CINE DE ARTES MARCIALES
GENERO: KARATE,ARTES MARCIALES
TITULO: IP MAN LA PELEA FINAL
IDIOMA: LATINO
CALIDAD: HD
GENERO: KARATE,ARTES MARCIALES
TITULO: IP MAN LA PELEA FINAL
IDIOMA: LATINO
CALIDAD: HD
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:23Papá, tu alumno está en televisión
00:00:26¿En serio?
00:00:28¿No te contactó?
00:00:31No, tomamos el té y me acompañó a casa
00:00:36Ipeman era mi padre
00:00:38A juzgar por su aspecto de académico
00:00:41Pocos dirían que era un experto en artes marciales
00:00:44Y maestro de una estrella de renombre mundial
00:00:48Mis padres provenían de familias adineradas de Fo Shan
00:00:53Nada había faltado nunca en nuestra familia
00:00:56Hasta que llegaron los japoneses y nos quitaron todo lo que teníamos
00:01:02Mis dos hermanas menores terminaron muriendo de hambre
00:01:08Papá creía que un hombre debía conocer el mundo
00:01:11Y él predicaba con el ejemplo
00:01:15A pesar de su enfermedad estomacal crónica
00:01:18Llegó solo a Hong Kong en 1949
00:01:26Hong Kong, China
00:01:52Oiga, ¿dónde queda este lugar?
00:01:55Es ahí
00:01:57Gracias
00:01:58De nada
00:02:26¿Quién es?
00:02:30Ya voy
00:02:35Busco a Li, soy Ipeman
00:02:38Oh, señor Ipe
00:02:40Li no está aquí
00:02:41Pero me dijo que lo recibiera
00:02:43Pase
00:02:48Soy Leung Chung
00:02:51Leung Chung
00:02:52Soy Leung Chung
00:02:55Dicen que es famoso en Fo Shan
00:02:57Tal vez pueda comprobarlo yo mismo
00:03:01Lo harás algún día
00:03:03¿Por qué no me lo demuestra de una vez?
00:03:05¿Para qué esperar otro día?
00:03:09¿Hay algo de comer?
00:03:11Tengo hambre
00:03:13¿Tiene hambre?
00:03:14Ya vengo
00:03:23Admiro las artes marciales
00:03:24Pero nunca he practicado Wing Chun
00:03:27Y me gustaría verlo
00:03:29Oí que lo inventó una mujer
00:03:32Y que es asombroso
00:03:34Muy bien
00:03:35Estoy listo cuando usted diga, Maestro Ipe
00:03:38Espere un momento
00:03:40Despejaré la habitación
00:03:42Deja eso
00:03:44¿Qué es eso?
00:03:45¿Qué es eso?
00:03:46¿Qué es eso?
00:03:47¿Qué es eso?
00:03:48¿Qué es eso?
00:03:50¿Qué es eso?
00:03:51Deja eso
00:04:04Muéveme de este diario
00:04:21Muéveme de este diario
00:04:22¿Te encuentras bien?
00:04:50Sí, muy bien, muy bien
00:04:57Por favor, quiero ser su alumno
00:04:59Hablaremos luego
00:05:05Y P-Man, la última pelea
00:05:15Pruebe, esta es la especialidad de la casa, le gustará
00:05:19Venga
00:05:21De todo, en un solo plato
00:05:25Así es, y menos cacharros que lavar
00:05:28No más comidas de cuatro platos a hora
00:05:32Hace mucho, que no como así
00:05:35Esto es, por tanto inmigrante
00:05:38Es muy difícil, ganarse la vida hoy en día
00:05:42No hay trabajo, se necesita un patrocinador
00:05:46Pero hay que tener contactos, para obtenerlo
00:05:49Aunque usted podría, solo abrir una academia
00:05:53Eso no es lo que tengo planeado
00:05:55¿No enseñará?
00:05:57Sí, pero, no quiero una escuela
00:06:04Venga por aquí
00:06:06Con cuidado
00:06:08El maestro I-P
00:06:10Hola maestro I-P
00:06:11Él viene de Foshan
00:06:13Su Wing Chun es increíble
00:06:15Dará lecciones en nuestro techo a partir de hoy
00:06:16Mantengan bien arreglado el lugar
00:06:18Ok, Seimuy, ayúdanos
00:06:20Por aquí maestro
00:06:22Con la capacidad, vienen personalidades fuertes
00:06:25Por lo que es difícil encontrar un patrocinador
00:06:28Y por lo tanto, un trabajo
00:06:30Pero así es el destino
00:06:32De haber tenido un empleo de oficina
00:06:34Tal vez I-P no se habría convertido en el gran maestro que es
00:06:38Y si yo no hubiera estado dirigiendo el sindicato de empleados de restaurantes
00:06:42Y tuviera voz y voto en la mayoría de las cosas que se han pasado
00:06:46Él tal vez, no habría enseñado en nuestro techo
00:06:49Y no podría haber introducido a otros al Wing Chun
00:06:52¡Bollos de cerdo!
00:06:54Chan Seimuy es una joven dulce
00:06:56Le gustan las novelas de artes marciales
00:06:58Y sueña con defender la justicia como sus heroínas de ficción
00:07:03Él es Tang Xing, es policía
00:07:06No suele hablar mucho con nadie
00:07:08Excepto con el maestro
00:07:10Siempre se guarda todo para sí
00:07:12Es solitario
00:07:15Li Qing es la niña mimada en su fábrica
00:07:18Es dura con un fuerte sentido de la justicia
00:07:21Con frecuencia habla a favor de sus compañeros de trabajo
00:07:27¡Hazlo bien! ¡No practicaste!
00:07:29Wang Tung es guardia en una prisión
00:07:32El maestro dice que tiene el temperamento de un toro
00:07:35Y es muy obstinado
00:07:39Wing Chun es conductor de tranvía
00:07:41Y el mejor amigo de Wang Tung
00:07:45Hay gente de todas las clases sociales
00:07:47Pero el maestro tiene a tres rebeldes
00:07:50No escucha nada
00:07:52Y los que no pueden cumplir
00:07:54No tiene caso que se les enseñe Kung Fu
00:08:00Creo que lo que lo convirtió en gran maestro
00:08:03Fue que no aceptaba tonterías
00:08:05Era flexible, por lo que sus alumnos podían aprender rápidamente
00:08:09Pero algunos siempre estaban buscando pelea
00:08:11¡No! ¡Eso no se vale! ¡Hiciste trampa!
00:08:12¿Qué te pasa? ¡No es mi culpa que no sepa jugar!
00:08:14Escuchen, si no saben perder, mejor ni jueguen
00:08:17Los tramposos aquí son ustedes
00:08:19Ustedes dos se pusieron de acuerdo mientras él nos distraía
00:08:22Ah, así que dices que somos tramposos
00:08:24Eso es lo que dije, cambiaron el juego y ahora lo niegan
00:08:28Lo que se están ganando es una buena paliza
00:08:31¿Ah sí? ¡Adelante!
00:08:33Parece que saben Kung Fu
00:08:34¡Wing Chun!
00:08:35¡Eso no es verdad!
00:08:36¡Fanfarrones!
00:08:43¡Sí, policía! ¡Quiero reportar una pelea! ¡Denle prisa!
00:08:51¡Lo he acabado contigo! ¡Ven!
00:08:53¡Oye! ¿Quién pagará por los daños, eh?
00:08:56¡Dime!
00:08:59Tenga
00:09:01¡Oye, oye, oye! ¡Son cincuenta centavos! ¡Ni siquiera uno!
00:09:05¡Ven!
00:09:06¡Ven!
00:09:07¡Ven!
00:09:08¡Ven!
00:09:09¡Ven!
00:09:10¡Ven!
00:09:11¡Son cincuenta centavos! ¡Me debes más!
00:09:14Un lío más
00:09:15¿Qué es lo que esperan que haga?
00:09:17¿Que me haga el sordo, tonto o el ciego?
00:09:21Entiéndelo, Tai
00:09:23Ambos aprendimos del mismo maestro
00:09:26¡Tai Xing!
00:09:28Somos servidores públicos
00:09:30Tú no me asustas
00:09:32No te creas que eres mejor que yo
00:09:34Atrapas criminales y los pones tras las rejas
00:09:37¡Pero yo los vigilo!
00:09:39¿Quién crees que es más importante?
00:09:41¿Tú? ¿Te crees mejor que yo?
00:09:43¡Pero si crean un lío! ¡Nos llaman a nosotros, la policía!
00:09:46¿Qué debo hacer?
00:09:47¡Díganme qué puedo hacer! ¡Debo arrestarlos!
00:09:50¡Resuélvelo tú! ¡Tú eres el policía!
