Diabolicamente tua .film completi

  • l’altro ieri
In seguito a un incidente stradale il ragazzo coinvolto si risveglia in una sala d'ospedale completamente privo di memoria. Gli viene detto di chiamarsi George Campo e di essere il marito di Christine. Viene riportato dalla donna e dall'amico medico Freddie nella sua villa, da cui non potrà uscire finché non sarà guarito. Ogni notte George viene tormentato da dei brutti incubi, dove a incuriosirlo maggiormente è un nome ricorrente: Pierre Lagrange.
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:31Che mia moglie!
00:04:32Sta benissimo, riposi ora.
00:04:50Grazie.
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:17Sì?
00:05:24Giorgio.
00:05:31Finalmente.
00:05:35Amore mio.
00:05:44Dottore.
00:05:46Le sono tanto grata per quello che ha fatto per mio marito.
00:05:49Niente di più del mio dovere.
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:31Ti riporto il signore, Kim.
00:06:34Aiutami.
00:06:40Il signore sta bene?
00:06:42Il signore sta benissimo.
00:06:44La camera del signore è pronta.
00:06:47Molto gentile, la ringrazio.
00:06:52Dagli del tuo, Giorgio.
00:06:54Del tuo a Kim?
00:06:55Kim, hai detto?
00:06:57Sì, naturalmente.
00:06:59Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:03Aiutami, per favore.
00:07:07Il signore prende qualcosa?
00:07:08Caffè.
00:07:09Fammi un po' di caffè.
00:07:29Ah, due macchine.
00:07:31Questa ha tre giorni, è nuova.
00:07:33Come te.
00:07:35Attento.
00:07:52Non è stato cambiato qualcosa qui mentre io ero malato?
00:07:55No, niente tesoro.
00:07:56Allora è una mia impressione.
00:07:58Andiamo in camera tua.
00:08:04Attento.
00:08:11Anche in camera mia non è stato cambiato niente.
00:08:13Kim ci ha solo messo dei fiori.
00:08:15Grazie, ma bravo Kim.
00:08:16Io adoro i fiori.
00:08:17Ho sempre adorato i fiori.
00:08:19Lo so tesoro.
00:08:20I fiori, i mobili cinesi, le buic,
00:08:24la dolce vita, eh Kim?
00:08:26Smettila.
00:08:27Bene.
00:08:34No, no, no, no, qui.
00:08:38Se me lo permettete ci tengo a entrare da solo nel mio appartamento, va bene?
00:08:44Grazie.
00:08:55E' vero Kim, non hai dimenticato i fiori.
00:09:02Ma, dov'è la televisione?
00:09:05Cosa?
00:09:07Tu detesti la televisione, George.
00:09:09Ah si?
00:09:11Beh, mi sarò confuso.
00:09:14Mi piacciono i fiori e detesto la televisione.
00:09:16Avanti, a letto.
00:09:19No, no.
00:09:20No Kim, il signore si spoglierà da solo, come un ometto.
00:09:23Grazie.
00:09:26A letto.
00:09:48Sottotitoli a cura di QTSS
00:10:18Sottotitoli a cura di QTSS
00:10:48Sottotitoli a cura di QTSS
00:11:18Sottotitoli a cura di QTSS
00:11:48Sottotitoli a cura di QTSS
00:12:13Il signore desidera qualcosa?
00:12:15Sì.
00:12:16Va a dire alla signora che il signore vuole parlarle.
00:12:20Sì, signore.
00:12:23Eseguire.
00:12:25Come ha detto, signore?
00:12:28Ho detto eseguire.
00:12:30Sbrigati, dati una smossa.
00:12:32Forza, spicciati.
00:12:33Capito?
00:12:34Sì, signore.
00:12:38Bravo.
00:12:40Il signore vuol parlare con la signora.
00:12:42Il signore vuol parlare con la signora.
00:12:46Con chi vuol parlare il signore?
00:12:48Ma con chi vuol parlare il signore?
00:12:51Il signore vuol parlare con la signora.
00:12:55Mi hai chiamato?
00:12:56Già, il signore ha chiamato la signora.
00:13:01L'ha chiamata per darle un bacio?
00:13:03No, non esattamente.
00:13:05Siediti.
00:13:07E sta buona.
00:13:08Georges Campot vorrebbe fare qualche domanda
00:13:10alla signora Christiane Campot.
00:13:13Innanzitutto, sei sicura di essere mia moglie?
00:13:17Se cominci a fare così, io me ne vado.
00:13:20Va bene, vattene.
00:13:21Ma io chiederò il divorzio.
00:13:24Non te lo concederanno.
00:13:25Non hai nessun motivo valido.
00:13:27Ferma, ferma.
00:13:28Se un uomo a cui è successo un incidente
00:13:30non riconosce la moglie quando torna in sé,
00:13:32avrà pure il diritto di divorzio.
00:13:34Va bene, divorziamo.
00:13:36Christiane, siediti.
00:13:41Ti ascolto, tesoro.
00:13:43Dunque, tu sei mia moglie.
00:13:47Sono tua moglie.
00:13:49E questa casa è casa mia.
00:13:51Esattamente.
00:13:53A quanto vedo, siamo piuttosto ricchi, eh?
00:13:56Assolutamente.
00:13:58E tu sei mia moglie.
00:14:00Sono tua moglie.
00:14:01A quanto vedo, siamo piuttosto ricchi, eh?
00:14:04Abbiamo riportato tutto da Hong Kong, tesoro.
00:14:06Hong Kong? Dove avevo un'impresa?
00:14:11Un'impresa di che?
00:14:14Di costruzioni.
00:14:15Ah, di costruzioni. Bene, perfetto.
00:14:22A proposito, abbiamo anche figli?
00:14:28Non ancora, tesoro.
00:14:29Sei sicura?
00:14:31Rimedieremo al più presto.
