IL Medium .film completi

  • mese scorso
Il figlio di un musicista americano, che si è trasferito a Roma per lavoro, comincia a comportarsi in maniera preoccupante; così il padre lo fa visitare da uno psichiatra, ma viene poi interpellato un celebre medium.
Transcript
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:01Attenzione, andiamo in onda, meno 5, 4, 3, 2, 1, vai!
00:01:07Buonasera, la nostra rubrica ospita ancora una volta due personalità di fama mondiale.
00:01:13Il professor Alvizze, psichiatra e parapsicologo,
00:01:16e il professor Power, studioso e saggista, oltre che celebre medium.
00:01:21Due personalità, due modi diversi di interpretare gli stessi fenomeni.
00:01:26Professor Power, allo recente seminario di parapsicologia tenutosi ad Amsterdam,
00:01:32lei ha sostenuto nella sua relazione la più ferma convinzione
00:01:36della sopravvivenza dello spirito dopo la morte.
00:01:40Può riassumere le ragioni di questa sua certezza?
00:01:44La spiegazione che lei mi chiede non è molto semplice.
00:01:48Vede per me, per gli altri iniziati alla materia spiritica,
00:01:53esiste, oltre al mondo materiale, un mondo spirituale,
00:01:59un'altra dimensione assolutamente estranea al nostro concetto del tempo e dello spazio.
00:02:06Bene. Lei cosa ne pensa, professor Alvizze?
00:02:10Personalmente ritengo che i fenomeni cui Power sottintende
00:02:15e che gli danno la certezza della sopravvivenza dello spirito,
00:02:19siano in realtà inerenti alle cose facenti parte di esse.
00:02:24Professor Alvizze, io non sottintendo.
00:02:27Non c'è nulla che mi impedisca di parlare chiaramente.
00:02:32Il credo spiritico è fondato sull'esistenza degli spiriti
00:02:35e sulla possibilità di comunicare con loro.
00:02:39Esso tocca tutti i punti della metafisica e della morale.
00:02:43Ma come spieghereste voi, con le vostre teorie spiritualistiche,
00:02:47l'esistenza di fenomeni malefici, come le infestazioni, le possessioni,
00:02:54mi sembra che stridano con il concetto di spiritualità,
00:02:58concetto che suggerisce distinto, a parer mio, professore,
00:03:02l'idea del bene, dell'amore, dell'armonia, della morale.
00:03:08Evoluzione. Nello spirito come nella materia,
00:03:12l'evoluzione è il principio fondamentale,
00:03:14e i fenomeni cui lei allude sono evidentemente dovuti a spiriti di bassa evoluzione,
00:03:21ancora attaccati alla materia.
00:03:26Sono i più, diciamo, pericolosi.
00:03:29Per questo non mi stancherò mai di raccomandare una estrema prudenza.
00:03:35Non ci si deve, non ci si può accostare al mondo spirituale
00:03:39senza una profondità spirituale.
00:03:42Senza una profonda preparazione morale.
00:03:47Si possono altrimenti commettere esperienze estremamente dannose.
00:04:13Strike ball! Strike ball!
00:04:19Io ho quasi finito, maestro.
00:04:23Sì, molto bene. Grazie.
00:04:26Vuol provare, maestro?
00:04:33Scusi, può venire un attimo? Vorrei mostrarle lo schema.
00:04:36Certo.
00:04:43Cavo numero uno, che corrisponde all'ordine.
00:04:46Cavo numero due, piastre.
00:04:49Tre e quattro, sintetizzatore e nastro.
00:04:54Attenzione a questa scatoletta, ha sprigione a corrente a 380 volts.
00:04:58È pericoloso.
00:05:00Certo, certo. Non si preoccupi.
00:05:02Nessuno entrerà in questa stanza all'infuori di me.
00:05:06Strike ball!
00:05:08Strike ball!
00:05:38Strike ball!
00:06:09Creamole.
00:06:31Te scommetto che sei Jalas.
00:06:32Si, e tu chi sei?
00:06:35Tu sei un giocatore di baseball, vero?
00:06:40Il più famoso di tutti, però, era Joe DiMaggio.
00:06:43Un vero professionista.
00:06:45Comunque anche il gioco del calcio sta attaccando da noi in America.
00:06:48E oltre lo sport?
00:06:49La musica.
00:06:50Ma in questo campo è papā il vero campione.
00:06:52Ora sta componendo un'opera.
00:06:54La sua, però, è una musica particolare.
00:06:56E cioè?
00:06:57Dodicafonica. La conosci?
00:07:00Sė, un po'.
00:07:05Porto le valigie in camera della signorina.
00:07:07Sė, grazie, Bert.
00:07:13Anch'io ho composto un pezzo.
00:07:15Papā l'ha messo in un disco e l'ha chiamato Alan Idea.
00:07:17L'idea di Alan.
00:07:19E poi sarō io quello che si dā le arie, eh?
00:07:21Lei č la nuova istitutrice di mio figlio, vero signorina?
00:07:24Si chiama Laura e le piace il baseball.
00:07:28Sono sicura che funzionerā pių di te come allenatrice.
00:07:31Queste sono le mie referenze.
00:07:33Ah, bene.
00:07:34Non le leggerō mai, č sempre cosė distratto.
00:07:37Non faccia caso al disordine, siamo qui da appena due giorni.
00:07:44Questa era la mamma.
00:07:47Morta quattro anni fa, dopo una lunga malattia.
00:07:52I primi tempi č stata dura, ma poi io e papā ci siamo rassegnati.
00:07:57Ora č passato.
00:08:05Prego.
00:08:06Carissimo Paul, siamo tutti qua.
