37¡Eso es comer moscas!
01:13:41Registramos la abadía Carfax de arriba abajo y no hay rastro de ellos.
01:13:44¿Qué hacemos, profesor? ¿Dónde podrá estar?
01:13:46No lo sé.
01:13:49Renfield.
01:13:50Debemos liberar a Renfield.
01:13:52Es nuestra esperanza.
01:13:54Él llamó a Drácula Amo.
01:13:56Yo creí que dijo Señor.
01:13:59Eso fue un truco para engañar a los débiles de mente.
01:14:02No se ofenda, ¿eh?
01:14:03Entiendo.
01:14:04Renfield nos llevará a Drácula.
01:14:06Ya.
01:14:07Y lo seguiremos.
01:14:09Por acá.
01:14:15Te quedarás aquí hasta que te pudras.
01:14:22Bueno, eres libre.
01:14:23Puedes irte.
01:14:24¿Puedo irme?
01:14:25¿Por qué?
01:14:26¿Cómo?
01:14:27Buen comportamiento.
01:14:28Pero solo estuve aquí por un momento.
01:14:30Bueno, por ese momento, tu comportamiento fue muy bueno.
01:14:35Ahora sal.
01:14:39Cuidado con el escalón.
01:14:42¡Ya voy, amo!
01:14:46Sé lo que traman.
01:14:48Creen que los llevaré con el amo.
01:14:50Temo engañarlos y perderlos.
01:15:00Los perdí.
01:15:05Caballeros, somos afortunados.
01:15:07¿Por qué?
01:15:08Es un imbécil.
01:15:09Vengan.
01:15:31¡Amo!
01:15:32¡Aquí estoy!
01:15:36Renfield.
01:15:37Seguro que no te siguieron hasta aquí.
01:15:39No, los deví en otra dirección.
01:15:41No tienen la más mínima idea de dónde se esconde.
01:15:43¡Por la capilla del piso!
01:15:45Los hiciste venir hacia mí, estúpido cabezacueca.
01:15:48¡Ay, no lo sabía!
01:15:49¡Lo siento, amo!
01:15:50¡Amo!
01:15:51¡Amo!
01:15:52¡Amo!
01:15:53¡Amo!
01:15:54¡Amo!
01:15:55¡Amo!
01:15:56¡Amo!
01:15:57¡Amo!
01:15:58¡Amo!
01:15:59¡Lo siento, amo!
01:16:00¡Castígueme!
01:16:01¡No! ¡No!
01:16:02¡Sal! ¡Sal, autienta!
01:16:03¡No tengo tiempo!
01:16:04¡No, debe castigarme!
01:16:06¡Hágame daño!
01:16:07¡No, amor! ¡Ah!
01:16:08¡Pero le he fallado, amo!
01:16:10¡Soy un inútil y lastimero tonto que lo ha traicionado!
01:16:13¡Debe hacerme daño!
01:16:15¡Ayúdame!
01:16:17¡Bien!
01:16:20¡Bien, maestro!
01:16:22¡Bien!
01:16:23¡Bien!
01:16:26¡Eso está bien!
01:16:30¡Ah!
01:16:40¡Arriba!
01:16:52¡Está cerrado!
01:16:54¡Derriben la puerta! ¡Pongan todo su peso!
01:16:57¡Vamos!
01:17:00¡No!
01:17:04¡Pongan toda su fuerza!
01:17:08Llegan tarde.
01:17:10Ahora serás mi esposa por toda la eternidad.
01:17:14¡Vamos! ¡No se detengan!
01:17:18¡Sigan así! ¡Más fuerte!
01:17:20¡Ahora!
01:17:25¡No sé dónde está ese diablo!
01:17:27¡Un, dos, tres!
01:17:46¡Joratan, cuidado!
01:17:58¡Atrás!
01:18:00¡Joratan, un estaca! ¡Un objeto puntiagudo de madera! ¡Lo que sea!
01:18:07¡Bien! ¡Bien!
01:18:09¡Ahora, clávalo en su corazón!
01:18:16¡Ando!
01:18:28¡Ja, ja, ja, ja!
01:18:36¡Arrogante mortal!
01:18:38¡Estás en mi mundo ahora!
01:18:41¡Y jamás saldrás de este ático con vida!
01:18:45¡Yo te destruiré y te haré pedazos!
01:18:48¡Poseeré a aquella a quien más amas!
01:18:52¡Y no hay ni una sola cosa en el mundo que puedas hacer!
01:18:56¡Para detenerme!
01:19:04¡Por eso sermarás como yo y tu amada mina!
01:19:09¡Consumamos nuestro matrimonio!
01:19:12Made our marriage
01:19:26¡Atrápelo! ¡Está escapando! ¡Atrápelo!
01:19:57¡Cuidado!
01:20:00¿Dónde está? ¿A dónde fue?
01:20:01¡Está arriba!
01:20:03¡Debemos atraparlo o todo será inútil!
01:20:13¡Por aquí!
01:20:17¡Joratan!
01:20:27¡Oh!
01:20:30¿Dónde estoy?
01:20:31¿Qué le pasó a Drácula?
01:20:33Está muerto
01:20:34¡Ya!
01:20:35Y eres libre
01:20:36Oh, gracias a Dios
01:20:38Eres mi dulce e inocente mina de nuevo
01:20:42¡Oh!
01:20:43Y te tengo a ti
01:20:45Mi querido Joratan, para agradecértelo
01:20:50Y ahora, mi adorada
01:20:53Déjame llevarte a casa
01:21:08¡Abamo!
01:21:13¡Lo siento!
01:21:16¡Perdónenme!
01:21:23¡Listo!
01:21:25¡Empieza a verse como era antes!
01:21:35Su amo se ha ido para siempre, Renfín
01:21:38Usted ya es libre
01:21:41¿Yo soy?
01:21:42
01:21:43Nadie volverá a controlarlo
01:21:45Tiene razón
01:21:46Bien
01:21:48¡Vamos, Renfín!
01:21:49¡Pusta!
01:22:19Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada