Category
📺
TVTranscripción
00:00Restaurantes de ramen en Tokio
00:02Koizumi, ¿vamos a comer ramen hoy?
00:05¿Sí? ¿Por qué lo preguntas?
00:07¿Qué sabor? ¿Puerco? ¿Soya? ¿Miso?
00:10¡Ah! ¡Ramen casero quizás!
00:13Hoy va a ser piña
00:14¿Pi-pi-pi-piña?
00:16Restaurante de ramen, Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pain, Ogikubo Tokio
00:19Gracias por esperar, aquí tienen su ramen de piña
00:23¡Ay, miren! ¡Realmente hay piñas en el ramen!
00:31¡Buen provecho!
00:33¡Buen provecho!
00:36¡Buen provecho!
01:00¿Qué? ¡Qué delicia!
01:02¿En serio? ¿Cómo puede saber tan rico con piña?
01:05La acidez y la dulzura de la piña se logra combinar bien con el caldo.
01:08La porción es exquisita, magnífico balance, es una delicia.
01:12Y lo mejor, este huevo con sabor a piña, logrado al dejarlo reposar dentro del delicioso cubo de piña.
01:19En un solo tazón se puede disfrutar del plato principal hasta el postre.
01:24¡Qué delicia!
01:32Koizumi-san, Koizumi-san, toque, toque.
01:39Koizumi-san, Koizumi-san, toque, toque.
01:44Tazón de hoy. Aunque ese drama es ficción, los restaurantes, el ramen y la pasión que despierta son reales.
01:51Koizumi-san, Koizumi-san, toque, toque.
01:53Hola, chicas.
01:54Hola. Oye, iré a comer ramen con Koizumi el próximo domingo. ¿Quieres venir?
01:59¿Qué? ¡Claro, me gustaría!
02:01Koizumi, ¿cómo se llama el restaurante?
02:03Restaurante Tsuta de Fideo Soba. Está en Sugamo.
02:06En 2014 ganó el premio Ramen Walker y ocupa el primer puesto en los 23 distritos de Tokio.
02:11Además, ganó en 2015 el premio Vivi Gourmand de la Guía Michelin en Tokio.
02:15¿Un premio de tal naturaleza? ¡Excelente!
02:18Yo no entiendo bien, pero suena excelente.
02:20El problema es que siempre hay muchos clientes. En los días feriados, especialmente, las filas son inmensas.
02:25¿Van a tener paciencia?
02:27¡Sí!
02:32Restaurante Tsuta de Fideo Soba, Sugamo, Tokio.
02:37¡Sí!
02:42¡Wow! ¡Está repleto de gente!
02:51¡Buenos días, querida Koizumi!
02:53¿Usas tu uniforme en los días libres?
02:56Yo tenía ganas de verte en ropa casual.
02:59La ropa no tiene nada que ver con venir a comer ramen.
03:02Bueno, eso es cierto.
03:05Pero en cualquier caso, esta fila es una locura.
03:08Sí, es verdad. Pero todavía falta una hora para que abra, así que no hay mucha gente esperando entrar.
03:13Ya veo.
03:16¿Qué? ¿Todavía una hora? ¿Sólo para que abra una hora completa?
03:20Sí. Y como se ve en esta fila, creo que podremos comer una hora después de que abran las puertas.
03:26Con suerte.
03:27No, no, no. ¿Qué? ¿Significa que será una hora completa y luego otra?
03:31Ya te dije que por eso había que llegar antes.
03:36Bueno, al menos podemos charlar. No importará la fila.
03:40Y por cierto, Misa ya se tardó, Osawa.
03:43Sí, dijo que llegaría un poco tarde.
03:46¿Llegaría tarde?
03:53120 minutos para el ramen.
03:58¡Wow! ¡La fila continúa creciendo!
04:02Oye, Koizumi, ¿qué lo hace el mejor ramen de toda la nación?
04:06El llamado Black Truffle Shoyu Soba.
04:09¿Sí oíste?
04:14¡Despierta ya, Koizumi! ¿Estás oyendo el drenaje del agua?
04:21¿Qué es eso?
04:22Son los fideos soba de este restaurante, Tsuta.
04:26Lo grabé la última vez que vine a comer aquí.
04:28¿Pero ese es el sonido de Tsuta? Gracias a ti sé que no es el sonido del drenaje del agua.
04:34Es el sonido de solvo de fideos.
04:36¿Qué?
04:37Los fideos de Tsuta son caseros y combinan cuatro tipos diferentes de trigo japonés molido de forma tradicional.
04:42Los espero con ansias.
04:44¿Ah, sí?
04:45Escucha, lo que grabé aquí es mucho más fácil.
04:49El restaurante Torashukudo en Matsudo.
04:51Utilizan bambú para darle esa forma ondulada hermosa a los fideos.
04:55Eso crea una canción.
05:01Oye, ¿eso no es igual a lo de antes?
05:04Oye, Koizumi, ¿sí te gusta escuchar esto?
05:08¿Sí? Lo disfruto con intensidad.
05:11Es completamente distinto el sonido de los fideos en cada restaurante.
05:15En los fideos caseros depende de la harina.
05:17El porcentaje del agua y la forma de amasar.
05:19Cada combinación es única.
05:20En las fábricas de fideos...
05:2280 minutos para el ramen.
05:27Aún faltan 20 minutos para que abran.
05:30Ay, entonces todavía falta otra hora para comer unos fideos.
05:35Mi Saulo llega, Osawa.
05:39Sería bueno llamarla.
05:41Osawa.
05:55No contesta.
05:58Tendremos que esperarla.
06:12Oye, Koizumi, ¿qué haces ahora?
06:14Estás a punto de comer ramen.
06:16Sí, ya lo sé. Estoy adaptándome a esto.
06:19No sé si en verdad significó algo lo que dijiste.
06:22Según un famoso dicho, el hambre es la mejor especie.
06:25Pero si tú te formas mucho tiempo, estarás demasiado hombrienta y será el principio del fin.
06:30Entonces por eso yo como una pequeña bola de arroz para evitarlo.
06:33Nos queda hora y media hasta comer ramen.
06:35Como esto ahora y tendré el perfecto nivel de hambre después.
06:38¿En verdad haces todo esto por el ramen?
06:41Si quieres comer una, adelante, tómala.
06:43¿Qué? ¿En serio?
06:46Ay, te lo agradezco.
06:48¿Tú las hiciste? ¿Las bolas de arroz tú las hiciste?
06:51¿Fueron tus manos, Koizumi, o usaste un envoltorio para amasar el arroz?
06:55Sí, usé mis manos.
06:57¿En serio?
06:58¡Ay, qué alegría! ¡Oh, la comeré!
07:01La devoraré.
07:02¡No hay más!
07:11¡Qué delicia!
07:18Ya pueden pasar.
07:19¡Ay, qué bueno!
07:2060 minutos para el ramen.
07:22¡Listo! Ya empezaron a entrar, Koizumi.
07:24Sí, ahora comienza la verdadera espera.
07:27Todavía nos falta una hora para comer el ramen.
07:29¿Y Misao no se comunica a Ozawa?
07:33No, no se ha comunicado.
07:35¿Pero a dónde se habrá ido?
07:38Ya que llegamos acá, preferiría que no viniera ahora.
07:49Creo que ya llegó la hora.
07:5215 minutos para el ramen.
07:54¡Casi! ¡Casi llegamos al interior, Koizumi!
08:01Sí, estoy emocionada.
08:03¡Gracias por esperar!
08:11Misa, es tarde.
08:13Lo siento mucho, Misao.
08:15No, no es nada.
08:18Misa, es tarde.
08:20Lo siento mucho, amigas.
08:22¿Qué estuviste haciendo? Estuvimos aguardando aquí horas.
08:24Sí, veo claramente que ustedes la pasaron esperando en la fila y yo se los agradezco mucho.
08:28Bien hecho, bien hecho.
08:30¿Qué? ¿Qué quieres decir?
08:31En realidad, estuve investigando el restaurante antes de venir y me sorprendí.
08:35Abre desde las 11 de la mañana, pero Koizumi nos dijo que estuviéramos a las 10.
08:39Ahí fue cuando mi intuición entró en acción.
08:41Entendí que planeaba formarse antes de que abrieran las puertas y decidí que no vendría a formarme.
08:46Entonces me arreglé y vine.
08:49¡Qué tonta! ¿Me obligaste a esperar y te tardaste a propósito?
08:53Yo quería usar estos zapatos.
08:55Es imposible hacer fila mucho tiempo aquí con los tacones que traigo.
08:58¿Por qué vestirse así para comer ramen a las 11 con nosotras?
09:01¡Mira a Koizumi! ¡Ella se trajo su uniforme!
09:04¡Qué mala fuiste con nosotras!
09:07Se llama inteligencia, querido Sawa.
09:12Pero llegaste a tiempo. Fue el mejor momento.
09:17Yo creo que es el peor momento.
09:19¿Qué?
09:20Nosotras tres vamos a volver a formarnos.
09:23Oye, ¿qué dices?
09:25Yo sé que es irritante, pero ella ya llegó.
09:28Podemos dejarlo pasar. Olvidemos lo de misa y entremos a comer.
09:32Ese no es el punto, Sawa.
09:34Yo no puedo dejar que ella se meta en la fila aunque haya venido con esa excusa.
09:38Pero nosotras esperamos ya casi dos horas.
09:41Tienes razón. No es un desconocido que entre en la fila.
09:44Es una amiga. No nos hagas esto.
09:47¿Está bien meter a una amiga en la fila?
09:49Díselo a esas personas a los ojos.
09:58Los que se meten en la fila no tienen derecho a comer ramen.
10:05Misa, cállate y vayamos al final.
10:07Yo no creo que haya sido para tanto.
10:09Te matarán si dices eso.
10:11Mis disculpas a todos ustedes.
10:13No nos estamos metiendo, solo discutimos.
10:16Vamos a volver a esperar al final de la fila.
10:19Quince minutos para el ramen.
10:30Pero la fila está demasiado larga.
10:33¿Cuánto tiempo crees que tardemos en entrar?
10:35Creo que esto tardará...
10:38Quizá aún más de cinco.
10:39Dos horas para el ramen.
10:40¿Dos horas? Yo ya no quiero esperar.
10:43Eso lo debería decir yo, tonta.
10:45Estuvimos esperando dos horas para que salieras con esto.
10:48¿Pero cómo voy a esperar con los tacones que traigo puesto?
10:51Fue tu decisión usarlo en un día como hoy.
10:53Tenías que venir vestida para hacer fila ahora.
10:56Yo vengo con ropa cómoda y si es necesario hasta me pongo pijama.
11:00Sí, sí, sí. Eso es algo exagerado.
11:02¿No coisumí?
11:03No, ella tiene razón.
11:05Cuando los restaurantes van a cerrar o vender,
11:08hay grupos que hacen fila en tiendas de campaña.
11:11¿Tú nos llamaste?
11:12¿Qué? ¿También están aquí?
11:14¿Son las personas que hacen fila en tiendas de campaña?
11:17Sí, así es.
11:19Unos días atrás en Ramen Jiro y luego en Mokotanmen Nakamoto.
11:22Pensé que tenían una aura extraordinaria.
11:24Soy su más fiel fanática.
11:26Pensar que son las personas que arman tiendas de campaña afuera.
11:29Los admiro, amigos.
11:31¿Y tú?
11:32¿Y tú?
11:33¿Y tú?
11:34¿Y tú?
11:35¿Y tú?
11:37Los admiro, amigos.
11:39Nosotros igual te admiramos desde ese día.
11:41Soy indigna de esas palabras.
11:43Yo soy una principiante y nunca he levantado una tienda de campaña para esperar unos fideos.
11:47Poco a poco, amiga. Aún eres joven.
11:50Pero a veces me irrita mi juventud.
11:54Por ejemplo, nunca probé los fideos sukemen del señor Yamagishi del restaurante Taishoken.
12:02Entiendo tu dolor.
12:04Sí, a él también lo llamaban el dios del ramen.
12:07¿De qué están hablando?
12:09No sé.
12:10Kazuo Yamagishi falleció recientemente.
12:12Fundó el restaurante Taishoken en Higashi Ikebukuro.
12:15Fue un artesano legendario que inventó los fideos sukemen y unos fideos soba especiales.
12:20Investigaba profundamente y se obsesionaba para que la sopa, los fideos y los demás ingredientes fueran elaborados con esmero y desde cero.
12:27Pero su mayor obsesión fue siempre el agradecimiento a sus clientes.
12:31Y ese sentimiento es el espíritu del sabor de los fideos del restaurante Taishoken.
12:37Ustedes tres han probado el sukemen de Yamagishi, ¿cierto?
12:40Díganme todo lo que sintieron, todo acerca de ese instante.
12:43Aquí tiene.
12:44Gracias.
12:47Treinta minutos para el ramen.
12:50Hablando de filas, cuando cerró el restaurante Kyopo de Shinbashi fue muy triste.
12:55¿El legendario restaurante Kyopo?
12:57Era un lugar famoso y uno de los pocos restaurantes donde en ese entonces se podía comer ramen shoyu asahikawa.
13:03Cuando escuché que ya iba a cerrar, sentí ganas de llorar.
13:07Ay, estoy harta.