00:09:59Les enseñé un año
00:10:01Y aún siguen provocando peleas
00:10:05Si les enseño otro año
00:10:08Temo que matarán a alguien
00:10:11O alguien los matará a ustedes
00:10:14El Kung Fu no sirve para nada si no se utiliza
00:10:18El Kung Fu no es para pelear
00:10:21Es para mejorar el bienestar físico
00:10:24Hay formas diferentes para lograr eso
00:10:27Correr, escalar, fútbol o natación
00:10:30¿Por qué no hacen eso?
00:10:32¡Basta de tonterías!
00:10:37Yo también les puedo enseñar a nadar
00:10:39A nadar lejos
00:10:42Pueden salvar a alguien
00:10:44Pero no empujar a otro al agua
00:10:50El Kung Fu no se aprende para pelear
00:10:53Los brutos usan la fuerza y los sabios la virtud
00:10:56En el Kung Fu la integridad es vital
00:10:59Su castigo será pulir esa madera
00:11:29Maestro
00:11:31Eso no depende de nosotros
00:11:33Si no quieren regenerarse
00:11:38Aunque no puedas evitarlo
00:11:40Al menos procura no herir a alguien
00:11:45No lo sé
00:11:47Estoy confundido
00:11:51¿Por qué?
00:11:53¿Por qué?
00:11:55¿Por qué?
00:11:56Maestro
00:11:59¿Qué debo hacer?
00:12:02Ya no lo sé
00:12:07Sing
00:12:09No dudes
00:12:11Debes estar seguro
00:12:13De tomar la decisión correcta
00:12:27¿Quién es?
00:12:29¿Quién es?
00:12:32¿Quién es?
00:12:34¿Quién es?
00:12:36¿Quién es?
00:12:38¿Quién es?
00:12:40¿Quién es?
00:12:42¿Quién es?
00:12:44¿Quién es?
00:12:46¿Quién es?
00:12:48¿Quién es?
00:12:50¿Quién es?
00:12:52¿Quién es?
00:12:54¿Quién es?
00:12:56¿Quién es?
00:12:58¿Quién es?
00:13:00¿Quién es?
00:13:02¿Quién es?
00:13:04¿Quién es?
00:13:06¿Quién es?
00:13:08¿Quién es?
00:13:10¿Quién es?
00:13:12¿Quién es?
00:13:14¿Quién es?
00:13:16¿Quién es?
00:13:18¿Quién es?
00:13:20¿Quién es?
00:13:22¿Quién es?
00:13:24¿Quién es?
00:13:26¿Quién es?
00:13:28¿Quién es?
00:13:30¿Quién es?
00:13:32¿Quién es?
00:13:34¿Quién es?
00:13:36¿Quién es?
00:13:38¿Quién es?
00:13:40¿Quién es?
00:13:42¿Quién es?
00:13:44¿Quién es?
00:13:46¿Quién es?
00:13:48¿Quién es?
00:13:50¿Quién es?
00:13:52¿Quién es?
00:13:54¿Quién es?
00:13:56¿Quién es?
00:14:16¿Cómo está?
00:14:18Está bien.
00:14:21Mi esposo está cerrando.
00:14:23Quiero que lleves a catastro.
00:14:25No sé por qué empezó a hacer frío.
00:14:28Tómala, tápate.
00:14:30Así.
00:14:31Cubrete.
00:14:32¿Tienes las manos frías?
00:14:35Sí.
00:14:36¿Y tú?
00:14:37Sí.
00:14:38¿Y tú?
00:14:39Sí.
00:14:40¿Y tú?
00:14:41Sí.
00:14:42¿Y tú?
00:14:43Sí.
00:14:44¿Y tú?
00:14:45Sí.
00:14:46¿Y tú?
00:14:47Sí.
00:14:48¿Y tú?
00:14:49Sí.
00:14:50¿Y tú?
00:14:51Sí.
00:14:52¿Y tú?
00:14:53Sí.
00:14:54Tú sí que tienes las manos frías.
00:15:01Te daré fuerza interior.
00:15:05¿Quién podrá ser?
00:15:06Iré a ver.
00:15:07Ah.
00:15:08Iré yo...espera aquí.
00:15:13Buenas noches.
00:15:14¿Qué desean?
00:15:15Quisimos traerle un obsequio a La Sra. Happy.
00:15:18¡Es muy linda señora!
00:15:20Gracias.
00:15:22Ah, muchas gracias.
00:15:24Los dejaremos descansar.
00:15:25Sí, hasta mañana.
00:15:26Bueno, muchas gracias.
00:15:27Hasta mañana.
00:15:44Creí que tenías mucho que decirme.
00:15:48Yo también lo creía.
00:15:53No me mires tanto.
00:15:55Tengo muchas arrugas.
00:15:56Me incomodas.
00:15:59Mis ojos cansados.
00:16:00Ya no perciben las arrugas.
00:16:04¿Qué tal así?
00:16:05¿Está mejor?
00:16:07Claro que no.
00:16:08Te quiero cerca.
00:16:22En aquel entonces, cuatro sindicatos entraron en huelga y otros se les unieron.
00:16:30La relación entre jefes y empleados empeoró.
00:16:33Como jefe de un sindicato me había atrapado en el medio.
00:16:36Las reuniones se volvieron altamente conflictivas.
00:16:41No es justo.
00:16:42Mi capataz trabajó tres años, siete meses y diez días, sin un solo día libre.
00:16:48Y el jefe lo despidió en un minuto.
00:16:50La mayoría de los jefes no tienen conciencia.
00:16:53Cálmate, ¿quieres?
00:16:54Podemos hablar, ¿está bien?
00:16:56No nos han pagado.
00:16:58Despidieron a una embarazada y necesita ese empleo.
00:17:01Fue algo muy injusto.
00:17:03Liu Zhong, dirígese al sindicato.
00:17:05¿Qué harán?
00:17:06¿Sabes si nos apoyarán?
00:17:09¿Y yo qué?
00:17:10También perdí mi empleo.
00:17:11¿Qué va a pasar conmigo?
00:17:12¿Cómo podría alimentar una familia de seis?
00:17:14Y tú no has hecho nada.
00:17:16Tengo que amenazarlo.
00:17:17De alguna manera debemos lograr que se haga algo o todos nos quedaremos sin empleo.
00:17:22Tranquilo, no hay por qué usar la violencia.
00:17:24Hay que calmarse, por favor.
00:17:27¿Cómo quieres que nos calmemos?
00:17:29Entremos en huelga.
00:17:31Así sabrán que no estamos jugando.
00:17:34Si lo hace, no habrá marcha atrás.
00:17:36Y podría ser peor.
00:17:37Tenemos que hacer algo, si tú no lo haces.
00:17:39Solo está queriendo salvar su propio pellejo.
00:17:42Su jefe le dio dinero para convencernos.
00:17:44Eso fue por Año Nuevo y todos lo recibieron.
00:17:47Sean razonables.
00:17:48Él recibió más que nadie, no es justo.
00:17:52¿Qué estás insinuando?
00:17:53No me calumnies.
00:17:54¿Cómo sabes que yo recibí más que los otros?
00:17:59¡Escúchenme!
00:18:01Una huelga va a funcionar.
00:18:03Todos leen los diarios.
00:18:05A los chuferes de autobuses les dieron lo que pedían.
00:18:08Lo que sucede es que el director del sindicato de tranvías fue deportado.
00:18:12¿Y eso qué?
00:18:13¿Tienes miedo?
00:18:14Maestro, me toca.
00:18:15Si no hacemos algo, seguirán abusando de nosotros.
00:18:18¿De qué lado estás?
00:18:19¿Eso es lo que quieren?
00:18:20Todos cooperaron para el obsequio.
00:18:21¡Deja de gritarnos! ¡Costarás nuestros empleos!
00:18:23Mejor piensa antes de hablar, ¿cierto?
00:18:25¡Cuida lo que dices!
00:18:26Di lo que quieras decir, pero no le grites a las damas.
00:18:29¡No me señales!
00:18:30¡Ella fue quien inició todo!
00:18:32¿De qué lado estás tú entonces?
00:18:34¿No se dan cuenta?
00:18:35¡Estoy luchando por ustedes!
00:18:37¡Yo los apoyo!
00:18:38¡Todo es mentira!
00:18:39¡Mi familia no ha comido en tres días!
00:18:41¡Y tú eres un traidor por poder...
00:18:42¡Oye, oye!
00:18:43¡Tranquilos!
00:18:44¡No peleen!
00:18:45¡Por favor!
00:18:47¡Esperen!
00:18:52¡Sin, suéltalo!
00:19:01¡Escúchenme todos!
00:19:02¡Si no están unidos, no progresarán!
00:19:33Wenjing, ¿estás molesta?