00:14:33Ho deciso di avere quattro figli, quattro bei maschi.
00:14:37D'accordo.
00:14:51E se cominciassimo subito?
00:14:55Farò dei figli a mio marito.
00:14:57Quando starà in piedi,
00:14:59saldo sulle sue zampe.
00:15:04Ma i figli si fanno stando sdraiati?
00:15:07Amnesia, cinismo, scurrilità.
00:15:10Hai tutti i difetti.
00:15:15Meno male che ti amo.
00:15:17Canaglia!
00:15:24Christiane!
00:15:27Sì?
00:15:28Chiedi a Mao di portarmi un tè.
00:15:30Sì, subito.
00:15:32Christiane!
00:15:35Un tè e il libretto rosso.
00:15:45La signora raccomanda al signore di non dimenticare le pillole.
00:15:50Ok, il signore non le dimenticherà.
00:15:55Da quanto tempo sei al mio servizio, Kim?
00:15:57Da sette anni, signore.
00:15:59Quando siamo tornati da Hong Kong?
00:16:02Un mese prima del suo incidente, signore.
00:16:08Grazie.
00:16:10Sapevo il cinese?
00:16:12Sì, signore. Qualche parola.
00:16:16Che cosa vuol dire...
00:16:19Ciao?
00:16:21Buongiorno.
00:16:25Ciao.
00:16:27Buongiorno.
00:16:58Ma è freddi.
00:17:00Ma che ci viene a fare qui quello?
00:17:02Diavolo.
00:17:05Signor Campo, la faccenda si complica.
00:17:12Porca miseria.
00:17:14No, no, non ce ne sono.
00:17:16Non ce ne sono.
00:17:17Non ce ne sono.
00:17:18Non ce ne sono.
00:17:19Non ce ne sono.
00:17:20Non ce ne sono.
00:17:21Non ce ne sono.
00:17:22Non ce ne sono.
00:17:23Non ce ne sono.
00:17:24Non ce ne sono.
00:17:25Porca miseria.
00:17:26No, no, non c'è nessun motivo, Christian.
00:17:28Nessun motivo.
00:17:29Di nascondergli la sua identità perché è malato.
00:17:31E se finge di esserlo?
00:17:33Ah, beh, appunto.
00:17:34Ha ragione di più perché io gli dica la verità.
00:17:36Ma se lui...
00:17:37No, no, no, no.
00:17:38Lasci fare a me.
00:17:41Perché prima non mi ha riconosciuta?
00:17:44E perché dopo, davanti al medico della clinica,
00:17:46non ha detto niente della sua amnesia?
00:17:48Perché quando si ha per moglie una donna bella,
00:17:50come la signora Campo,
00:17:51certi ricordi si risvegliano.
00:17:56Entra.
00:18:03Sono entrato.
00:18:05Stai bene?
00:18:06Mhm, bene.
00:18:08Ti ho visto arrivare dalla finestra.
00:18:10Come ti chiami?
00:18:12Freddie.
00:18:13Frederick Lone.
00:18:15Riconosci la mia voce?
00:18:16Mhm.
00:18:18Come mi chiamo io?
00:18:19Belfagor.
00:18:26Vieni a rovinarmi tutto?
00:18:35Era troppo bello per essere vero, eh, Freddie?
00:18:56Continua, Kim.
00:19:05Kim, e secondo te
00:19:07quello che hai detto
00:19:09è vero o no?
00:19:11No.
00:19:13Non lo so.
00:19:15Non lo so.
00:19:17Non lo so.
00:19:19Non lo so.
00:19:21Non lo so.
00:19:23Non lo so.
00:19:25Quella del
00:19:27signore è tutta una commedia
00:19:29o soffre veramente di amnesia?
00:19:31Ah, il signore è malato.
00:19:33Ne sono certo, signora.
00:19:36Però il signore è contento
00:19:39di essere il marito della signora.
00:19:56Continua, Kim.
00:20:06E così io mi chiamo e sono
00:20:08Georges Campon.
00:20:09Ma sì.
00:20:13E Christian è mia moglie.
00:20:14Ma sì.
00:20:16E tu sei un medico.
00:20:17Ma sì.
00:20:20E ci conosciamo da dieci anni.
00:20:22Ma sì.
00:20:26E tu, Christian e io
00:20:28siamo tornati dalla Cina
00:20:29sì, insomma, da Hong Kong un mese e mezzo fa.
00:20:31Esatto.
00:20:35Confesso che la mia memoria in questo momento è come Hiroshima.
00:20:38Scomparsa.
00:20:39Disintegrata.
00:20:41Tu sei l'unico che riconosco
00:20:42e non mi ricordo altro che bar,
00:20:44locali notturni
00:20:45e follie notturne.
00:20:46Naturale.
00:20:47Andavamo insieme a Kowloon.
00:20:50Mentre Christian preparava il couscous.
00:20:52Cosa?
00:20:53Ma no.
00:20:54Anni tralaccata.
00:20:55Piene di pesce cane.
00:20:56Tu...
00:20:57Tu confondi con l'Algeria.
00:21:00E pensare che odio la cucina cinese
00:21:02non me ne va una bene.
00:21:03Ma tre mesi fa ne andavi matto.
00:21:05Io invece ti dico che detesto la cucina cinese
00:21:07e che adoro il mechoui,
00:21:08il couscous
00:21:09e il tè alla menta.
00:21:14Sarà che confondo gli esotismi.
00:21:18E così tu
00:21:20sei uno stregone.
00:21:25Frederic Loney, dottore in medicina.
00:21:28Chetan Road, Kowloon.
00:21:40Freddy.
00:21:42Permetti che ti guardi.
00:21:54Non mi resta che rassegnarmi, eh Freddy?
00:21:58Senti.
00:22:00Prima cosa ti tornerà a memoria.
00:22:01O ad un colpo
00:22:02o a poco a poco.
00:22:04E in seguito...
00:22:06Che cosa c'è?
00:22:08Ti sembra troppo bello per essere vero?
00:22:10Beh...
00:22:11In fondo sì.
00:22:12Ma non mi lamento.
00:22:14Mia moglie è stupenda.
00:22:15Solo che...
00:22:17non ricordo di averla mai...
00:22:20Insomma, capisci?
00:22:24La Buick è un castello.
00:22:26Ho solo un po' paura
00:22:27di svegliarmi una mattina
00:22:28e di chiamarmi...
00:22:30Pierre Lagrange.
00:22:32Pierre Lagrange?
00:22:33Perché?
00:22:35Il tè, amore.
00:22:38Dov'è Mao Tse-Tung?
00:22:39In vacanza?
00:22:41Il presidente Mao
00:22:42mi sta allungando tutti i vestiti.
00:22:45Il presidente sa fare tutto.
00:22:48E sa fare anche il barbiere?
00:22:51Perché il tesoro?
00:22:52Perché anche a letto
00:22:53i capelli continuano a crescermi.
00:22:55Ma quando starei bene
00:22:56potrei andare giù il paese.
00:22:58Ah, già.
00:23:02Non sei mica prigioniero, tesoro.
00:23:05Comunque,
00:23:06chi ma ha tante doti.
00:23:08E ti metterà la testa in ordine
00:23:09quando vorrai.
00:23:21Lo sai...
00:23:23Pierre Lagrange mi ha stufato.
00:23:28Sapessi quanto mi ha stufato.
00:23:43A proposito...
00:23:46Ero così irritabile a Hong Kong?
00:23:49Non c'è male.
00:23:51Ma sei perdonato.
00:23:52Però smettila di parlarmi
00:23:53di questo Pierre de Lagrange.
00:23:55Non de Lagrange.
00:23:57Lagrange.
00:23:59Lagrange.
00:24:08La cosa...
00:24:10La cosa buffa
00:24:13è che comincia ad avere dei ricordi.
00:24:16Insomma, più che ricordi
00:24:17delle parole.
00:24:18Quali parole?
00:24:23Aberdeen.
00:24:26Aberdeen.
00:24:28Freddie, sì.
00:24:29Freddie.
00:24:31Taihang.
00:24:33Chetham.
00:24:35Kowloon e Mina.
00:24:39Avevamo una grande proprietà a Taihang
00:24:42sulla Taihang Road.
00:24:45A Chetham c'era lo studio di Frederick.
00:24:48Abitava a Kowloon
00:24:49e passava tutti i weekend da noi.
00:24:53E Mina...
00:24:55è il nome di un paese?
00:24:57Mina era un'amicizia
00:24:59che stava da Aberdeen.
00:25:01Era la tua amante.
00:25:03La mia amante?
00:25:05Sì, devi avere la sua foto da qualche parte.
00:25:10E...
00:25:12tu non eri gelosa?
00:25:14Sì.
00:25:16E io ero così stupido da tradirti?
00:25:18Sì, amore mio.
00:25:19Così stupido.
00:25:22Sì, amore mio.
00:25:24Sì.
00:25:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:26:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:26:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:27:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:27:42Cos'è questa storia?
00:27:44Dormi con la giacca adesso?
00:27:46No, controllavo il mio guardaroba.
00:27:48Avanti, a letto.
00:27:53La medicina l'hai presa?
00:27:56No, ancora no.
00:28:04Avanti, mandaggiù, oppure ti denuncio.
00:28:07A chi?
00:28:09A Mao Tse Tung?
00:28:11A Frederick.
00:28:13Così aumenta la dose e sarò più matto.
00:28:15Sarebbe difficile, non credi?
00:28:18Sì.
00:28:20Ora devi dormire.
00:28:22Sai cosa ha detto il dottore?
00:28:24Moltissima calma, moltissimo riposo.
00:28:49Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:29:20La tua casa è a Tai Han Road.
00:29:23Una villa a un piano,
00:29:25con dei fiori tropicali nel parco.
00:29:28In salotto,
00:29:30un mobile cinese di lacca rossa.
00:29:34Dentro questo mobile,
00:29:36una collezione di pipe da oppio.
00:29:39I tuoi uffici sono a Hong Kong,
00:29:41nella Hennessy Street.
00:29:43Hennessy Street.
00:29:45Mi inabita a Berlin.
00:29:46Le hai regalato un gioiello,
00:29:48uno scarabèo d'oro.
00:29:51Georges,
00:29:53Georges Campeau.
00:29:55Tu giochi le carte con Freddy,
00:29:57con Freddy e con Christian,
00:30:00tua moglie.
00:30:02Christian,
00:30:04Georges Campeau,
00:30:06scarabèo d'oro.
00:30:09Serra,
00:30:11piena di fiori,
00:30:12tropicali.
00:30:15Mi inabita
00:30:18a Aberdeen,
00:30:21scarabèo d'oro.
00:30:42Le calze.
00:31:13Ah,
00:31:15finalmente un po' d'aria.
00:31:18Non lo vuoi il bastone?
00:31:20No, no, non mi serve.
00:31:23Ti senti bene?
00:31:25Sì, sì, sto bene.
00:31:27In quanta carrozzeria sto bene,
00:31:29ma è il motore che mi fa male.
00:31:31Mi senti bene?
00:31:33Sì, sì, sto bene.
00:31:35In quanta carrozzeria sto bene,
00:31:37ma è il motore che mi fa male.
00:31:39Mi senti bene?
00:31:40In quanta carrozzeria sto bene,
00:31:42ma è il motore che...
00:31:44Ma è un'altra faccenda.
00:31:46Cosa sono quei fabbricati?
00:31:48Dei vecchi granai.
00:31:50I proprietari precedenti si occupavano di agricoltura.
00:31:52C'è da abitare?