00:08:09Finalmente.
00:08:10Pensami.
00:08:12Ti presento Benedetti, lo scenografo della pių importante opera dodecafonica del secolo.
00:08:16Ho visto l'anno scorso le tue scenografie al Metropolitan.
00:08:19Eccellente.
00:08:20Grazie.
00:08:22Ma il meglio di me lo darō per la tua musica.
00:08:25Ora mi metti in imbarazzo.
00:08:27Lei č troppo modesto, maestro.
00:08:30Se lo lasci dire da chi la conosce molto bene,
00:08:32Daniela, la mia compagna, stravede per te.
00:08:35Ha tutti i tuoi dischi.
00:08:38Non vedevo l'ora di conoscerla personalmente.
00:08:40Mi capita molto di raro di incontrare degli ammiratori.
00:08:43Fino a poco fa, pensavo di poter contare soltanto su mio figlio.
00:08:49A proposito, come va la nuova istitutrice?
00:08:51Ho fatto una buona scelta, che ve ne pare?
00:08:53Sė, sembra una personcina a modo.
00:08:55Ad Alan č subito piaciuta.
00:08:57E la casa? Č tranquilla, vero?
00:08:59Ah, una specie di oasi.
00:09:01Purtroppo, ormai, anche Roma č diventata una grande metropoli.
00:09:06Giā conosci Roma?
00:09:08Io ci ho vissuto qualche anno, quando ero al Conservatorio.
00:09:13Ma č passato tanto tempo.
00:09:16Esattamente 16 anni.
00:09:20Allora avrà avuto delle esperienze.
00:09:22Che ne pensa delle donne italiane?
00:09:24Un po' troppo passionali, per il mio grado.
00:09:27Ve lo posso rubare un attimo? Venga.
00:09:30Stai attenta, Robbins.
00:09:32Daniela č la pių passionale delle donne italiane.
00:09:35Intercontinentali? Pronto, signorina.
00:09:38Ah, vorrei New York.
00:09:40Ma come, signorina? Sono tre ore che ho chiesto New York.
00:09:48Ecco, questo č il mio regno.
00:09:50Il rifugio che uso ogni volta che sento il bisogno di rimanere sola.
00:09:54Anche io ho bisogno di un rifugio.
00:09:58Ogni tanto.
00:10:25Si ricorda questo pezzo?
00:10:30Ma certo. Č mio.
00:10:32Si chiama Firewood.
00:10:43Questo l'ho dipinto ascoltando.
00:10:46Mi sembra un po' come se fossi un'altra persona.
00:10:49Mi sembra un po' come se fossi un'altra persona.
00:10:52Questo l'ho dipinto ascoltando.
00:10:55Č bello e tragico insieme.
00:11:01Sarei felice se lei lo accettasse.
00:11:04Ma veramente?
00:11:05La prego. In fondo le appartiene.
00:11:10Grazie. Io non so come sdebitarmi.
00:11:13Non si preoccupi. Capiterā l'occasione.
00:11:18Venga uno di questi giorni a trovarmi.
00:11:20D'accordo. Verrō.
00:11:24Vogliamo tornare dagli altri?
00:11:26Vada pure. La raggiungo subito.
00:12:20Che eleganza.
00:12:22Mi scusi, ma Alan ha tanto insistito.
00:12:25Alan? E come mai?
00:12:27Ma non so.
00:12:28E ora dov'č?
00:12:29Sono pių di due ore che se ne sta chiuso in cucina con la cuoca.
00:12:32Non ha voluto assolutamente che entrassi.
00:12:34Strano davvero.
00:12:39Bello.
00:12:42Happy birthday to you.
00:12:45Happy birthday to you.
00:12:48Si festeggia qualcosa?
00:12:49E come, č un compleanno.
00:12:51E di chi?
00:12:54Ma come hai fatto a saperlo?
00:12:56L'ho letto sulle referenze.
00:12:58Te l'avevo detto che papā non le avrebbe neanche guardate.
00:13:02Su, coraggio.
00:13:06Bene, sediamoci.
00:13:13La cena č pronta.
00:13:15Tutta cucina all'italiana, spaghetti al sugo, pollo alla diavola e vino del Chianti.
00:13:21Bravo.
00:13:26Buon compleanno.
00:13:27Grazie.
00:13:45Buon compleanno.
00:13:46Grazie.
00:14:15Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:14:45Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:15Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:45Probabilmente qualche animale che č entrato in casa o una finestra che sbatte.
00:16:15Chi č? Chi č la?
00:17:15Chi č?
00:17:45Chi č?
00:18:15Chi č?
00:18:45Chi č?
00:19:15Chi č?
00:19:45Signor Robbins, che č successo? Un cane enorme mi ha assalito nel bosco e mi ha morso al collo, al braccio.
00:20:10Bisogna disinfettare. Vado a prendere l'alcol e le belle.
00:20:29Ma dov'č che l'ha morso?
00:20:32Qui, sul braccio.
00:20:48Ma non c'č niente.
00:20:59Signor Robbins, lei non č ferito.
00:21:02Non capisco. Non capisco.
00:21:21Eppure quel cane mi ha morso. Ho sentito i suoi denti nella carne e ho provato dolore.
00:21:343, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
00:21:46Prendi, papā. Ok, Alan, dai. Forza. Su, cosė.
00:21:52Oplā. Su, prendi. Forza. 1, 2, 3. Oplā. Ancora.
00:22:03Lā. Ecco cosė. 1, 2, 3, 4, 5. Bravo. Su, papā, ancora.
00:22:13Alan, vieni, la colazione č pronta. Forza. Su.
00:22:20Su, vai a fare colazione adesso.
00:22:25Berto.
00:22:29Berto. Dica, maestro.
00:22:32Volevo dirle di non lasciare in libertā il cane.
00:22:37Prego. Quel maledetto cane lupo per poco non mi sbronava questa notte.
00:22:43Non capisco, maestro. Non ci sono cani nella villa.
00:22:50Ha lei le chiavi della soffitta? Sė, certo.
00:22:54Vorrei che mi accompagnasse. Certo, signore. Vado subito a prenderle.
00:23:08Mi parlava di strani rumori.
00:23:20Ma che tipo di rumori?
00:23:23Forse.
00:23:26Forse saranno i topi.
00:23:30O una civetta che ha fatto il nido.
00:23:34Lascia pure le chiavi a me. Prego.
00:24:04Sottotitoli a cura di QTSS
00:24:34Sottotitoli a cura di QTSS
00:25:04Sottotitoli a cura di QTSS
00:25:09Sottotitoli a cura di QTSS
00:25:33Bella casa. Ho scelto bene?
00:25:36Effettivamente.
00:25:37E tu che ne pensi?
00:25:39Sei sempre amile.
00:25:41Perché? Non capisco.
00:25:43L'hai chiuso in una prigione dorata, ma č sempre una prigione.
00:25:49Salve.
00:25:52Signorina, buongiorno.
00:25:55Buongiorno, signor Bersani.
00:25:58Prego, accomodatevi.
00:26:01Buongiorno, signorina.
00:26:07Venite.
00:26:16Ciao a tutti. Come state?
00:26:18Bene, grazie.
00:26:20Come va?
00:26:21Salute.
00:26:22Di qua, prego.
00:26:27Ancora non sono riuscito a trovare una sistemazione decente per il suo quadro.
00:26:32Mi dispiace.
00:26:33Fa niente. Piuttosto ho portato questo per suo figlio.
00:26:37Grazie, ma non doveva...
00:26:38Se figuri, č una cosa da niente.
00:26:40Lo vado a chiamare.
00:26:41Bene.
00:26:43Che cosa vi posso offrire?
00:26:45La tua musica. Non vedo l'ora di sentirla.
00:26:48E mostrarti i miei primi bozzetti.
00:26:50Sė, certo.
00:26:51Io volevo farvi ascoltare alcune idee che ho in mente per il secondo atto.
00:26:55Sė, sė. Che aspettiamo allora? Siamo qui per questo?
00:26:59Io vi raggiungo dopo.
00:27:01Aspetto prima suo figlio.
00:28:01Ciao, Alan.
00:28:03Ciao, Alan.
00:28:23Ecco, questo č un regalo per te.
00:28:26Per me?
00:28:27Per te.
00:28:28Per me?
00:28:29Per me.
00:28:30Questo č un regalo per te.
00:28:43Tieni.
00:28:45Prendilo.
00:28:46Č tuo !
00:28:52Ti ho detto di prenderlo !
00:28:56Va via !
00:28:58Vattene via !
00:28:59Obedisci ! Ti ordino di prenderlo !
00:29:02Vattene !
00:29:03Troia schifosa !
00:29:05Vattene via di qua ! Non ti voglio in questa casa !
00:29:08Hai capito ? Vattene !
00:29:10Devi andartene ! Non ti voglio qui !
00:29:13Hai capito ? Ho detto di andartene ! Vattene !
00:29:16Alan ! Alan !
00:29:19Cos'č successo ad Alan ?
00:29:21Ma niente. Certe volte i ragazzi si comportano in modo incomprensibile.
00:29:26Questo č meglio che glielo dia lei.
00:29:31Alan !
00:29:42Alan, non hai mangiato nulla.
00:29:44Non ho fame. Signorina, posso andare a casa ?
00:29:47Sė, vada pure.
00:29:51Che cosa succede, Alan ?
00:29:54Perchč non hai voluto il regalo ? La signora ci teneva tanto.
00:29:57E' stata così gentile, e tu invece...
00:30:02Il tuo silenzio mi incuriosisce.
00:30:06Vogliamo vedere che cosa c'č dentro ?
00:30:24E' un robot. E' splendido.
00:30:30Guarda.
00:30:35E' bello, Alan. Perchč non lo vuoi ?
00:30:37No ! Non lo voglio ! Ho detto ! Ho capito ?
00:30:40Non lo voglio ! Non lo voglio ! Ho capito ?
00:30:43No ! No ! Non lo voglio !
00:30:45No ! No ! No ! Non lo voglio, questo !
00:30:49Alan !
00:30:52Ma che fai ? Che cosa ti prende ? Alan, sta' fermo !
00:30:55Sta' fermo, ho detto ! Calmati !
00:31:13A quanto pare i famosi black hole teorizzati da Einstein esistono sul serio
00:31:17e sono neri proprio perchč capaci di assorbire la luce.
00:31:22Pensa, Alan.
00:31:25Una stella grande come il sole intrappolata da uno di questi buchi neri
00:31:28si riduce ad un puntino luminoso poco pių di un cerino acceso.
00:31:35Cosa c'č, Alan ? Sei cosė distratto ?
00:31:39Vuoi andare a giocare ?
00:31:42Intanto ti preparo un bel tč.
00:31:52Alan !
00:31:57Alan !
00:32:03Alan !
00:32:07Alan !
00:32:11Alan !
00:32:15Alan !
00:32:21Alan !
00:32:28Alan !
00:32:35Alan !
00:32:38Dove sei ?
00:32:44Alan !
00:32:52Io dico il cane.
00:33:02Alan, sei qui.
00:33:09Mi hai fatto star male.