00:19:39Pensaba que Hong Kong no resultó mejor.
00:19:44Deberíamos volver a Foshan.
00:20:02¡Wenja! ¡Wenja! ¡Wenja!
00:20:32¡Wenja! ¡Wenja! ¡Wenja!
00:20:44¡Avancen!
00:20:45¡Ya! ¡Avancen!
00:21:02¡Venga! ¡Venga!
00:21:07¡Sospechoso!
00:21:11¡Ala!
00:21:13¡Ala!
00:21:20¡Suéltanme!
00:21:30¿Está bien, señor?
00:21:31¡Venga! ¡Venga!
00:21:37¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:21:41Ya lo ha hecho antes, pero esta vez hirió a un extranjero.
00:21:47Solo soy un simple policía. Hice lo que pude. Espero lo entienda.
00:21:57¿Por qué no has ido a clase?
00:22:01Estoy ocupado.
00:22:05Los trabajadores, y su huelga, sus juntas de noche, estudio inglés los sábados, y práctica de tiro todos los domingos.
00:22:18No me ha dado tiempo.
00:22:20Más, por favor. ¡Enseguida!
00:22:23Maestro, ¿su esposa está bien aquí? Me alegro.
00:22:32¿Li en verdad hirió al extranjero?
00:22:35No personalmente, pero estaba con los demás.
00:22:39¿Quiere azúcar?
00:22:44En la próxima clase te enseñaré manos pegajosas.
00:22:49Tu arma es extraña, pero los puños son tuyos.
00:22:53Puedes usarlo.
00:22:54Manos pegajosas.
00:22:56Tu arma es extraña, pero los puños son tuyos.
00:23:00Puedes apuntar a cualquiera, pero al usar los puños, nunca lo hagas contra los tuyos.
00:23:11Bébelo tú. Te ayudará a pensar más claramente.
00:23:25Señor, quiero que libere a la joven Li King.
00:23:31¿Li King? ¡¿Li King?! ¡¿Hablas en serio?! ¡Ella me hizo esto!
00:23:40¡Li King! ¡Li King! ¡Li King!
00:23:46¡Li King! ¡Li King! ¡Li King!
00:23:52Lo siento, señor.
00:24:01¡Lo siento! ¡Lo siento, señor!
00:24:05¡Lo siento!
00:24:22¡Li King, salga!
00:24:32Primero me arrestas y luego me liberas. No sé si deba agradecértelo.
00:24:37Solo sé que la violencia no es la única opción.
00:24:41Y yo solo sé que trabajas para perros.
00:24:44Para perros.
00:24:50Oye, ¿vendrá Tan Sing?
00:24:53Le mencioné la despedida para el señor IP.
00:24:56¿Es todo? ¿Sí? ¿Qué te dijo?
00:24:58Dijo...
00:25:00No, no importa, ya lo sabe.
00:25:04Oye, estás poniendo muchos lugares.
00:25:07El maestro y yo nos vamos.
00:25:09Fue el destino.
00:25:11¿Les sirvo té, señora?
00:25:13Esa es la razón.
00:25:15No hay por qué ser tan atentos.
00:25:18Sí, yo ya no soy su jefe.
00:25:20¡Esperen! ¡Esperen! Les preparé su vino de arroz favorito.
00:25:25Brindemos.
00:25:27Le agradezco su hospitalidad, señora.
00:25:29Ni lo mencione.
00:25:31Gracias, señora.
00:25:33No, no.
00:25:34Buena niña.
00:25:36Los tiempos cambiaron.
00:25:38La situación aún es difícil.
00:25:40Gracias.
00:25:42Es grato ver viejos amigos en casa y les agradecemos habernos cuidado durante la guerra.
00:25:47Eso no fue nada.
00:25:49Brindemos.
00:25:51Por los amigos.
00:25:53Un poco más de té.
00:25:55¡Tome!
00:25:56Señora, ¿y cuándo tienen pensado volver a Foshan?
00:26:00En las vacaciones de Chun.
00:26:02Chun está ahora en la universidad.
00:26:05¡Oh!
00:26:07¡Felicitaciones!
00:26:09El pollo está listo. ¡A comer!
00:26:11¡Que lo disfruten!
00:26:13¡No dejen que se enfríe!
00:26:15¡Coman!
00:26:17¡A la mejor!
00:26:19¡A la mejor!
00:26:21¡A la mejor!
00:26:23¡A la mejor!
00:26:25A la mejor portada le tocará una pierna.
00:26:29¿Le sirvo?
00:26:30Ah, creo que ya sé quién es.
00:26:32Ten.
00:26:34Nosotros no queremos piernas.
00:26:36Nuestro hermanito sí quiere.
00:26:38¿No quieren?
00:26:40Está bien.
00:26:42Y por cierto,
00:26:44¿él dónde está?
00:26:47Mamá, no me comí ninguna pierna.
00:26:50Por favor, no me vendas.
00:26:52Mamá, no nos vendas.
00:26:55Todavía no lo entienden.
00:26:57A nuestro hermanito no lo vendieron por comerse las piernas de pollo.
00:27:01Mamá lo vendió porque necesitaba dinero para poder alimentarnos.
00:27:10Pero venderlo no fue idea mía.
00:27:15Hacerlo fue idea de su padre.
00:27:23Lo siento.
00:27:25Lo siento mucho.
00:27:26¡Mamá!
00:27:27¡Señora!
00:27:28¡Mamá!
00:27:29¡Mamá!
00:27:36¡Cómanla!
00:27:38Somos una familia de ocho.
00:27:41Tuve que venderlo
00:27:45para alimentarlos.
00:27:48¡Qué vergüenza de padre soy!
00:27:50¡Qué vergüenza de padre soy!
00:28:09Gracias, gracias.
00:28:21Si no ganas para vivir,
00:28:27¿de qué te sirve el Kung-Fu?
00:28:30No puedo ni ayudar a un amigo.
00:28:37¿De qué te sirve el Kung-Fu?
00:28:41¿De qué te sirve el Kung-Fu?
00:28:45¿De qué te sirve el Kung-Fu?
00:28:48¡Mamá!
00:29:14Cuida tus papeles.
00:29:15Sí.
00:29:16Lleva todo. Chung lo necesitará para la escuela.
00:29:20¿No llevarás esto?
00:29:22Le faltan botones. Se los pondré al regresar.
00:29:41Fue la última vez que vi a la señora Ipe.
00:29:44En 1950 se aplicaron las restricciones fronterizas.
00:29:48Me pregunto cómo lo habrá tomado el maestro.
00:29:51No pareció importarle.
00:29:53Siguió como siempre, pero de vez en cuando lo veía perdido en su soledad.
00:30:14¡Bollos!
00:30:17¡Bastelitos!
00:30:19Quiero uno.
00:30:21Sí. Ahora voy.
00:30:23Hola. ¿Qué quieres?
00:30:26Es el nuevo. Guárdalo. Estoy trabajando.
00:30:28¿Solo uno?
00:30:29Sí, uno.
00:30:31Ten.
00:30:32¿Quieren bollos?
00:30:34Sí, por favor.
00:30:35Recuerda, despacio. Sin prisa. ¿Me entiendes?
00:30:39Sí.
00:30:44No me veas.
00:30:45¡Concéntrate!
00:30:47Claro.
00:30:49¡Dancing!
00:30:51¡Pero qué gusto verte aquí!
00:30:53¡Niñas, atiéndanlo bien!
00:30:55¿Qué tal? Hola.
00:30:58¿Y por qué la gorra? ¿Hace mucho calor?
00:31:01Estoy bien.
00:31:03¡Bebecín, salud!
00:31:04¿Qué tienes ahí?
00:31:07¡Es calvo!
00:31:09¡Completamente calvo!
00:31:10¡No puedo creerlo!
00:31:13¡Lo ocultaste perfectamente!
00:31:15¿Me puedes dar mi gorra?
00:31:21Adiós.
00:31:22¡No te vayas!
00:31:24Discúlpalas. Ya sabes cómo son estas mujeres.
00:31:27¡Les gusta jugar!
00:31:43Toma.
00:32:13¡Gracias, señor!
00:32:16¡Gracias, señor!
00:32:46...que sólo son criminales con uniforme.
00:32:48Esos extranjeros acostumbraban meterse siempre en todos lados,
00:32:52con la única excepción de la ciudad amurallada.
00:32:55Pero la gente ordinaria sí iba, sólo por una razón,
00:32:59dentistas baratos.
00:33:04¿Y quién ponía el orden en un lugar sin ley?
00:33:06Siéntese ahí.
00:33:07Pues un tirano local.
00:33:09La ciudad amurallada tenía su propio jefe.
00:33:11¡La gente lo conoce como Dragón!