00:31:54No, abbandonato.
00:31:56Tu vuoi vederli?
00:31:58Sì, andiamo.
00:32:01Ehi, Freddy,
00:32:03sento che le tue medicine mi intontiscono.
00:32:05Ma stai riacquistando pian piano la memoria,
00:32:07sì o no?
00:32:08Sì, un po', a pezzetti.
00:32:10Sarà lo sforzo che faccio che mi intontisce?
00:32:12Sì, può darsi.
00:32:24Ah, è carino, eh?
00:32:39Cosa c'è là su?
00:32:41Non so, una soffitta, credo.
00:32:44Viene odore di miele.
00:32:46Ne vuoi?
00:32:49Vado io.
00:33:09George, che c'è?
00:33:11Che succede?
00:33:13Che ti è successo?
00:33:15Guarda,
00:33:17in questo momento sono laggiù con la schiena rotta.
00:33:19Cosa vuoi dire?
00:33:21Perché non mi hai detto che c'era una botola?
00:33:23Ma io che ne sapevo?
00:33:25Sono venuta quassù una volta sola e questa era chiusa.
00:33:27Perché non mi hai avvertito?
00:33:29Perché non mi hai avvertito?
00:33:31Perché non mi hai avvertito?
00:33:33Perché non mi hai avvertito?
00:33:35Perché non mi hai avvertito?
00:33:36Perché non mi hai avvertito?
00:33:38Che cosa vorresti insinuare?
00:33:40George, non crederai mica che io...
00:33:42Perché mi hai portato qui?
00:33:44Ma sei stato tu a volerci venire.
00:33:47Già, e la botola era chiusa male per puro caso, eh?
00:33:59George, ma come puoi pensare che io...
00:34:02Ma sei pazzo?
00:34:04Pazzo?
00:34:06Lo sto diventando.
00:34:17Tocca a te.
00:34:24Mai bevuto tanto tè nella mia sporca vita.
00:34:28700 milioni di cinesi e tu bevete sempre il tè.
00:34:32E non denigrare troppo la tua vita.
00:34:34La denigro quanto mi pare.
00:34:39Esci.
00:34:41Ho mal di testa, vado a fare due passi.
00:35:05Scusi.
00:35:07Scusi.
00:35:09Scusi.
00:35:11Scusi.
00:35:13Scusi.
00:35:15Scusi.
00:35:18Scusi.
00:35:20Scusi.
00:35:22Scusi.
00:35:24Scusi.
00:35:26Scusi.
00:35:28Scusi.
00:35:30Scusi.
00:35:32Scusi.
00:35:34Scusi.
00:35:56Cuccia! Cuccia! Cuccia!
00:35:59Cuccia!
00:36:00Cuccia, bello.
00:36:02E chi è questo cagnaccio?
00:36:03Prenz, ma è tuo?
00:36:05Ma di che vuoi che sia?
00:36:06È tuo?
00:36:07Felice di saperlo.
00:36:09Ma lo sapevi, no?
00:36:11Dimentichi che sono un po'...
00:36:31E non mi riconosci?
00:36:32Mi salta addosso?
00:36:34Ha l'amnesia anche lui?
00:36:36No, non ha mai avuto incidenti.
00:36:40E se per caso lo si scioglie, sbrana chiunque trovi?
00:36:42Proprio così.
00:36:56Non ti ricorda niente?
00:36:57No.
00:36:58Dov'è il telefono?
00:36:59A chi vuoi telefonare?
00:37:01A un veterinario, voglio fare abbattere il mio cane.
00:37:03Giorgio, no.
00:37:04È il mio cane, sì o no?
00:37:05Ad ogni modo, qui non c'è telefono.
00:37:07Non c'è telefono?
00:37:09Sono mesi che aspettiamo per avere l'apparecchio.
00:37:14Ah, ma dato che sei medico, lo farei tuo al posto del veterinario.
00:37:18Siamo intesi?
00:37:19No, non ci penso nemmeno.
00:37:20Ma è il mio cane, sì o no?
00:37:22Voglio eliminarlo.
00:37:23Fra tre mesi te ne pentiresti.
00:37:25Fra tre mesi, perché?
00:37:27Perché...
00:37:28Sarai guarito.
00:37:31Guarito?
00:37:33Guarito.
00:37:48Che ci fai qui?
00:37:51Il Signore ha suonato.
00:37:55Ah, sì?
00:37:59Mi sarò riaddormentato.
00:38:00Il Signore ha dormito bene?
00:38:04Non c'è male.
00:38:06Le sue pillole, Signore.
00:38:08Grazie.
00:38:18Kim, vieni qui.
00:38:25Qui, più vicino.
00:38:30Togliti la giacca.
00:38:34Avanti, toglila!
00:38:45Fa vedere la spalla.
00:38:49Chi t'ha fatto questo?
00:38:51Io?
00:38:52Sì, Signore.
00:38:54Perché?
00:38:55Avevo fatto uno sbaglio, Signore.
00:38:57Quale?
00:38:58Avevo dimenticato di dire al garage di riportare la macchina.
00:39:02Quale macchina?
00:39:03Quale garage?
00:39:05Un anno fa, Signore.
00:39:07È stato laggiù, a Hong Kong.
00:39:08Era la macchina americana del Signore.
00:39:13Rivestiti.
00:39:29È meglio che riposi in camera sua.
00:39:31Ma insomma, Frederic, non può restare così per molto tempo.
00:39:34Sinceramente non lo so.
00:39:36Ma è inutile allarmarsi.
00:39:38Se perdiamo la testa, compromettiamo tutto.
00:39:59Che facciamo, Frederic? Io sono preoccupata.
00:40:01Molto preoccupata.
00:40:02Ma non c'è alcun motivo.
00:40:04È una cosa lunga, tutto qui.