00:33:11E perchč sei scomparso cosė all'improvviso ?
00:33:15Ero con la signora Bianca.
00:33:17Chi ?
00:33:19Sai, i suoi capelli sono lunghi e neri.
00:33:22Ma dov'č finita la tua scarpa ?
00:33:24Non lo so, forse l'ho persa là.
00:33:27Aspetta, la cerco io.
00:34:19Chi c'č ?
00:34:49Laura ?
00:34:57Alan ?
00:35:00Sei tu ?
00:35:19Sė.
00:35:45Ma com'č possibile ?
00:35:49Laura !
00:35:59Laura !
00:36:02Sė, vengo subito.
00:36:08Signor Robbins, cosa c'č ?
00:36:10Mi scusi, ma devo parlarle. Ricorda quel giocattolo regalato ad Alan ?
00:36:15Ho gettato io stessa i pezzi del rubone alla patumiera.
00:36:18Č assurdo, ma l'ho visto funzionare poco fa in cantina.
00:36:25Venga a vedere, se ne renderā conto lei stessa.
00:36:49Non capisco. Era proprio qui, in questo punto, poco fa.
00:36:53Le dico che l'ho visto qui, perfettamente intatto e funzionante.
00:37:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:37:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:38:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:38:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:39:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:39:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:40:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:40:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:41:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:41:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:42:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:42:48Niente, ho bisogno di bere qualcosa.
00:42:50Le preparo qualcosa di forte.
00:42:52Sì, grazie.
00:42:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:43:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:43:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:44:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:44:55Il pezzo era... dunque era...
00:44:59I Soldatini di Piombo. Allora eravamo più giovani, più entusiasti.
00:45:04Senti, Vanni, in questa casa stanno succedendo cose molto strane.
00:45:08Strane? In che senso?
00:45:10È cominciato tutto con dei rumori in soffitta.
00:45:13Poi è stata tutta una catena di avvenimenti...
00:45:17incomprensibili, misteriosi.
00:45:21Anello dopo anello.
00:45:33Sì.
00:45:35Domani...
00:45:37Domani...
00:45:39ci vediamo al solito posto, nel boschetto accanto al platano.
00:45:44Come sei bella.
00:45:47I tuoi capelli sono così lunghi.
00:45:50E neri.
00:45:57Esistono alcuni fenomeni, pressa poco come quelli di cui tu mi parli,
00:46:02che possono essere acchiusi in un unico denominatore.
00:46:07La casa.
00:46:09Vedi, se questa villa, per esempio, fosse costruita sopra ad una grotta,
00:46:14o se in profondità vi scorresse un fiume sotterraneo, potrebbero...
00:46:17accumularsi delle cariche magnetiche negative.
00:46:20E queste cariche magnetiche...
00:46:23che cosa possono provocare?
00:46:25Ipertensione, malessere...
00:46:29forte nervosismo.
00:46:31E nient'altro?
00:46:33Beh, io sono solo un dottore,
00:46:35e sotto questa veste posso solo cercare di spiegarmi fenomeni scientificamente.
00:46:41In questo caso la scienza non c'entra, te l'assicuro.
00:46:43Hai bisogno di riposo, Paul, ti vedo molto agitato.
00:46:47E' solo quando compongo che riesco ad essere me stesso,
00:46:51a ritrovare un po' di tranquillità.
00:46:54A proposito, puoi farmi sentire qualcosa della tua nuova opera?
00:46:58Certo, vieni.
00:47:03Vieni.
00:47:05E' soltanto una bozza, va ancora elaborato.
00:47:14Questa idea è per l'inizio del secondo anno.
00:47:16Scusa.
00:47:43Ma cos'è?
00:47:45Non lo so, non capisco.
00:47:47Io ti ucciderò!
00:47:55Il nastro è stato inciso da me, in questo studio,
00:47:58e con questi strumenti,
00:48:00e l'ho ascoltato anche ieri sera.
00:48:02Questa voce non c'era.
00:48:04Che cosa significa, Vanni?
00:48:06Che sta succedendo?
00:48:08Poco fa parlavi di prove.
00:48:10Beh, eccone una.
00:48:14Bisogna fare qualcosa.
00:48:16Ma ci occorre qualcuno che abbia poteri superiori ai nostri.
00:48:22Forse,
00:48:24conosco la persona adatta.
00:48:27Una donna.
00:48:32Guardatela, guardatela.
00:48:34E' già entrata in un'altra dimensione.
00:48:37Lei non ha nessuna esperienza in questo campo, vero maestro?
00:48:40Beh, confesso di no.
00:48:41E' la prima volta che Paul partecipa ad una seduta spiritica.
00:48:44Vede, maestro,
00:48:46Wagner si ispirava spesso ai fantasmi
00:48:48che alleggiavano dentro e fuori il giovanissimo Ludwig.
00:48:50Forse questa era la ragione del loro grande amore.
00:48:53Io non ho mai avuto di queste inclinazioni.
00:48:56Certo, certo.
00:48:59Ecco, ecco.
00:49:01Ha già avvertito una presenza.
00:49:03Come fa a saperlo?
00:49:05Dal suo sguardo assente, dal suo respiro.
00:49:07Paul, la signora è una medium molto stimata e conosciuta.
00:49:09Cerca di collaborare.
00:49:11Bene, cosa devo fare?
00:49:20Signor Robbins, il bambino si è addormentato.
00:49:23Bene.
00:49:26Maestro...
00:49:28Ah, già.
00:49:32Bene.
00:49:34Per favore spegnete le luci.
00:49:36Ora possiamo cominciare.
00:49:38Prendiamo posto intorno al tavolo.