00:33:14Y de acuerdo a la leyenda local, en un día tormentoso,
00:33:17él simplemente apareció en el patio.
00:33:20Sus ojos ardían, elevó una bandera y gritó tres veces.
00:33:32Y desde ese día, armado con su picarielos de barca,
00:33:36y sus increíblemente poderosas patadas,
00:33:40venció a todos los jefes de las pandillas de la ciudad amurallada.
00:33:44Uno a uno fueron cayendo, y el dragón llegó hasta la cima.
00:34:10Y hasta el día de hoy, el dragón sigue siendo el único líder de la ciudad amurallada.
00:34:15¿Ese dragón realmente existe?
00:34:17Ya son las cinco de la tarde, es hora del reporte del clima.
00:34:21Buenas tardes.
00:34:35Tang Sing fue ascendido, no lo vemos mucho ya.
00:34:39Oficial.
00:34:40¿Señor?
00:34:41Pero envía dinero de vez en cuando.
00:34:43Lleve esto al maestro IP.
00:34:45Sí, señor.
00:34:46Lo de las clases.
00:34:50Otros también cooperaron, y se turnaron para cuidar del maestro.
00:34:57Maestro, su medicina.
00:35:00Cuidado, aún quema.
00:35:04En 1953, quedé fuera del sindicato.
00:35:18Perdieron al elegir a alguien más.
00:35:20Muy pronto el maestro ya no pudo enseñar en el techo.
00:35:25Decidimos cooperar y reunirnos.
00:35:28Se resistió al principio, pero eventualmente pudimos convencerlo.
00:35:33Pero fue inflexible sobre no poner un letrero, porque...
00:35:37Solo un negocio necesita un letrero.
00:35:40No se compra el kung fu como compras un balón.
00:35:45¡Déjame en paz!
00:35:47¡No puedes esconderte de mí siempre!
00:35:49Solo me retrasé dos días.
00:35:51Te pagaré pronto, pero si me muero no recibirás nada.
00:35:54¡No me vas a pagar ahora! ¡Camina!
00:35:56¡Vendrás conmigo!
00:35:57¡No! ¡Suéltame ya!
00:35:58¡Muévete!
00:35:59¡Muévete!
00:36:00¡Muévete!
00:36:01¡Muévete!
00:36:02¡Muévete!
00:36:03¡Muévete!
00:36:04¡Muévete!
00:36:05¡Muévete!
00:36:06¡Muévete!
00:36:07¡Muévete!
00:36:08¡Muévete!
00:36:09¡Muévete!
00:36:10¡Muévete!
00:36:11¡Muévete!
00:36:12¡Muévete!
00:36:13¡Muévete!
00:36:14¡Ya!
00:36:15¡Déjala!
00:36:16¿Cuánto te debe exactamente?
00:36:17Son diez dólares.
00:36:18Con intereses.
00:36:23Toma y lárgate ya.
00:36:25¿Ya oíste?
00:36:27¡Lárgate!
00:36:30Te lo agradezco.
00:36:31Te lo pagaré pronto, Jenny.
00:36:33Olvídalo.
00:36:36Solo deja las drogas.
00:36:38Quiero hacerlo, pero es muy difícil.
00:36:44¡Ey!
00:36:45¡Brindemos por la escuela!
00:36:46Y esperemos que alguno resulte la mitad bueno que yo.
00:36:50Siempre tienes que presumir.
00:36:51¡Sí, brindemos!
00:36:53¿Por qué no pide un deseo?
00:36:56Que no se metan en líos.
00:36:57Ese es mi deseo.
00:36:59Se refiere a ti.
00:37:00¡Claro!
00:37:01Es por ti.
00:37:03¿Por qué no pide un deseo?
00:37:05¿Por qué no pide un deseo?
00:37:07¿Por qué no pide un deseo?
00:37:09¿Por qué no pide un deseo?
00:37:11¿Por qué no pide un deseo?
00:37:13Eh...
00:37:14Maestro.
00:37:15Dime.
00:37:19No, olvídalo.
00:37:20No importa.
00:37:21Lee.
00:37:22¿De qué se trata?
00:37:23Estamos entre amigos.
00:37:27Maestro.
00:37:28Y amigos.
00:37:30Tengo un anuncio que hacerles.
00:37:33Lee King y yo decidimos casarnos.
00:37:37Tienes un excelente gusto en mujeres.
00:37:40¡Brindemos!
00:37:41¡Salud!
00:37:42¡Felicidades!
00:37:44Lee King.
00:37:45Quisiera decirte algo.
00:37:46Siempre lo supe.
00:37:50¿Bailamos?
00:37:51¡Maestro, venga!
00:37:53¡Vamos muchachos!
00:37:54¡Venga!
00:37:57Maestro.
00:37:58Ahora volvemos.
00:38:11¡Bailamos!
00:38:12¡Bailamos!
00:38:13¡Bailamos!
00:38:14¡Bailamos!
00:38:15¡Bailamos!
00:38:16¡Bailamos!
00:38:17¡Bailamos!
00:38:18¡Bailamos!
00:38:19¡Bailamos!
00:38:20¡Bailamos!
00:38:21¡Bailamos!
00:38:22¡Bailamos!
00:38:23¡Bailamos!
00:38:24¡Bailamos!
00:38:25¡Bailamos!
00:38:26¡Bailamos!
00:38:27¡Bailamos!
00:38:28¡Bailamos!
00:38:29¡Bailamos!
00:38:30¡Bailamos!
00:38:31¡Bailamos!
00:38:32¡Bailamos!
00:38:33¡Bailamos!
00:38:34¡Bailamos!
00:38:35¡Bailamos!
00:38:36¡Bailamos!
00:38:37¡Bailamos!
00:38:38¡Bailamos!
00:38:39¡Bailamos!
00:38:40¡Bailamos!
00:38:41¡Bailamos!
00:38:44Buenas noches.
00:38:45Cantó usted muy bien.
00:38:46Gracias.
00:38:49Gracias.
00:38:50No, usted.
00:38:51Buenas noches.
00:38:52Gracias.
00:38:54Cavalleros, muchas gracias.
00:38:58Tú cantas y yo escribo.
00:39:00Mi columna en el periódico te haría una estrella.
00:39:02Siéntate conmigo.
00:39:04Se lo agradezco.
00:39:05No me digas que no estás en venta, preciosa.
00:39:11Un brindis por ustedes.
00:39:12Oh.
00:39:16Gracias.
00:39:18Estás muy bien.
00:39:24¿Le importa si tomo otro?
00:39:26Claro.
00:39:29¡Loca!
00:39:30¡A un lado!
00:39:35Mira, ahí.
00:39:37Bien, ya vas.
00:39:38No te metas, anciano.
00:39:41¡Arde!
00:39:42¡Se me metió en los ojos!
00:39:43¡Me arde!
00:39:44¡Ayúdenme!
00:39:45¡Ayúdenme!
00:39:46¡Arde mucho, por favor!
00:39:47¡Ayúdenme!
00:39:48¡Lo siento mucho!
00:39:49¡Discúlpenlo!
00:39:50¡Vámonos!
00:39:51¿Qué tal el huinchón?
00:39:55¿Está bien, señorita?
00:39:57Sí, gracias.
00:39:58¿Quién es usted?
00:40:00Ah, no soy nadie.
00:40:04Tiene una bella voz.
00:40:06Tiene una bella voz.
00:40:10Muchas gracias.
00:40:14Coqueta.
00:40:16La próxima vez podemos ir allá.
00:40:17Bien.
00:40:18Jesús, ¿qué se traen?
00:40:20De acuerdo, me parece muy bien.
00:40:23¡Maestro!
00:40:24¡La escuela huinchón nos atacó!
00:40:25¡Sí!
00:40:26¿Cómo se atreven?
00:40:36No habíamos tenido problemas.
00:40:38¡No nos entrometemos con ustedes!
00:40:40¿Por qué atacó a mi estudiante?
00:40:44¿Quién es su estudiante?
00:40:46Él me atacó.
00:40:47Yo sólo iba pasando y él me golpeó.
00:40:49Además, insultó a mi madre.
00:40:51¡A ellos!
00:41:05¡No!
00:41:33Anoche a las once
00:41:34se desató una pelea masiva
00:41:36que provocó el caos.
00:41:38En la calle del templo Yao Matei.
00:41:40Gracias.
00:41:44Vea lo que guste.
00:41:46Huinchú, el kung fu recién llegado a Hong Kong,
00:41:49se apoderó anoche de la escuela Pak Hock.
00:41:51En una violenta batalla por la supremacía,
00:41:53ambos bandos deseaban la victoria
00:41:55y enviaron a sus mejores comba...
00:41:58combatientes.
00:42:00El conflicto fue realmente fiero
00:42:02y tuvo un costo.