00:40:06Sembra che i ricordi gli tornino alla mente
00:40:08a ondate, a brani, a pezzetti.
00:40:11Come un rompicapo
00:40:12che valentamente ha perso la testa.
00:40:15Ma non è così.
00:40:17Non è così.
00:40:19Non è così.
00:40:21Non è così.
00:40:23Non è così.
00:40:26Non è così.
00:40:28Non può stare in questo posto.
00:40:31Sinceramente lei non pensa che sia meglio farlo vedere…
00:40:34Da chi?
00:40:35Da uno psichiatra?
00:40:42Per farlo rinchiudere?
00:40:49La calma e il riposo qui
00:40:52sono i migliori medio.
00:40:54A volte sembra così impaurito.
00:40:56Ieri mi ha perfino chiesto se lo teniamo prigioniero.
00:41:01Beh, in un certo qual senso. È vero.
00:41:09Ma dove vorresti andare? Uscire in macchina?
00:41:14Fare qualche passeggiata?
00:41:16No, no. Potrebbe turbare la sua ripresa di equilibrio.
00:41:20Lei deve spiegarglielo, Frederick.
00:41:22Gli ero già detto. Finché non sarà guarito deve assolutamente restare qui.
00:41:30Christiane, sinceramente, lei ha proprio voglia che riacquisti la memoria?
00:41:39Non lo so più.
00:41:43Cioè, lo so. Era violento, duro, di un egoismo terribile.
00:41:49Ma una sposata? Lei era molto affezionato?
00:41:53Come era affezionato al cane che voleva uccidere l'altro giorno.
00:41:58Io vorrei che mi riconoscesse e allo stesso tempo ho paura che ridiventi quello di prima.
00:42:07L'altro. Quello che era.
00:42:11E lui mi guarda come una estranea nel momento in cui...
00:42:15In cui lei comincia ad amarlo?
00:42:20Sì. Può darsi.
00:42:46Mi aspettavi?
00:42:48No. Eri già qui.
00:42:54Ho una notizia da darti.
00:42:56Ah, sì?
00:42:57Sì. Siediti.
00:43:00Mi stai a sentire?
00:43:02Bene. Da questo momento in poi voglio dedicarmi seriamente ad essere un buon paziente.
00:43:10Supponiamo che il miglior modo di rendere la memoria al proprio marito sia di dormire con lui.
00:43:16Questo purtroppo è vietato.
00:43:18Da chi? Da quel fesso di Freddy?
00:43:21Esatto. Da quel fesso di Freddy.
00:43:23Gliene dico due a quello.
00:43:25È vietato finché il suo fisico non sarà di nuovo in perfette condizioni.
00:43:30E poi, signore, io verrò a letto con lei solo la sera in cui mi farà l'onore di ricordarsi
00:43:38che sono senza alcun dubbio possibile sua moglie.
00:43:42Se ho capito bene non vuoi tradirmi?
00:43:45Io non tradirò mai mio marito con qualcuno che non è ancora sicuro di essere il mio sposo.
00:43:52E se domani ne sarò sicuro?
00:43:54Esigerò delle prove.
00:43:56Già. Capisco. Sei come il cane.
00:44:01E se tu e il cane faceste un piccolo sforzo?
00:44:05Vedi? Io sono pieno di buona volontà.
00:44:07Ingoio, bevo e dormo.
00:44:35George Camus.
00:44:37George Camus.
00:44:39Stai diventando pazzo.
00:44:41Completamente pazzo.
00:44:44Hai inforstato Kelly.
00:44:47Eri violento.
00:44:49Ti ubriacavi con gli ufficiali inglesi.
00:44:52George.
00:44:54George Camus.
00:44:56Stai diventando pazzo.
00:44:58E a Christiane che hai regalato lo scarreo d'oro.
00:45:02Non a Mina.
00:45:04A Mina regalavi dei vestiti carissimi di Parigi.
00:45:09Dei vestiti di Balenciaga.
00:45:12Sì, si dice au.
00:45:16Sì, si dice au.
00:45:22Sì, si dice au.
00:45:26No, si dice buau.
00:45:29Ho sete, si dice bucole.
00:45:33Ho fame, si dice vongole.
00:45:37George Camus, tu hai una raccolta preziosa.
00:45:41Una raccolta preziosa di pipe d'ovvio.
00:45:52Il signor Pierre Lagrange è desiderato al telefono.
00:45:56Chi ho?
00:45:57Il signor Pierre Lagrange.
00:46:05Pierre Lagrange.
00:46:08Il signor Pierre Lagrange.
00:46:11Il signor Pierre Lagrange.
00:46:15Il signor Pierre Lagrange.
00:46:19Pierre Lagrange.
00:46:39Che ti succede? Non riesci a dormire?
00:46:42Un incubo.
00:46:46Eravamo in un bar.
00:46:49Chiamavano Pierre Lagrange al telefono.
00:46:51È ancora in giro quello.
00:46:53E senza esitare andavo io a rispondere.
00:46:56Scusi, ha sbagliato numero.
00:46:58Senti Freddy, c'è qualche cosa che non mi quadra.
00:47:01Non l'ho inventato quel nome.
00:47:03Non ho inventato tutte le cose che mi tornano a mente.
00:47:05Quei ricordi.
00:47:06Quali ricordi?
00:47:07Ricordi di guerra.
00:47:09Millaggi che bruciano.
00:47:11Delle case, delle capanne.
00:47:12Abitazioni arabe.
00:47:14Le montagne della Cabilia che io vedo.
00:47:17Un trasporto che mi porta in licenza.
00:47:19Un commilitone che suona l'armonica.
00:47:21Un altro che vomita.
00:47:22Sai che novità.
00:47:23L'avrò visto in un centinaio di film.
00:47:25E io ti dico che l'ho visto.
00:47:26Con i miei occhi l'ho visto.
00:47:28Tu, Christian, Georges Campeau.