00:49:39Le presenze che sono in questa casa stanno per manifestarsi.
00:49:53Anita ha bisogno di silenzio.
00:49:55Mi raccomando, a questo momento estrema concentrazione.
00:49:57Mettete le mani sul tavolo e formate la catena.
00:50:01Dobbiamo creare un ponte tra noi e mia moglie.
00:50:10Ah...
00:50:24Sì, la sento.
00:50:26È presente.
00:50:28Sì, sì.
00:50:30Ci sovrasta.
00:50:40Chi sei?
00:50:42Chi sei?
00:50:44Ti ordino a vedermi.
00:50:46Chi sei?
00:51:05È molto potente.
00:51:07È molto potente.
00:51:26Anita, che succede?
00:51:28So...
00:51:36Maria...
00:51:38La ti ucciderò!
00:51:44Anita...
00:51:46Anita, che successo?
00:51:48Su, su, su, svegliati, Anita.
00:51:50Amore, svegliati.
00:51:52Anita...
00:51:54Basta.
00:51:56Anita!
00:51:58Anita!
00:52:00Anita!
00:52:03Anita!
00:52:04Anita, basta ! Accendete la luce !
00:52:10Svegliati, Anita ! E' finito !
00:52:13Cosa č successo ?
00:52:15Niente, amore. Presto, andiamo via di qui.
00:52:19Scusate, maestro, ma le presenze in questa casa sono malvagie.
00:52:24Malefiche, troppo forti per noi.
00:52:27Troppo forti. Coraggio, Anita. Sono qua con te.
00:52:31Non hai paura. Su, Anita. Andiamo, č finito.
00:52:39Esiste una sola persona che può aiutarti.
00:52:42E' un medium di fama mondiale. Si chiama Power.
00:52:45Ha risolto casi di estrema gravità. Mi sarà difficile farlo venire qui.
00:52:49Vive a Bruxelles. Non so nemmeno dove esattamente.
00:52:53Deve tentare. Deve tentare, dottore.
00:52:56Questa č l'unica speranza.
00:53:02No !
00:53:25Adam !
00:53:27Adam !
00:53:32Adam !
00:53:47Adam !
00:53:50Adam !
00:53:57No ! Lasciami ! Non lo farō mai !
00:54:01Adam !
00:54:11Adam !
00:54:26Adam !
00:54:30Adam !
00:55:00Adam !
00:55:06Il momento che tanto aspettavamo č vicino.
00:55:09Ci vendicheremo l'onora.
00:55:11E potrai finalmente riposare in pace, sorella mia.
00:55:31Ha bisogno di riposare un po'. Resto io a fargli compagnia.
00:55:37Va bene.
00:55:41Sai, Paul, il risultato delle analisi č stato del tutto negativo.
00:55:45Clinicamente, Alan non ha niente. E' sano come un pesce.
00:55:50Non riesco a spiegarmi questa febbre sempre alta.
00:55:53La mancante febbre č un problema.
00:55:56Non riesco a spiegarmi questa febbre sempre alta.
00:56:00La mancanza di reazioni e tutti gli altri sintomi che sono inesplicabili.
00:56:04Contraddittori.
00:56:06Che pensi di fare ? Non credi che sia il caso di un consulto ?
00:56:10Ci ho pensato, ma ora lo escludo.
00:56:13Qui siamo al di fuori della scienza medica.
00:56:17Parto alle otto, sarō a Drusselwes alle dieci.
00:56:20Ho appuntamento con Bauer a casa sua.
00:56:24Una di queste ogni otto ore. Mi raccomando.
00:56:31Vedrai, convincerō Bauer a venire domani stesso.
00:56:53Mi scusi, signorina, non pensavo di dare fastidio.
00:57:24Ha riposato un po'?
00:57:26Sė, grazie. Mi ci voleva.
00:57:29E Alan ?
00:57:31Sta dormendo.
00:57:35Laura...
00:57:37Lei č una donna meravigliosa.
00:57:41Io ?
00:57:43Sė. Lei ha fatto molto per Alan.
00:57:46Ha fatto molto per lei.
00:57:50Sė, lei ha fatto molto per Alan.
00:57:54E per me, molto.
00:57:56Mi domando...
00:57:58Sė, io stesso che sono il padre estento...
00:58:02...a sopportare tutto quello che sta accadendo.
00:58:05Non ho l'animo della missionaria, questo č certo.
00:58:08Ma non voglio andarmene da questa casa.
00:58:11Desidero rimanere accanto ad Alan.
00:58:14E' un bambino cosė sensibile.
00:58:17Fragile, tanto dolce.
00:58:20Sarō felice solo quando lo vedrō tornare sereno.
00:58:23Sorridente.
00:58:25Andandomene mi sembrerebbe di tradirlo.
00:58:29Non saprō mai come ringraziarla.
00:58:34Cosa sta leggendo ?
00:58:39Questo...
00:58:41Questo č un trattato sullo spiritismo.
00:58:46Lei ancora non č convinto, vero ?
00:58:48Purtroppo il mio scetticismo sta crollando giorno dopo giorno.
00:58:53Nel capitolo che sto leggendo si parla di fenomeni...
00:58:57...riguardanti gli adolescenti.
00:58:59In genere della stessa etā di Alan.
00:59:01Sembra che i ragazzi di quell'etā...
00:59:03...abbiano una naturale predisposizione...
00:59:06...ad attirare su di loro i fenomeni pių incomprensibili...
00:59:10...con un'eccezionale capacitā medianica.
00:59:14Si sono verificati centinaia di casi di tutti i generi...
00:59:18...senza che sia stato possibile trovare...