00:42:04El maestro Huinchú...
00:42:06Maestro, tiene que oír esto.
00:42:11Él saltaba sobre los tejados
00:42:13y caminaba por las paredes
00:42:15con increíble gracia.
00:42:17La espada de Pak Hock
00:42:19no era contrincante para un maestro
00:42:21de tal habilidad.
00:42:23Todos los que enfrentaban caían vencidos.
00:42:25Pak Hock fue vencida y sufrió muchas balas.
00:42:27Ni un solo hombre quedó en pie.
00:42:31¿Qué?
00:42:32Es pura basura.
00:42:38¡Maestro, maestro!
00:42:40¡Dijeron que somos débiles!
00:42:42Ya lo leí.
00:42:44¿Y con qué se supone que vamos a atacar?
00:42:47Con diplomacia.
00:42:49¿Entendido?
00:42:51Haré una carta para el periódico.
00:42:56Las hojas conocen las preocupaciones del mundo.
00:42:59Las cigarras son ajenas a lo que siempre...
00:43:01Al viento no le importa la lluvia.
00:43:04Así como al sol no le interesa la noche.
00:43:09No lo entiendo.
00:43:11¿Me lo explicarías?
00:43:13En mi humilde opinión significa que Ipemon...
00:43:15No es Ipemon.
00:43:17Es Maestro Ipeman.
00:43:19Bien, Ipeman.
00:43:21Pero no debería dejar que sus estudiantes pierdan
00:43:23si él, obviamente,
00:43:25ni siquiera puede encargarse de sus propios asuntos.
00:43:27No son más que tonterías.
00:43:28No es lo que ocurrió.
00:43:32Una hoja de otoño empujada por la brisa
00:43:35puede ir a donde quiera que el viento la lleve.
00:43:39La autodisciplina siempre llega antes que la fama.
00:43:42Jamás se termina de aprender
00:43:44y practicar el Kung Fu.
00:43:47Creo que lo que el Maestro Ipe quiere decir
00:43:49es que aunque no se ha establecido en un lugar,
00:43:51no tiene preocupaciones.
00:43:53Su único interés es la...
00:43:54la autodisciplina y...
00:43:56y está muy seguro de sí mismo.
00:43:58Lo que no sabe es que...
00:44:00tan fuerte es su oponente
00:44:02y eso podría ser su perdición.
00:44:05Un guerrero y un estudiante.
00:44:08¡Deprisa!
00:44:10Ya casi es hora.
00:44:12Por aquí.
00:44:14¿El Maestro Ipe?
00:44:16¿Quién lo busca?
00:44:18Está atrás.
00:44:20Me llamo un gachón.
00:44:21Un obsequio.
00:44:24Bienvenido, señor Ng.
00:44:26Permíteme.
00:44:28Yo me encargo.
00:44:30No hace falta, aquí estoy.
00:44:32Sea bienvenido, Maestro.
00:44:38Me impresionó su poema.
00:44:40Muy elocuente.
00:44:42También yo admiré el suyo.
00:44:44Sobre todo una línea.
00:44:46Fue asombrosa.
00:44:48¿Qué línea dice?
00:44:49Nunca se acaba de aprender Kung Fu.
00:44:51Y eso me hizo desear...
00:44:53saber más sobre el Wing Chun.
00:44:58Compartamos notas en privado, si gusta.
00:45:01Será un placer.
00:45:06Salgan.
00:45:08Dense prisa.
00:45:20¡Déjenme ver!
00:45:42¡Muérete, Zenui! ¡Déjame ver!
00:45:44¡Quítate!
00:45:49¡Muérete!
00:46:19¡Ya no puedo verlos! ¡No sé qué está pasando!
00:46:49Discúlpeme.
00:46:51Fue una torpeza.
00:46:53Gracias por las naranjas, Maestro.
00:46:56Quítense.
00:47:00Maestro.
00:47:02Maestro.
00:47:06Sigan así.
00:47:20Su apoyo será apreciado.
00:47:22Todos son bienvenidos.
00:47:24¡Ya!
00:47:50Maestro.
00:47:52¿Está molesto?
00:47:54Yo sí.
00:47:56¿Cómo puede Chan abrir su escuela?
00:47:58Es solo un principiante.
00:48:00Esto aún sirve.
00:48:03¿Le dio su bendición?
00:48:05Así es.
00:48:07¿Le dijo que su escuela estaría al otro lado de la calle?
00:48:10No lo hizo.
00:48:12¿No lo hizo?
00:48:14¿No lo hizo?
00:48:16No lo hizo.
00:48:17Pero, Maestro.
00:48:19¿Cómo puede aceptar eso?
00:48:41Maestro Ipe.
00:48:48Su chaqueta es un poco extraña.
00:48:50No tiene botones.
00:49:07No. Uno basta.
00:49:12¿Está muy agria?
00:49:14Mi estómago es muy sensible.
00:49:15Disculpe, no tenía idea.
00:49:22No me gusta desperdiciar.
00:49:37Dígame, señorita Jenny.
00:49:39¿Qué puedo hacer por usted?
00:49:40Buscaba a alguien que pusiera la dirección en un sobre.
00:49:43Andaba por aquí y quise pasar a agradecerle.
00:49:47¿No sabe escribir?
00:49:55Necesito enviar una fotografía al extranjero.
00:49:59A mi tía.
00:50:02Es por cortejo.
00:50:05La dirección...
00:50:06...está en inglés.
00:50:08Y debo pagarle a alguien que lo haga.
00:50:13Yo aprendí inglés en la escuela.
00:50:16Puedo ayudarle.
00:50:19¿En serio?
00:50:25¿El nombre debe ir en chino?
00:50:31Sí.
00:50:33Creo que debería ir en chino.
00:50:35Será lo mejor.
00:50:42Espero encuentre el amor.
00:50:46¿Cómo?
00:50:48¿Cómo?
00:50:50¿Cómo?
00:50:52¿Cómo?
00:50:54¿Cómo?
00:50:56¿Cómo?
00:50:58¿Cómo?
00:51:00¿Cómo?
00:51:03¿Cómo?
00:51:05¿Cómo?
00:51:07¿Cómo?
00:51:09¿Cómo?
00:51:11¿Cómo?
00:51:13¿Cómo?
00:51:15¿Cómo?
00:51:17¿Cómo?
00:51:19¿Cómo?
00:51:21¿Cómo?
00:51:23¿Cómo?
00:51:25¿Cómo?
00:51:27¿Cómo?
00:51:29¿Cómo?
00:51:30¿Cómo?
00:51:32¿Cómo?
00:51:34¿Cómo?
00:51:37¿Cómo?
00:51:45Es un ladrón. Deténganlo. Se robó mi bolso.
00:51:49¡Policía!
00:51:51¡Auxilio!
00:51:53¡Me persegue un policía!
00:51:56¡Auxilio!
00:51:57¡Oigan! ¡Auxilio!
00:52:00¡Oiga!
00:52:02¡Oiga! ¡Trabajo para Dragón!
00:52:04¡Calla!
00:52:05Tang Shing, he oído de ti.
00:52:28¿Y qué ha escuchado?
00:52:31Dicen en las calles que ayudas a otros.
00:52:36Es verdad, suelo ayudarlos con lo que puedo, si lo necesitan.
00:52:42También escuché que tú y Cam quieren el puesto de inspector en jefe, ¿es verdad eso?
00:52:49Sí, eso es verdad.
00:52:52Pero, si Cam fuera elegido para ese trabajo, no me ayudaría.
00:52:58Tú eres diferente.
00:52:59¿Cómo?
00:53:01Podríamos trabajar juntos.
00:53:06Mira, también suelo ayudar.
00:53:09Oficial Tang.
00:53:10Soy sargento.
00:53:21Este dinero bastará para conseguirte el empleo.
00:53:30¿Usted quiere que yo sea inspector en jefe?
00:53:33Sí.
00:53:35Y cuando tengas el empleo, podrás ayudar aún más.
00:53:38A quien lo desees, te lo aseguro.
00:53:42Escucha, habrá un concurso de baile de León.
00:53:45Va a ser tan solo un par de días.
00:53:48Y la Pack Hawk lo va a ganar.
00:53:51Pero yo creo que Chan Wai debe ganar.
00:53:54El mejor es él.
00:53:57Dime, ¿crees que se cumpla mi deseo?
00:54:11Sí, eso creo.
00:54:13Así que yo le dije al otro sujeto que...
00:54:15¡Gai Hong!
00:54:16¡Venga con nosotros!
00:54:17¿Por qué?
00:54:18¡Ahora! ¡Y no proteste!
00:54:19¡Venga! ¡Venga conmigo!
00:54:20¡Esperen! ¿Por qué me llevan?