00:47:30Non mi quadra, è una pazzia.
00:47:32È un sogno che non sta in piedi.
00:47:37E tu e tuo Lagrange state in piedi?
00:47:40È in Algeria che hai imparato il cinese?
00:47:43È in Cabilia che ci hai conosciuti, Christian e me?
00:47:46Era nella Casbah che andavi a letto con le cinesi?
00:47:49È nel Sahara che hai avuto il tuo incidente?
00:47:51Che cosa vuoi?
00:47:52Che la polizia, l'anagrafe, i certificati di nascita ti provino che tu sei tu?
00:47:57Ah, bene.
00:47:59Ci penso io allora.
00:48:02Nel mio sogno andavo al telefono senza esitare.
00:48:05Ma il fatto di scambiarsi con un altro sognando non è grave.
00:48:09Anch'io stanotte tra mezzanotte e le sette del mattino ho scoperto la penicillina.
00:48:13Mi chiamo Fleming.
00:48:15Sir Alexander Fleming.
00:48:18Forse. A dormire.
00:48:20E non scordate la medicina.
00:48:22Hai nervi a pezzi.
00:48:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:49:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:49:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:50:03Ehi, George!
00:50:05Monta!
00:50:08Ehi, George! Non fare il cretino!
00:50:39Tu vuoi proprio finire rinchiuso in un manicomio, eh?
00:50:47Dove andavi?
00:50:50Non lo so.
00:50:52Alla polizia.
00:50:59Bene.
00:51:00Ci andiamo?
00:51:02Lo sai dove ti porterà la polizia, eh?
00:51:04Al manicomio.
00:51:06Vuoi che ci andiamo?
00:51:07Io mi chiamo Lagrange. Il mio cane vuole sbranarmi.
00:51:10Mia moglie e il mio amico mi tengono prigioniero.
00:51:13Vuoi vedere la faccia che farà il poliziotto quando sentirà le tue fesserie?
00:51:28Senti.
00:51:29Ti dispiace di non dire niente a Christiane?
00:51:31Perché?
00:51:34Perché ieri le ho promesso di...
00:51:36di stare buono e di non fare più stupidaggini.
00:51:38Se tu le dici che ho cercato di filarmela...
00:51:40Bene.
00:51:41Se non ci vede tornare, acqua in bocca.
00:51:45Grazie.
00:51:48Al posto tuo io mi metterei in testa di essere Batman.
00:51:50È molto più di moda di quel tuo Pierre...
00:51:52Come si chiama quello?
00:51:53Pier...
00:51:54Pier...
00:51:55Pier...
00:51:57Pier...
00:51:58Come si chiama quello?
00:52:00Lagrange.
00:52:01Sì, ecco. Lagrange.
00:52:19George.
00:52:21Hai ragione.
00:52:23George è un po' tornato dalla Cina.
00:52:25Sta diventando pazzo.
00:52:27George, tu non sfuggirai alla malattia, alla morte, al suicidio.
00:52:32George, sei spacciato.
00:52:36Il suicidio.
00:52:37Solo il suicidio può liberarti.
00:52:39Il suicidio.
00:52:41C'è una pistola.
00:52:43Una pistola nel cassetto del comunino.
00:52:52Una pistola.
00:52:53Una pistola.
00:52:56Prendi la pistola, George.
00:52:59Il suicidio.
00:53:01L'unico modo per liberarti.
00:53:04L'unico modo è il suicidio.
00:53:08Stai diventando pazzo.
00:53:11Devi ucciderti.
00:53:13La pistola.
00:53:14Il suicidio è l'unico modo per liberarti.
00:53:18La pistola.
00:53:20La pistola.
00:53:26La pistola.
00:53:56La pistola.
00:54:19George.
00:54:21Frederick ti ha comprato la bicicletta.
00:54:23Sei contento?
00:54:24Frederick è fantastico.
00:54:26Anche tu sei fantastica, moglie mia.
00:54:43No, George, sta buono.
00:54:46Non sei contenta dei miei progressi?
00:54:48Sì, ma sta buono.
00:54:51Ma cosa ti prende? Mi hai fatto male? Sei pazzo?
00:54:54Ecco, un marito vuol fare l'amore con sua moglie ed è pazzo.
00:55:02Non così. Più tardi, non ancora.
00:55:06Ricorda di quello che ti ho detto.
00:55:10Guarda che io mi sento sempre più normale.
00:55:15Completamente normale.
00:55:16Provalo.
00:55:19Sì, sì.
00:55:25Non sono progressi questi. Vedi, mi sto ricordando il cinese.
00:55:28Sai che vuol dire almeno?
00:55:31Grazie, buonasera, buongiorno, arrivederci.
00:55:34Bravo.
00:55:39Che vuol dire?
00:55:42Me l'hai detto mille volte. Vuol dire ti amo.
00:55:52Se lo dicessi in italiano, farebbe lo stesso?
00:55:56Non ancora.
00:55:59Ciao.
00:56:00Io non tradirò mai mio marito con qualcuno che non sia ancora sicuro di essere il mio sposo.
00:56:30Hai paura del tuo maritino?
00:57:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:57:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:58:00Non vorrei violentarmi, no?
00:58:02Vabbè, questo è il colmo.
00:58:04Ma come, se vengo a letto con te ti violento?
00:58:06Vabbè, questa è bella.
00:58:31Io l'amo più della mia vita, è un'annana, un'annana, un'annamita.
00:58:38Così bella e seducente, la più bella dell'Oriente.
00:58:44Io la chiamo Cristianina, la mia cicilla, la mia cicilla cinesina.
00:58:51Di altre posso fare a me, ma è a lei che voglio.
00:58:58Ma è a lei che voglio ben.
00:59:05Oh, Giorgio, smettila.
00:59:07Oh, porco cane dico.