00:59:21...una reale spiegazione scientifica.
00:59:24Una sola cosa č certa.
00:59:26Č determinante l'etā dell'adolescenza.
00:59:30A volte sono vittime di possessione.
00:59:33Basterebbe pensare alle sorelle Fox...
00:59:36...che un secolo fa furono in pratica...
00:59:39...le fondatrici delle scienze spiritiche.
00:59:43SIGLA DEL PROFESSOR POWER
00:59:55Al nostro professor Power sono dedicati molti capitoli.
00:59:58Le sue grandi capacitā hanno sbalordito...
01:00:00...i tanti scienziati che lo hanno esaminato.
01:00:03Sa una cosa. Chissā perchč...
01:00:07...questo professor Power č come se l'avessi giā conosciuto.
01:00:12SIGLA DEL PROFESSOR POWER
01:00:43SIGLA DEL PROFESSOR POWER
01:00:46SIGLA DEL PROFESSOR POWER
01:01:11Lei č in grave pericolo.
01:01:13Sono il professor Power.
01:01:15Mi dica...
01:01:19Dove...
01:01:21Dove si trovava poco fa prima di venire ad aprirmi?
01:01:24Nel mio studio. Stavo lavorando.
01:01:26Nel mio studio? Ma perchč?
01:01:29Non mi chieda nulla. Mi faccia strada.
01:01:46Ma č il dottor Vanni?
01:01:49Lei era seduto a quell'organo, vero?
01:01:51Sė.
01:02:04Ma che cosa sta cercando?
01:02:08Risponda pure. Č il dottor Vanni.
01:02:15Pronto? Sė, Vanni. Dove sei?
01:02:21All'aeroporto. Ti ho telefonato per dirti che siamo arrivati da 10 minuti.
01:02:25Tra un'ora saremo da te.
01:02:27Ma che dici? Di che stai parlando? Non capisco.
01:02:31Sei all'aeroporto. Come? Con chi?
01:02:36Ma se il professor Power č giā qui, a casa mia.
01:02:40Ma sė. Sė, certo.
01:02:43Adesso te lo passo. Sė, un momento.
01:03:01Accidenti!
01:03:05Pronto? Pronto?
01:03:07Pronto?
01:03:12Sė, adesso te lo passo. Un momento soltanto.
01:03:16Professore?
01:03:26Professor Power?
01:03:31Pronto? Pronto?
01:03:34Pronto?
01:03:38Ha visto qualcuno uscire dallo studio?
01:03:50Č successo qualcosa? Non lo so, ma bisogna far presto. Andiamo.
01:04:03Sono vivo per miracolo. Qualcuno aveva manomesso l'impianto.
01:04:07Il professor Power era qui fino a poco fa, nel mio studio.
01:04:10E' lui che mi ha salvato la vita.
01:04:12E ora č scomparso. Svanito nel nulla.
01:04:22Buongiorno. Buongiorno, Laura. Accomodatevi.
01:04:26Le presento il professor Power. Lieto di fare la sua conoscenza.
01:04:29Prego.
01:04:32Come stai, Paul? Bene, bene.
01:04:34Ti presento il professor Power. Noi già ci conosciamo.
01:04:37Non cerchi di capire e non mi chiede spiegazioni.
01:04:40Era l'unico sistema per arrivare in tempo.
01:04:45Dov'č il bambino? Nella sua stanza, di sopra. Sta dormendo.
01:04:48Vorrei vederlo subito. L'accompagno.
01:04:51No, grazie. Preferisco andare da solo.
01:05:02Sė.
01:05:05Lo farā. Farā come vuoi tu.
01:05:08Come vuoi tu.
01:05:15Non ci posso credere.
01:05:17E' tu, Laura.
01:05:19E' tu, Laura.
01:05:21E' tu, Laura.
01:05:24E' tu, Laura.
01:05:26E' tu, Laura.
01:05:28E' tu, Laura.
01:05:30E' tutto cosė assurdo.
01:05:33Come faceva Power ad essere qui da me e contemporaneamente all'aeroporto?
01:05:36Esiste un fenomeno scientificamente comprovato,
01:05:39chiamato bilocazione.
01:05:41Sappiamo che anche famosi personaggi del passato
01:05:44erano dotati di questa facoltā. Cagliostro, Stanton Moses.
01:05:48Anche oggi alcuni monaci del Tibet riescono ad essere
01:05:51in due posti diversi nello stesso momento.
01:05:56Paul, il suo doppio etereo si č materializzato
01:05:59poco prima dell'incidente che poteva costarti la vita.
01:06:02Non ci posso credere.
01:06:04Non ci posso credere.
01:06:06Sembrano cose...
01:06:08dell'altro mondo.
01:06:12A questo punto, Paul,
01:06:14il professor Power č l'unica persona che può fare qualcosa per te.
01:06:18E sono convinto che ci riuscirā.
01:06:20L'importante č lasciarlo agire con la massima libertā.
01:06:24Dovremo accettare i suoi consigli,
01:06:26eseguire i suoi ordini ciecamente, senza porci troppe domande.
01:06:35Bisogna far presto, mister Lorenzo.
01:06:37Accelerare i tempi o lei morirā.
01:06:40Ma chi puō volere la mia morte?
01:06:43Oggi...
01:06:47Vede, oggi lei ha assistito a un fenomeno straordinario
01:06:51che le ha salvato la vita.
01:06:53Era la mia volontā contro un'altra.
01:06:56Crudele, omicida.
01:07:01Ma perchč tanto odio? Non capisco.
01:07:08Lei č in grave pericolo, mister Robbins.
01:07:10Non mi chieda il perchč.