00:54:26¡Loc Foo!
00:54:27Sí, señor.
00:54:28¡Acompáñenos!
00:54:32¡Loc Foo!
00:54:33¡Loc Foo!
00:54:34¡Loc Foo!
00:54:35¡Loc Foo!
00:54:36¡Loc Foo!
00:54:37¡Loc Foo!
00:54:38¡Loc Foo!
00:54:39¡Loc Foo!
00:54:40¡Loc Foo!
00:54:41¡Loc Foo!
00:54:42¡Loc Foo!
00:54:43¡Loc Foo!
00:54:44¡Loc Foo!
00:54:45¡Loc Foo!
00:54:46¡Loc Foo!
00:54:47¡Loc Foo!
00:54:48¡Loc Foo!
00:54:49¡Loc Foo!
00:54:53Maestro, encerraron a dos de los nuestros.
00:54:57¿Aún podemos competir?
00:55:03Seguiremos.
00:55:05¿Entienden?
00:55:06Sí.
00:55:07¡Sí!
00:55:11¡Aquí está!
00:55:34Maestro, acabo de ver a Singa ya.
00:55:38¿Por qué no viene a saludar? ¿Se cree muy importante?
00:55:44Siéntate.
00:56:07¡Aquí está!
00:56:37¡Aquí está!
00:57:08Maestro, todos los leones están ganando al Maestro Nunca.
00:57:32¡Arriba!
00:57:37¡Arriba!
00:57:48¡Sube!
00:57:52¡Cuidado atrás!
00:58:03¡Muere!
00:58:08¡Quieren competir o pelear!
00:58:12¡Vayan a ayudar!
00:58:14¡Sí! ¡Deprisa!
00:58:16¿Qué hacemos, señor?
00:58:18Déjenlos pelear. Saquen a los oficiales.
00:58:21¡Por aquí! ¡Salgan!
00:58:27¡Listos!
00:58:38¡Cuidado! ¡Lleve espinas!
00:58:46Detenga esto. Se los ruego.
00:58:48No obedezco órdenes de nadie. ¿Entiende?
00:58:51¡A menos que me gane!
00:59:07¡Vamos!
00:59:38Maestro, lo lamento.
00:59:44Sí, lo sentirá. ¡Vámonos!
00:59:54Es un vino medicado. Contiene vesícula biliar de oso.
00:59:58Es bebida y bálsamo.
01:00:02Es una buena forma de ganarse la vida.
01:00:06No es fácil tener una escuela.
01:00:09No nos creen por nuestra conducta alegre.
01:00:12Pero hay presión. Demasiada.
01:00:15Sé que usted me entiende.
01:00:20Mi exesposa me amaba por saber Kung Fu.
01:00:24Le daba una sensación de seguridad.
01:00:27Pero cuando abrí la escuela, todo mundo me retaba.
01:00:31Y se asustó. Se sintió insegura.
01:00:34Y muy pronto se sentía a gusto con todos. Menos conmigo.
01:00:38Así es la mujer.
01:00:42Dígame algo. Con sus proezas con la palabra escrita,
01:00:46fue maestro de escuela.
01:00:48También usted.
01:00:51Y no puedo culparla.
01:00:53Los bravucones siempre aparecen.
01:00:56Pero ya se acabó.
01:00:59¿Y cómo? ¿Qué fue lo que hizo?
01:01:03Es astuto. Pero simple.
01:01:05Cuando alguien toca, le digo...
01:01:07Cerraré la puerta. Y guardaré la llave.
01:01:11Váyase. O deberá matarme para conseguirla.
01:01:15Váyase. O lo voy a asesinar.
01:01:20Nueve de diez se van.
01:01:22¿Y ese décimo?
01:01:24Ese tiene valor.
01:01:26El décimo se une a mi escuela.
01:01:29¿Más?
01:01:34Es difícil hallar a un buen maestro.
01:01:37Pero hallar buenos estudiantes...
01:01:40lo es más.
01:01:42Totalmente de acuerdo.
01:01:44Ahora, salud.
01:01:45Salud.
01:01:53Maestro Ipe, me preocupa. No come bien.
01:01:58Este guisado, yo lo preparé.
01:02:04Pues está muy bueno.
01:02:11¿Un poco salado?
01:02:17Se lo pagaré.
01:02:18¡No es necesario!
01:02:28Le lavé esto.
01:02:34Si usted quiere, le podría traer comida otro día.
01:02:58Despierta ya.
01:02:59¡Ve a trabajar!
01:03:04¡Levántate!
01:03:05¡Oye!
01:03:07¡Levántate!
01:03:08¡Ya es...!
01:03:10La lucha de su amiga ya terminó.
01:03:12¡Ve a trabajar!
01:03:17¡Levántate!
01:03:18¡Oye!
01:03:20¡Levántate!
01:03:21¡Ya es...!
01:03:22¡Ah! ¡Ah!
01:03:37La lucha de su amiga ya terminó.
01:03:42Maestro, tengo miedo.
01:03:46¿Miedo de qué?
01:03:53De morir totalmente sola.
01:03:56No tengo a nadie.
01:04:06¿Hola?
01:04:08Sí, un momento.
01:04:13¡Maestro!
01:04:15¡Alguien le llama!
01:04:20¿Y estuviste con ella?
01:04:35¡Maestro!
01:04:38¿Está bien?
01:04:43En 1960, la economía de Hong Kong era muy pobre.
01:04:48La vida en Fo Shan era mucho más estable.
01:04:52En julio de ese mismo año, mi madre falleció.
01:04:56Estuve ahí hasta que exhaló su último aliento.
01:05:12No es algo serio, sólo fue la impresión.
01:05:15Muchas gracias.
01:05:17Enviaron a mi padre al Hospital Queen Mary.
01:05:20Según dijeron, estaba abrumado por la pena y muy confundido.
01:05:26¿Qué pasó?
01:05:28¿Qué pasó?
01:05:30¿Qué pasó?
01:05:32¿Qué pasó?
01:05:34¿Qué pasó?
01:05:36¿Qué pasó?
01:05:38¿Qué pasó?
01:05:40¿Qué pasó?
01:05:42¿Qué pasó?
01:05:47Maestro.
01:05:52Maestro.
01:05:59Maestro.
01:06:03No parece reconocernos.
01:06:13Maestro.
01:06:29¿Wei Qing?
01:06:43¿Ya no me reconoce?
01:06:48¿Qué hace usted aquí?
01:06:56Creí que estaría con su cita.
01:07:03Estoy con él.
01:07:13Acérquense, acérquense. Así, así. Más cerca. No se muevan.
01:07:18Falto yo.
01:07:21Con permiso.
01:07:23Al año siguiente, Wong Tung se casó con Tzei Mui.
01:07:26Otra más.
01:07:29Poco después, Wong Tung renunció a su empleo,
01:07:33aunque hasta ahora no he sabido por qué fue que decidió hacerlo.
01:07:36Muy bien. Brindemos.
01:07:38Luego de seguir con su vida,
01:07:39le pidió al maestro un letrero, y él se lo hizo.
01:07:42Algunos pensaron que el maestro favorecía a Wong Tung,
01:07:45pero lo cierto es que él fue el único que se lo pidió.
01:07:48De haberlo pedido a los otros, él habría hecho lo mismo.
01:07:51Ahora que ya tienes un letrero,
01:07:53no puedes rechazar a estudiantes sin una razón.
01:07:56Piensa bien en eso.
01:07:59Con razón el maestro no deseaba un letrero.
01:08:02No estaba en su naturaleza el buscar excusas.
01:08:05El letrero no era una excusa.
01:08:06No estaba en su naturaleza el buscar excusas.
01:08:09Él hablaba directamente.
01:08:11Vengan.
01:08:13Con un bebé en camino y el dinero escaseando,
01:08:15Wong Tung aceptaba a cualquiera que llegaba a su escuela.
01:08:19Lamentablemente, pocos iban por las lecciones.
01:08:24Tung.
01:08:28Lindo lugar.
01:08:37¿Quieres pelear en la ciudad amurallada?
01:08:45Chang ganó cinco combates.
01:08:49Es buen dinero.
01:08:51Sing.
01:08:52¿Qué?
01:08:53Olvídalo.
01:08:54Él no lo hará.
01:08:58Oh, claro.
01:09:02Hasta luego.
01:09:06Piénsalo.
01:09:33¡Sing!
01:09:37¡Ganaste!
01:09:38¡Eso es!
01:09:47Y con este van diez combates seguidos por a Wong Tung.
01:09:53Buenas ganancias.
01:09:54Estoy muy contento.
01:09:59Gracias.
01:10:00Se lo entregaré a Wong Tung.
01:10:02Si el Wen Chung
01:10:04llegara a fallar,
01:10:05estaría más feliz.