00:59:09Non posso nemmeno ricordare il mio passato di vecchio coloniale alcolizzato con le mie geisce,
00:59:13le mie tigri, la poesia delle risaie,
00:59:15la mia casa a un piano e la piscina con in mezzo un drago da cui schizza l'acqua.
00:59:19Esatto.
00:59:21Esa che?
00:59:22Esago, no?
00:59:23Il drago da cui schizzava l'acqua.
00:59:25Questo è esatto.
00:59:26Lo vedi? Te ne ricordi?
00:59:28Dovresti dirlo a mia moglie.
00:59:30Ecco, tesoro, questa è una prova, sì o no?
00:59:32Sei bravissimo, fai dei progressi, ma puoi fare di meglio.
00:59:38Freddy?
00:59:39Sì?
00:59:40Ti rivelo il dramma della mia vita.
00:59:42Mia moglie è una santa, una monaca, una statua.
00:59:48Che scalogna.
00:59:57Scusi la mia indiscrezione, sono curioso per natura.
01:00:00Perché vuole arredare tutte le stanze?
01:00:02Mio marito, Georges Campot.
01:00:04Jean de Brosses, arredatore.
01:00:06Molto lieto.
01:00:10Venite dalle colonie, non è vero?
01:00:12La Francia, caro signore, non ha più colonie.
01:00:14Ah, già, è vero, è vero.
01:00:16Un lapsus, un semplice lapsus.
01:00:18Stavamo a Hong Kong.
01:00:19Sì, lo so, lo so.
01:00:20Stavo chiedendo a sua moglie perché vuole fare arredare
01:00:23tutte quante le stanze del vostro magnifico castello.
01:00:25Vogliamo ricevere tanti amici, non è vero, Georges?
01:00:27Sì, e poi non abbiamo ancora figli e la cosa mi rettrista,
01:00:30ma mia moglie...
01:00:31Georges!
01:00:33Allora io consiglierei qualcosa di molto semplice,
01:00:36dei mobili di campagna belli e robusti,
01:00:40in stile, naturalmente.
01:00:42Alle pareti metterei della tappezzeria in tinta unita,
01:00:47diversa per ogni stanza,
01:00:50molto luminoso,
01:00:53arancione,
01:00:55bello caldo,
01:00:57un rosso...
01:00:59Acceso, magari.
01:01:01Sì, ecco.
01:01:05Che delizioso mobile.
01:01:07Curioso, non è vero?
01:01:09L'ho comprato a Hong Kong.
01:01:12Permette?
01:01:17Ma...
01:01:18La mia collezione di pipe.
01:01:19Pipe da oppio, naturalmente.
01:01:22Sono rarissime.
01:01:42Scusi.
01:01:43Scusi.
01:01:44Scusi.
01:01:45Scusi.
01:01:46Scusi.
01:01:47Scusi.
01:01:48Scusi.
01:01:49Scusi.
01:01:50Scusi.
01:01:51Scusi.
01:01:52Scusi.
01:01:53Scusi.
01:01:54Scusi.
01:01:55Scusi.
01:01:56Scusi.
01:01:57Scusi.
01:01:58Scusi.
01:01:59Scusi.
01:02:00Scusi.
01:02:01Scusi.
01:02:02Scusi.
01:02:03Scusi.
01:02:04Scusi.
01:02:05Scusi.
01:02:06Scusi.
01:02:07Scusi.
01:02:08Scusi.
01:02:09Scusi.
01:02:10Scusi.
01:02:11Scusi.
01:02:12Scusi.
01:02:13Scusi.
01:02:14Scusi.
01:02:15Scusi.
01:02:16Scusi.
01:02:17Scusi.
01:02:18Scusi.
01:02:19Scusi.
01:02:20Scusi.
01:02:21Scusi.
01:02:22Scusi.
01:02:23Scusi.
01:02:24Scusi.
01:02:25Scusi.
01:02:26Scusi.
01:02:27Scusi.
01:02:28Scusi.
01:02:29Scusi.
01:02:30Scusi.
01:02:31Scusi.
01:02:32Scusi.
01:02:33Scusi.
01:02:34Scusi.
01:02:35Scusi.
01:02:36Scusi.
01:02:37Scusi.
01:02:38Scusi.
01:02:40Scusi.
01:02:41Scusi.
01:02:42Scusi.
01:02:43Scusi.
01:02:44Scusi.
01:02:45Scusi.
01:02:46Scusi.
01:02:47Scusi.
01:02:48Scusi.
01:02:49Scusi.
01:02:50Scusi.
01:02:51Scusi.
01:02:52Scusi.
01:02:53Scusi.
01:02:54Scusi.
01:02:55Scusi.
01:02:56Scusi.
01:02:57Scusi.
01:02:58Scusi.
01:02:59Scusi.
01:03:00Scusi.
01:03:01Scusi.
01:03:02Scusi.
01:03:03Scusi.
01:03:04Scusi.
01:03:05Scusi.
01:03:06Scusi.
01:03:07Scusi.
01:03:08Scusi.
01:03:09Scusi.
01:03:10Scusi.
01:03:11Scusi.
01:03:12Scusi.
01:03:13Scusi.
01:03:14Scusi.
01:03:15Scusi.
01:03:16Scusi.
01:03:17Scusi.
01:03:18Scusi.
01:03:19Scusi.
01:03:20Scusi.
01:03:21Scusi.
01:03:22Scusi.
01:03:23Scusi.
01:03:24Scusi.
01:03:25Scusi.
01:03:26Scusi.
01:03:27Scusi.
01:03:28Scusi.
01:03:29Scusi.
01:03:30Scusi.
01:03:31Scusi.
01:03:32Scusi.
01:03:33Scusi.
01:03:34Scusi.
01:03:35Scusi.
01:03:36Scusi.
01:03:37Scusi.
01:03:38Scusi.
01:03:39Scusi.