01:07:13Non sempre nella vita č necessario capire a fondo.
01:07:18A volte basta intuire.
01:07:20Percepire la presenza di certi fenomeni.
01:07:26Spesso non ci č consentito combatterle.
01:07:29Ma noi, noi tenteremo.
01:07:32Credo che noi possiamo farcela.
01:07:34Ma non dobbiamo perdere tempo.
01:07:37Sento che questa sera...
01:07:42Questa sera...
01:07:44sento che qualcuno...
01:07:48si accanirā contro di lei.
01:07:52Come mai ha fatto...
01:07:55questa sera?
01:08:03Ciao, vi aspettavamo.
01:08:05Ciao, come va?
01:08:10Ti vedo un po' gių, Daniela.
01:08:12Niente di grave, č solo una crisi passeggera.
01:08:14Non vorrei che dipendesse da queste sedute.
01:08:16Che c'entrano le sedute?
01:08:18Succedono fenomeni cosė strani, violenti.
01:08:22Non preoccuparti.
01:08:24Questa č l'ultima.
01:08:26Davvero, č l'ultima?
01:08:28Sė, e poi sospenderemo.
01:08:30Come vuoi.
01:08:33Venite, amici.
01:08:35Scusi, non vediamo.
01:08:37Bene, spegni la luce.
01:08:39Ciao.
01:08:41Buonasera.
01:08:49Signori, buonasera.
01:08:52Ha riposato bene?
01:08:54Sicuro. Come un guerriero...
01:08:56prima di una grande battaglia.
01:08:59Ma noi non conosciamo il nostro nemico.
01:09:02Sappiamo però il suo obiettivo.
01:09:04E lei ?
01:09:08Consolante.
01:09:14Mr Robbins, si mette a sedere, la prego.
01:09:21Lei, signorina, spenga qui i lumi.
01:09:24E lei, dottore, sieda qui accanto a me.
01:09:34E lei, signorina, faccia la giusta realizzazione.
01:09:37Per quanto puoi, dottore ?
01:09:40Mi faccio capire.
01:09:42Non ho tanto per la mia vita, ma la dobbiamo pensare.
01:09:45La voce dei miei amanti, non mi fa venireity.
01:10:00Ora cercate di fare
01:10:02Intensa, piena di colori, abbagliante.
01:10:15Ora siete soli con voi stessi, ed ognuno è forte di sé.
01:10:32Della propria spiritualità.
01:10:40Vi sentite tranquilli?
01:10:44Sereni?
01:10:49Pronti ad affrontare la verità?
01:10:55Qualunque...
01:10:58...essa sia.
01:11:05È già caduta in trance?
01:11:07No, non ancora.
01:11:09Speriamo che non succedano manifestazioni maligne come l'altra volta.
01:11:25No...
01:11:31Eleonore...
01:11:33Eleonore...
01:11:40Vi sento seguire noi...
01:11:43...di nuovo.
01:11:46Sorella mia...
01:11:55Eleonore...
01:11:58Sorella mia...
01:12:24Eleonore...
01:12:42Sorella mia...
01:12:45Non so...
01:12:47Non so...
01:12:49Non so...
01:12:55Ala...
01:13:00Ascoltami, ala...
01:13:15Si gela.
01:13:17Già, la temperatura è scesa di parecchio.
01:13:20Ma com'è possibile?
01:13:26Non vi raviatevi di niente.
01:13:28Restate tranquilli.
01:13:30Solo così potete aiutarmi.
01:13:48Ala...
01:13:53Ala...
01:13:56Ala...
01:13:59Ala...
01:14:08Ala...
01:14:11Ala...
01:14:13Esci dalla stanza, vai nello studio di tuo padre.
01:14:43Chi sei? Qual'è il tuo nome? Manifestati.
01:14:58Chi sei? Qual'è il tuo nome? Manifestati.
01:15:19Apri la testa, prendi i proiettili.
01:15:32Mostrati, fatti vedere dell'Ordine.
01:15:47Mostrati.
01:16:02Eleonora...
01:16:20Eleonora, io devo andare in America.
01:16:25Ti ho amato. Ti amo sinceramente, ma devo partire.
01:16:29Parli d'amore? Ma che ne sai tu dell'amore?
01:16:33Del sentimento che unisce veramente due persone?
01:16:37Cerca di capire, non posso rinunciare a quel contratto. È un'occasione unica.
01:16:41Il più grande direttore d'orchestra dei nostri tempi.
01:16:44L'eccelso, il magnifico, l'ineguagliabile maestro Paul Robin.
01:16:48Non capisco il perché di questa ironia.
01:16:50Non capisci, vero? Io invece comprendo benissimo.
01:16:53Non sono mai stata importante, indispensabile per te.
01:16:56Non quanto la tua carriera e le tue ambizioni, almeno.
01:17:00Paul, io ti amo. Non voglio perderti, non voglio che tu parti.
01:17:05Che mi importa della tua musica, dei tuoi contratti?
01:17:08Il tuo non è amore, è morbosità, egoismo.
01:17:30Sorella mia.
01:17:36Io ti amavo sinceramente.
01:17:40E tu vuoi ancora la mia morte, Eleonora.
01:17:44E io ti amo.
01:17:46E tu vuoi ancora la mia morte, Eleonora.
01:17:49E io ti amo.
01:17:51E io ti amo.
01:17:53E io ti amo.
01:17:55E io ti amo.
01:17:56E tu vuoi ancora la mia morte, Eleonora.
01:18:00Sì, sì!
01:18:03È il momento della vendetta.
01:18:07Col suo egoismo ha causato la tua morte.
01:18:13Ha disporzato il tuo amore.