01:10:12¿Estaría más feliz?
01:10:21¿Así de feliz?
01:10:24¿Así de feliz?
01:10:26¿Así de feliz?
01:10:32El Wen Chung nunca falla.
01:10:36¿Eh?
01:10:38Jamás lo hará.
01:10:43¿El maestro que enseña Kung Fu?
01:10:47¿Qué?
01:10:48¿Usted es su hijo?
01:10:50Después de que mamá murió,
01:10:51papá me pidió irme con él a Hong Kong.
01:10:54Finalmente fui en 1961.
01:10:57Me llevo horas caminando hasta Shanghai.
01:10:59Me llevo horas caminando hasta Sham Shui Po,
01:11:01donde encontré la escuela.
01:11:05Mi padre era un gran caminante.
01:11:08Cada mañana dábamos un paseo.
01:11:11Me llevó a conocer la central y Sheung Wan.
01:11:15Tomábamos el tranvía.
01:11:17Me iba mostrando las tiendas
01:11:18y me decía quiénes eran los propietarios
01:11:20de cada una de ellas.
01:11:22Todos eran viejos compañeros suyos
01:11:24de la Universidad St. Stephen.
01:11:25Entre ellos estaba Tan Shu King,
01:11:28el filántropo,
01:11:29pero nunca recurrió a ninguno de ellos.
01:11:34Mi padre no deseaba ayuda.
01:11:36Tampoco me forzó nunca a hacer algo,
01:11:38como aprender Wen Chung
01:11:39o ayudar en su escuela.
01:11:42Sin embargo, no había diferencia
01:11:43entre ser su hijo o su alumno.
01:11:46Pero pasaba más tiempo con él.
01:11:51Adelante.
01:11:54En ese entonces,
01:11:55veía con frecuencia a una joven
01:11:57que le llevaba comida.
01:11:58Le pregunté que cómo debía dirigirme a ella.
01:12:01Pero él se lo dijo,
01:12:02como sea.
01:12:03Yo le digo,
01:12:04la dama del norte.
01:12:05Me aliviaba saber
01:12:06que ella cuidaba de él.
01:12:08Él lo necesitaba.
01:12:20¿Está buena?
01:12:21Sí.
01:12:22Claro, está muy bueno.
01:12:28Poco después,
01:12:29finalmente conseguí un empleo
01:12:30en una compañía de transportes.
01:12:33Era un trabajo nocturno,
01:12:34con alojamiento y comida,
01:12:36pero en algunas ocasiones
01:12:37visitaba a mi padre.
01:12:40¿Cómo están todos?
01:12:41¡Feliz Año Nuevo!
01:12:42¡Hola, Chun!
01:12:43¡Oye!
01:12:44¡Hola, Chun!
01:12:45¡Chun, ya siéntate!
01:12:46Sí, gracias.
01:12:58Bien, Chun.
01:12:59¿Y tu nuevo empleo?
01:13:01Va bien, gracias.
01:13:11Pues si no te agrada,
01:13:12puedes ayudarme aquí.
01:13:15¿Qué?
01:13:16¿Qué?
01:13:17¿Qué?
01:13:18¿Qué?
01:13:19¿Qué?
01:13:20¿Qué?
01:13:21¿Qué?
01:13:22¿Qué?
01:13:23¿Qué?
01:13:24¿Qué?
01:13:25¿Qué?
01:13:27Buenas noches.
01:13:28¡Feliz Año Nuevo!
01:13:38Preparé esto para esta noche.
01:13:40¿Dónde lo pongo?
01:13:44Démelo.
01:13:45Sí, gracias.
01:13:50Ignórala.
01:13:53¡Está listo!
01:13:55¡Está listo!
01:13:56¡Sírvanse!
01:13:57Gracias, Leung.
01:13:58No es nada, maestro.
01:13:59Sírvase usted.
01:14:00Ah, casi lo olvido.
01:14:01Tengo unos obsequios para ustedes.
01:14:03No.
01:14:04Las tomé y las guardé en un cajón.
01:14:06Iré por ellas.
01:14:18Hola, pequeño.
01:14:19Que tengas feliz año.
01:14:20Gracias, pero no.
01:14:22Es un obsequio del maestro.
01:14:23Toma.
01:14:24Ya dije que no.
01:14:25Dámelo.
01:14:27Gracias, maestro.
01:14:29Cálmate.
01:14:30¿Por qué?
01:14:31No es su esposa.
01:14:33Toma, pequeño.
01:14:34Este obsequio es para ti.
01:14:37Viene a comer.
01:14:39Sí, sírvanse.
01:14:40Anda, Chan.
01:14:41Yo tengo que volver al trabajo, así que hay que disfrutar.
01:14:44Come.
01:14:52Maestro.
01:14:54¿Puede regresarnos la manta que le dimos a su esposa?
01:15:04Cálmate.
01:15:22Te cuidan bien, pero...
01:15:24a mí me odian.
01:15:28Gracias por esto.
01:15:30Seguramente está muy rico.
01:15:37Vas a resfriarte...
01:15:39si te quitan la manta.
01:15:45¿Qué es eso?
01:15:47¿Qué es eso?
01:15:48La manta.
01:16:09Ellos rentaban esto para mí.
01:16:12No seré una carga.
01:16:17Muy bien, muchacho.
01:16:19¿Qué pasa?
01:16:21¿Es tu estómago?
01:16:31Llama a un doctor.
01:16:33O si quieres, te llevo urgencias.
01:16:38¿Qué pasa?
01:16:40Tómate esto.
01:16:41Dicen que es bueno para el dolor.
01:16:44Siéntate.
01:16:47Será mejor que soportar tanto dolor.
01:16:55Bebe.
01:17:10Nunca más me des de eso.
01:17:12Pero estabas en terrible agonía.
01:17:15¿Qué?
01:17:17¿Qué?
01:17:19¿Qué?
01:17:21¿Qué?
01:17:23¿Qué?
01:17:25¿Qué?
01:17:27¿Qué?
01:17:29¿Qué?
01:17:31¿Qué?
01:17:33¿Qué?
01:17:35¿Qué?
01:17:37¿Qué?
01:17:39¿De dónde sacaste el opio?
01:17:41¿Recuerdas cómo murió tu amiga?
01:17:44No soportaba verte sufriendo tanto.
01:17:48Realmente lo siento.
01:18:09Cálmate.
01:18:17Gracias.
01:18:19Amor, ve que suban todos.
01:18:20Sí.
01:18:28En el verano del 62,
01:18:30papá y yo rentamos un departamento en Mong Kok.
01:18:40Al principio,
01:18:42Tadama del Norte venía de visita.
01:18:44Luego, por alguna extraña razón,
01:18:46no volvió nunca más.
01:18:53Ese mismo año,
01:18:55empecé a aprender Wing Chun.
01:19:00Más temprano el día de hoy,
01:19:02funcionarios del gobierno anunciaron
01:19:04que el suministro de agua al día
01:19:06se redujo a tan solo cuatro horas.
01:19:07¡Oigan! ¡Cierren el agua allá abajo!
01:19:10¿Qué? ¿Qué dijiste?
01:19:11¡Que cierren el agua, ya!
01:19:13¡Ah, está bien! ¡Ahora voy!
01:19:15¡Quién quiera aceitunas!
01:19:26Papá aceptó a más alumnos.
01:19:28Algunos pasaban por él en sus autos lujosos
01:19:30y lo llevaban a sus casas
01:19:32para tener lecciones privadas.
01:19:33Pronto se extendieron los rumores
01:19:35de que papá solo enseñaba
01:19:37si le pagaban lo que él pedía.
01:19:41El número ganador de la lotería es
01:19:430-3-4-2-0-8-7-7
01:19:460-3-4-2-0-8-7-7
01:19:49Se anuncia el tipo número 3.
01:19:51Se pronostica que el tipo cuándo aguantará
01:19:53durante esta noche.
01:19:55Más tarde será lanzada una señal de alerta.
01:19:57Se recomienda a las personas
01:19:59que pierdan el tipo número 3
01:20:00en sus casas.
01:20:02Los vuelos han sido suspensos.
01:20:04Tomen las medidas de precaución necesarias.
01:20:06Manténgase alejados
01:20:08de ventanas y andamios.
01:20:11¿Bromea?
01:20:13¿Perder la pelea?
01:20:15Esa gente ha venido a verme ganar
01:20:17y el win-chun.
01:20:19Gancélela.
01:20:21¿Cree que me importa eso?
01:20:24¿No te das cuenta?
01:20:26No eres nada sin mi arena.
01:20:27¿Quién te crees que eres?
01:20:31Debes entender algo.
01:20:35Yo fui quien te creó
01:20:37y también puedo destruirte.