13:09He estado aquí parada con mis tacones más de una hora y media oyendo una charla demasiado aburrida.
13:14Y siempre de ramen. Creo que es mucho. Me voy.
13:17No, Misa, no te vayas.
13:19¿En realidad te irás?
13:20Solo son treinta minutos.
13:22¿Querrás decir treinta minutos más? Solo para entrar.
13:25El ramen es el reflejo de la vida.
13:30Si te vas ahora, niña, significa que huirás frente a cualquier dificultad de tu vida.
13:38A partir de ahora serás un ser débil.
13:41¿Qué? No decido mi vida por el ramen, señor. Ya me cansé de ustedes.
13:48No, Misa, no te vayas.
13:50Pero ya hiciste lo más difícil al esperar más de hora y media.
13:53Si te vas ahora, no habrá remedio. Yo me comeré tu porción, ¿sí? ¿Qué te parece?
13:57No me digas que no te suena triste.
13:59Muévanse.
14:00Ese ramen tiene el aroma de trufa negra. ¡No lo dejes!
14:03¿Qué? ¿Problemas con los datos?
14:06Voy para allá. No hay más remedio entonces.
14:17¿Tú qué quieres?
14:19¿Eh? ¿Qué?
14:23Yo esperé con ansias que llegara este día desde hace tres meses.
14:27¡Malditos!
14:32A ti todavía te queda una oportunidad.
14:35¿Qué?
14:36No te detendré si quieres irte. Eres libre de hacerlo. Pero algo te diré.
14:41Yo... yo jamás pude comer los fideos de Taishouken.
14:45Y tampoco los fideos de Kyokuo.
14:48A veces la oportunidad de comer algo solo se presenta una vez.
14:52Y si te arrepientes después, ¡ya será tarde!
14:58En el ramen como en la vida, las oportunidades son únicas.
15:22¡Ya está avanzando! ¡Ese ramen ya espera por ti!
15:28Misa, ¡hagámoslo juntas! ¡Sí!
15:36Primer lugar, fideos soba japonés Suta. Mejor ramen 2014.
15:40Y a Michelin Tokyo 2015.
15:43¡Muchas gracias!
15:45¡Muchas gracias!
15:47¡Muchas gracias!
15:49¡Muchas gracias!
15:52¿Qué es este manjar? ¡Está delicioso!
15:56¡Hay profundidad! ¡Pero la consistencia es también muy ligera!
16:00¡Ay! ¡Guau! Estoy agotada y hambrienta. ¡Ya no resisto más!
16:05Gracias por esperar.
16:11¡Tanto que esperé!
16:14¿Puedo tomar una fotografía?
16:22¡Buen provecho!
16:23¡Buen provecho! ¡Buen provecho!
16:52¡Qué delicia! ¡Qué rico!
16:54¡Ay! ¡Esto es una delicia! ¡Y qué bien huele!
16:59Esta es la recompensa por cuatro horas de dolor.
17:02Hay una razón por la cual se considera el mejor sabor de Japón.
17:05La sopa es fuerte y todos los fideos son deliciosos.
17:08¡Aquí está la recompensa!
17:10¡Aquí está la recompensa!
17:12¡Aquí está la recompensa!
17:14¡Aquí está la recompensa!
17:16¡Aquí está la recompensa!
17:18¡Aquí está la recompensa!
17:20La sopa es fuerte y todos los fideos están hechos a mano.
17:23Además, tiene un gran olor. El aroma es suave.
17:26La truja lo llena todo. ¡Es un manjar único!
17:51¡Ay!
17:56Eso fue maravilloso.
17:58Una larga fila no es el límite del ramen.
18:01Oye, ¿ahora dices eso?
18:02Digo que me formaré bien a la siguiente.
18:04Ya que habrá una siguiente.
18:08No vendrán conmigo.
18:11¿Qué?
18:14¡Espera, Koizumi! ¡No te vayas!
18:17Esta fue la historia de la chica amante del ramen Koizumi.
18:23Diario de observación de Koizumi
18:26Los restaurantes a los que fuimos hoy con Koizumi-san eran...
18:30Pa-pa-pa-pa-pan y chuta de fideos soba japoneses.
18:34¡Fue delicioso!
18:37Gracias por esperar. Aquí está tu ramen.
18:39¡Dese intentarlo al último!
18:41¡Ay, que se cambiara de escuela!
18:43Debemos darle una sorpresa. ¿Lo que se te ocurre?
18:45Es la comida que siempre conservarás para ti.
18:47¡Quiero dejarte comer el último y más delicioso ramen del mundo!