01:18:16Vendicati, uccidilo!
01:18:22Solo così troverai la pace.
01:18:26Io con te saremo di nuovo insieme, per sempre.
01:18:42No, lui non morirà.
01:18:48Tu non puoi uccidere.
01:18:56Non puoi uccidere.
01:19:02Tu non puoi, despite...
01:19:11Non puoi...
01:19:21hases...
01:19:26Alan, non è tuo padre, il nemico.
01:19:31Qualcuno ti sta facendo del male.
01:19:38Uccidi.
01:19:40Uccidi, Alan.
01:19:44Premi il grilletto.
01:19:48Premi il grilletto.
01:19:52Te lo ordino.
01:19:56Per sempre, Paul. Insieme.
01:20:01Ascoltami, Alan.
01:20:03Obbediscimi.
01:20:06Io e te.
01:20:08Io e te insieme sconfiggeremo le forze del male.
01:20:16Premi il grilletto.
01:20:19Te lo ordino.
01:20:26No, Alan, no.
01:20:57Alan.
01:20:59Alan.
01:21:01Alan.
01:21:04Vieni, Paul, aiutami.
01:21:06Ti prego, aiutami.
01:21:08Sì, eccomi.
01:21:09Professore, Professor Power.
01:21:15Che fatica.
01:21:19Che fatica.
01:21:27E' orrore delle armi.
01:21:30Sono strumenti del male.
01:21:34Daniela, Daniela.
01:21:35Daniela.
01:21:38Ho sentito una spalla.
01:21:39Anch'io, ma molto lontano.
01:21:40Ma che? Era come dentro questa stanza.
01:21:42Ma com'è possibile?
01:21:44E il male...
01:21:47si ritorce sempre su chi vuole farlo.
01:21:57Allora, mi raccomando, Berton,
01:21:59non svegli il Professor Power prima di dopodomani.
01:22:01Dopodomani?
01:22:02Sono ventiquattro ore che è chiuso in camera sua,
01:22:04non sarà mica poco bene?
01:22:05Non si meravigli di niente.
01:22:06Da un tipo così c'è da aspettarsi qualunque sorpresa.
01:22:08Quello è largo come gli orsi.
01:22:14E puoi caricare anche queste della signorina?
01:22:16Sì, certo, certo.
01:22:27Allora, papà, qual'è la risposta?
01:22:30Ma di che cosa parli?
01:22:33Qual'è la risposta?
01:22:35Laura, no?
01:22:37Ah, c'è tempo, c'è tempo.
01:22:45Ma...
01:22:47ma...
01:22:49ma...
01:22:51ma...
01:22:53ma...
01:22:54ma...
01:22:59Alan!
01:23:00Hai preso la sacca del baseball?
01:23:02Eccomi!
01:23:08Sai che novità c'è?
01:23:09Te lo dico io.
01:23:10Ma no, Alan!
01:23:11Aspetta, a che c'entri tu?
01:23:14Tua!
01:23:18Sono diventata brava?
01:23:21Saresti un'allenatrice perfetta.
01:23:24Si può essere più distratti di così.
01:23:26Non apri notato tre biglietti invece di due.
01:23:29Ma dico io, si può essere più testoni.
01:23:31Ormai non si fa più tempo a disdire.
01:23:33Roba dell'altro mondo.
01:23:34Ah, ma di che parli?
01:23:36Come si può, dico io, costringere una persona a fare un viaggio così lungo?
01:23:41Ti rendi conto di quello che dici?
01:23:42Beh, in fondo la California è un paese meraviglioso.
01:23:45Ha spiagge immense, un mare azzurro.
01:23:49Mi stai chiedendo di venire in America con voi?
01:23:52Sì.
01:23:53E non credi che dovrebbe essere tuo padre a chiedermelo?
01:23:56Sì che lo credo, ma che colpone ho io se lui è così timido?
01:23:59Papà, vieni qua!
01:24:01Ormai gliel'ho detto, ma dice che vuole sentirlo da te.
01:24:04Dai, vieni!
01:24:05Su!
01:24:07Accidenti!
01:24:08Che figura!
01:24:24Scusi.
01:24:25Scusi.
01:24:26Scusi.
01:24:27Scusi.
01:24:28Scusi.
01:24:29Scusi.
01:24:30Scusi.
01:24:31Scusi.
01:24:32Scusi.
01:24:33Scusi.
01:24:34Scusi.
01:24:35Scusi.
01:24:36Scusi.
01:24:37Scusi.
01:24:38Scusi.
01:24:39Scusi.
01:24:40Scusi.
01:24:41Scusi.
01:24:42Scusi.
01:24:43Scusi.
01:24:44Scusi.
01:24:45Scusi.
01:24:46Scusi.
01:24:47Scusi.
01:24:48Scusi.
01:24:49Scusi.
01:24:50Scusi.
01:24:51Scusi.
01:24:53Scusi.
01:24:54Scusi.
01:24:55Scusi.
01:24:56Scusi.
01:24:57Scusi.
01:24:58Scusi.
01:24:59Scusi.
01:25:00Scusi.
01:25:01Scusi.
01:25:02Scusi.
01:25:03Scusi.
01:25:04Scusi.
01:25:05Scusi.
01:25:06Scusi.
01:25:07Scusi.
01:25:08Scusi.
01:25:09Scusi.
01:25:10Scusi.
01:25:11Scusi.
01:25:12Scusi.
01:25:13Scusi.
01:25:14Scusi.
01:25:15Scusi.
01:25:16Scusi.
01:25:17Scusi.
01:25:18Scusi.
01:25:19Scusi.
01:25:20Scusi.

Consigliato