01:20:41Vayne, colguemos la camisa de papá.
01:20:57Apuesto 100 a Wong Tong.
01:20:59100 a Wong Tong.
01:21:06Lee King, ¿me cuidas al bebé?
01:21:16Seymour, ¿adónde vas?
01:21:18Viene un tifón.
01:21:20¿No oíste?
01:21:24Te propongo algo.
01:21:25Hagámoslo interesante.
01:21:27¿Aceptas?
01:21:29¿Interesante?
01:21:31Si él muere, 5 a 1.
01:21:35Me gustaría liquidarlo.
01:21:39Pero será difícil.
01:21:41Va a dar pelea.
01:21:43Descuida.
01:21:45Solo espera.
01:21:47Sé que él va a caer.
01:21:49¿Me firmas aquí?
01:21:51Sí.
01:21:53Oye, oye, ¿me enseñas win-chun?
01:21:55Sí.
01:21:57¿Quieres refrescarte?
01:21:59Un obsequio para ti.
01:22:01Te lo agradezco.
01:22:03Es perfecto.
01:22:23¡Dale!
01:22:25¡Dale!
01:22:28¡Eso es!
01:22:30¡Con fuerza!
01:22:56¡Dale!
01:22:58¡Dale!
01:23:25¡Acaba con él!
01:23:27¡Hazlo!
01:23:29Creo que drogaron a Wong Tung.
01:23:32¡Rápido! ¡Haz algo!
01:23:34¡Tú puedes! ¡Eso es!
01:23:37¡Así! ¡Muy bien!
01:23:41¡Alto!
01:23:43¡Sigue! ¡Sigue peleando!
01:23:45¡Alto!
01:23:47¡Alto!
01:23:49¡Alto!
01:23:51¡Alto!
01:23:53¡Alto!
01:23:56¿Es un concurso o un duelo a muerte?
01:23:59Tú lo drogaste, cobarde.
01:24:01¡Cállate! ¡Aquí mando yo!
01:24:03No, esta vez no. ¡Él es amigo mío!
01:24:08Cuando esté muerto, podrás llevarte su cadáver.
01:24:11¡Elimínalo!
01:24:15¡Eso! ¡Acábalo!
01:24:16¡Wong Tung!
01:24:19¡Wong Tung!
01:24:21¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
01:24:26¡Hazte a un lado!
01:24:28¡No me importa que estés embarazada!
01:24:35¡Wong Tung!
01:24:41¿Quién es? ¿Y dónde van?
01:24:43Impeman. ¿Y mi estudiante?
01:24:46¿Dónde está?
01:24:48Gracias.
01:24:51¡Seymour, lo drogaron!
01:24:53¡Seymour!
01:24:55¡Lo drogaron!
01:25:12¡Wong Tung! ¡Wong Tung!
01:25:14¡No te muevas!
01:25:26El maestro nos llevará a casa.
01:25:28¡Wong Tung! ¡Wong Tung!
01:25:29¡Resiste!
01:25:30Maestro, lo drogaron para la pelea.
01:25:34¡Tang Xin! ¡Arréstalo!
01:25:37¡Pasa de todo en una pelea!
01:25:39¡No me echen la culpa a mí porque él no pudo con esto!
01:25:42Si esto fuera justo, no habría venido.
01:25:44Pero esto es un homicidio.
01:25:46Y tienen que pagarlo.
01:25:48Perdí dinero por él.
01:25:50Una gran suma.
01:25:52Vino buscando problemas.
01:25:53Y es quien pagará.
01:25:56¡Tang Xin! ¡Arréstalo!
01:25:59¡Hazlo, hijo!
01:26:01¡Imposible! ¡No estando aquí!
01:26:05¡Resiste!
01:26:08Tranquilo, Wong Tung.
01:26:14Maestro.
01:26:16Xin.
01:26:18Respóndeme.
01:26:20Si logro sacarlo de la ciudad,
01:26:21¿podrás cumplir con tu trabajo?
01:26:23Sí.
01:26:25En cuanto estén afuera,
01:26:27mis hombres los arrestarán.
01:26:30Bien.
01:26:32Ve afuera y espera.
01:26:34Llévate a Wong y a Sei Mui.
01:26:36Di a tus hombres que estén preparados.
01:26:40Haz lo que digo.
01:26:41¡Ve!
01:26:43Sí.
01:26:45Ven, ayúdame.
01:26:47¡Alto!
01:26:49¡Tang Xin! ¡Sal!
01:26:50¡Salgan!
01:26:52¡Aquí el que da las órdenes soy yo!
01:26:54No me importa quién sea.
01:26:56¡Vengo por usted!
01:26:58¡Acaben con él!
01:27:07¡Sáiganle!
01:27:20¡Sáiganle!
01:27:50¡No!
01:28:20¡Sáiganle!
01:28:50¡Sáiganle!
01:29:20¡Sáiganle!
01:29:50¡Sáiganle!
01:30:20¡Sáiganle!
01:30:51¡Ah!
01:31:14¡Arréstenlos!
01:31:17Maestro.
01:31:19Lo siento.
01:31:29En 1968,
01:31:31mi padre me llevó a visitar a la Dama del Norte al hospital.
01:31:35Estaba siendo tratada por cáncer de pulmón.
01:31:38Era un largo viaje hasta Rennies Mill en aquella época.
01:31:42Un autobús, luego un bote,
01:31:44terminando con una larga caminata.
01:31:45Mi padre no dijo nada durante el viaje.
01:31:57Nada más uno.
01:31:59Mi estómago es delicado.
01:32:04No me gusta desperdiciar.
01:32:12¿Y cuándo supo...
01:32:13...que yo no guisaba...
01:32:15...la comida para usted?
01:32:17Lo supe desde la primera vez.
01:32:21En Pinking salan todo.
01:32:24¿Y por qué no me dijo nada?
01:32:27Algunas cosas...
01:32:29...es mejor no decirlas.
01:32:39Me dijeron...
01:32:41...que yo no sabía...
01:32:43...que no hay cura para esto.
01:32:49No sé si todavía recuerda...
01:32:53...lo que me asusta.
01:33:06Te prometo...
01:33:08...que no estarás sola.
01:33:14Cuando llegó su hora...
01:33:16...mi padre estaba a su lado.
01:33:44No mucho tiempo después...
01:33:46...uno de los alumnos de mi padre...
01:33:48...fue a los Estados Unidos.
01:33:50Al regresar, ya era una estrella...
01:33:52...de cine internacional.
01:33:54En ese momento...
01:33:56...mi padre tenía...
01:33:58...un sueño...
01:34:00...y un sueño...
01:34:02...y un sueño...
01:34:04...y un sueño...
01:34:06...y un sueño...
01:34:08...y un sueño...
01:34:10...y un sueño...
01:34:11...y un sueño.
01:34:13¡Maestro!
01:34:17Qué gusto verlo.
01:34:20Ellos dos...
01:34:21...son mis amigos.
01:34:23Maestro, cuánto gusto...
01:34:24Okey, okey, okey. Siéntense.
01:34:26Por favor...
01:34:28¿Quiere té?
01:34:30Sé que no le gusta frío.
01:34:36No gracias, déjalo.
01:34:41Maestro, tenga éste.
01:34:46¿Por qué crees que ése es mejor?
01:34:52¿Maestro?
01:34:54No, gracias. Caminaré.
01:34:58Lo acompañaré.
01:35:01Si se cansa, ahí está el auto.
01:35:05Caminaré mientras pueda.
01:35:08Dicen que no aprueba lo que hago.
01:35:12¿Aún me considera uno de sus alumnos?
01:35:15¿Tú me consideras tu maestro?
01:35:17Sí, maestro.
01:35:18Escucha, el Wing Chun jamás ha cambiado.
01:35:22Y no puede haber progreso si no hay cambio.
01:35:25Maestro, me gustaría filmarlo practicando.
01:35:28¿Y para qué?
01:35:30Dar a conocer el Wing Chun.
01:35:32¿El Wing Chun? Muy bien.
01:35:35Y al terminar, como obsequio, le daré un departamento.
01:35:41Cuando sea el momento, lo haré por ti.
01:36:11Un día, mi padre me pidió que lo filmara mientras practicaba.
01:36:19Dijo que era para la posteridad.
01:36:31Papá, debes descansar.
01:36:34El Wing Chun es de todos.
01:36:46Nuestra conducta debería ser como un árbol.
01:36:50Su tronco tiene raíces y sus hojas florecen.
01:36:55Los pensamientos deberían ser como una moneda.
01:36:58Cuadrados por cuadrados.
01:37:00Los pensamientos deberían ser como una moneda.
01:37:03Cuadrados por dentro con bordes suaves.
01:37:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org