01:03:40Scusi.
01:03:41Scusi.
01:03:42Scusi.
01:03:43Scusi.
01:03:44Scusi.
01:03:45Scusi.
01:03:46Scusi.
01:03:47Scusi.
01:03:48Scusi.
01:03:49Scusi.
01:03:50Scusi.
01:03:51Scusi.
01:03:52Scusi.
01:03:53Scusi.
01:03:54Scusi.
01:03:55Scusi.
01:03:56Scusi.
01:03:57Scusi.
01:03:58Scusi.
01:03:59Scusi.
01:04:00Scusi.
01:04:01Scusi.
01:04:02Scusi.
01:04:03Scusi.
01:04:04Scusi.
01:04:05Scusi.
01:04:06...
01:04:12...
01:04:18...
01:04:24...
01:04:30...
01:04:35...
01:04:40...
01:04:45...
01:04:50...
01:04:55...
01:05:00...
01:05:05...
01:05:10...
01:05:15...
01:05:20...
01:05:25...
01:05:30...
01:05:35...
01:05:40...
01:05:45...
01:05:50...
01:05:55...
01:06:00...
01:06:05...
01:06:10...
01:06:15...
01:06:20...
01:06:25...
01:06:30...
01:06:35...
01:06:40...
01:06:45...
01:06:50...
01:06:55...
01:07:00...
01:07:05...
01:07:10...
01:07:15...
01:07:20...
01:07:25...
01:07:30...
01:07:35...
01:07:40...
01:07:45...
01:07:50...
01:07:55...
01:08:00...
01:08:05...
01:08:10...
01:08:15...
01:08:20...
01:08:25...
01:08:30...
01:08:35...
01:08:40...
01:08:45...
01:08:50...
01:08:55...
01:09:00...
01:09:05...
01:09:10...
01:09:15...
01:09:20...
01:09:25...
01:09:30...
01:09:35...
01:09:40...
01:09:45...
01:09:50...
01:09:55...
01:10:00...
01:10:05...
01:10:10...
01:10:15...
01:10:20...
01:10:25...
01:10:30...
01:10:35...
01:10:40...
01:10:45...
01:10:50...
01:10:55...
01:11:00...
01:11:05...
01:11:10...
01:11:15...
01:11:20...
01:11:25...
01:11:30...
01:11:35...
01:11:40...
01:11:45...
01:11:50...
01:11:55...
01:12:00...
01:12:05...
01:12:10...
01:12:15...
01:12:20...
01:12:25...
01:12:30...
01:12:35...
01:12:40...
01:12:45...
01:12:50...
01:12:55...
01:13:00...
01:13:05...
01:13:10...
01:13:15...
01:13:20...
01:13:25...
01:13:30...
01:13:35...
01:13:40...
01:13:45...
01:13:50...
01:13:55...
01:14:00...
01:14:05...
01:14:10...
01:14:15...
01:14:20...
01:14:25...
01:14:30...
01:14:35...
01:14:40...
01:14:45...
01:14:50...
01:14:55...
01:15:00...
01:15:05...
01:15:10...
01:15:15...
01:15:20...
01:15:25...
01:15:30...
01:15:35...
01:15:40...
01:15:45...
01:15:50...
01:15:55...
01:16:00...
01:16:05...
01:16:10...
01:16:15...
01:16:20...
01:16:25...
01:16:30...
01:16:35...
01:16:40...
01:16:45...
01:16:50...
01:16:55...
01:17:00...
01:17:05...
01:17:10...
01:17:15...
01:17:20...
01:17:25...
01:17:30...
01:17:35...
01:17:40...
01:17:45...
01:17:50...
01:17:55...
01:18:00...
01:18:05...
01:18:10...
01:18:15...
01:18:20...
01:18:25...
01:18:30...
01:18:35...
01:18:40...
01:18:45...
01:18:50...
01:18:55...
01:19:00...
01:19:05...
01:19:10...
01:19:15...
01:19:20...
01:19:25...
01:19:30...
01:19:35...
01:19:40...
01:19:45...
01:19:50...
01:19:55...
01:20:00...
01:20:05...
01:20:10...
01:20:15...
01:20:20...
01:20:25...
01:20:30...
01:20:35...
01:20:40...
01:20:45...
01:20:50...
01:20:55...
01:21:00...
01:21:05...
01:21:10...
01:21:15...
01:21:20...
01:21:25...
01:21:30...
01:21:35...
01:21:40...
01:21:45...
01:21:50...
01:21:55...
01:22:00...
01:22:05...
01:22:10...
01:22:15...
01:22:20...
01:22:25...
01:22:30...
01:22:35...
01:22:40...
01:22:45...
01:22:50...
01:22:55...
01:23:00...
01:23:05...
01:23:10...
01:23:15...
01:23:20...
01:23:25...
01:23:30...
01:23:35...
01:23:40...
01:23:45...
01:23:50...
01:23:55...
01:24:00...
01:24:05...
01:24:10...
01:24:15...
01:24:20...
01:24:25...
01:24:30...
01:24:35...
01:24:40...
01:24:45...
01:24:50...
01:24:55...
01:25:00...
01:25:05...
01:25:10...
01:25:15...
01:25:20...
01:25:25...
01:25:30...
01:25:35...
01:25:40...
01:25:45...
01:25:50...
01:25:55...
01:26:00...
01:26:05...
01:26:10...
01:26:15...
01:26:20...
01:26:25...
01:26:30...
01:26:35...
01:26:40...
01:26:45...
01:26:50...
01:26:55...
01:27:00...
01:27:05...
01:27:10...
01:27:15...
01:27:20...
01:27:25...
01:27:30...
01:27:35...
01:27:40...
01:27:45...
01:27:50...
01:27:55...
01:28:00...
01:28:05...
01:28:10...
01:28:15...
01:28:20...

Consigliato