DANTE 01 (2008) Türkçe Dublajlı | Efsane Bilim Kurgu Filmi | HD

  • geçen ay
Dante 01 Filminin Konusu:

Yüksek güvenlikli uzay gemisi hapishanesi ve psikiyatrik araştırma merkezi Dante 01'e yeni bir tutuklu gelir. Dünya dışı varlıklarla yaşanan bir çatışmadan sağ kurtulan tek kişi olan Saint George, kendi içindeki canavarı kontrol altına almak için savaş vermektedir.

Tür: Bilim Kurgu
Yönetmen: Marc Caro
Senaryo: Marc Caro, Pierre Bordage, David Martínez
Oyuncular: Lambert Wilson, Linh-Dan Pham, Dominique Pinon
Süre: 81 Dakika
Yapım Yılı: 2008

★ Bi Film İzle! YouTube kanalına abone olmak için https://www.youtube.com/channel/UC-REGdnpmpWScZpORNtJGdA tıklayabilirsiniz.

★ Bi Film İzle! kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden türkçe altyazılı olarak kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri ve en çok izlenen dizileri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

© Bi Film İzle!

#bifilmizle #dante01 #bilimkurgu #uzay #2160p #2160p604k #4k #4kfilm #hdfilm

Category

📺
TV
Transcript
00:01:00Rüyaların var olduğu değil, onlara yenebildiğimiz gerçeğidir.
00:01:22Bir masal anlatır gibi, evvel zaman içinde diyerek başlayacağım.
00:01:27Evvel zaman içinde, uzayın derinliklerinde küçük bir istasyon varmış.
00:01:34Bir cehennem etrafında dönmekteymiş.
00:01:37Randini.
00:01:56Bir gün hikayemizi araştırmak isteyen biri çıkarsa, büyük ihtimalle her şeyin iki numaralı mekikle kurulan irtibat sonucunda başladığını söyleyecektir.
00:02:12Aslında olacaklar uzun zaman önce yazılmıştı. Çok uzun zaman önce.
00:02:18Belki de zamanın başlangıcında.
00:04:11Psykiatrik Gözaltı Merkezi. Dante 01.
00:04:18İki doktor, yedi hasta, üç güvenlik görevlisi.
00:04:26Dante 01'e hoş geldiniz. Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
00:04:30Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:04:33Biliyorum istasyon şefi Sharon.
00:04:36Bilgileri önceden aldığınıza göre, kontrol merkezinde rahatça bulursunuz.
00:04:46Dante 01'e hoş geldiniz. Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
00:04:51Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:04:54Biliyorum istasyon şefi Sharon. Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
00:04:59Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:05:04Biliyorum istasyon şefi Sharon. Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
00:05:09Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:05:12Dante 01'e hoş geldiniz. Umarım iyi uyumuşsundur.
00:05:17Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:05:22Mahkumlar ve sinir hastaları, tedavi teknikleri için gönüllüler.
00:05:26Hepsinin dosyalarını iyice inceledim ben.
00:05:29İnsanların aklının içini bildiğini kim iddia edebilir?
00:05:32Evet, bu da işin bir parçası.
00:05:34Tanışmış mıydınız?
00:05:35Akıl babamızı tanımayan var mı?
00:05:37Kriminal psikobiyoloji konusundaki çalışmanız Nürnus'a referans oldu. Adım Eliza.
00:05:42Cehenneme açılan bu odaya gelmeye nasıl oldu da hak ettiniz?
00:05:47Mahkumlar üzerinde yeni tedavi yöntemleri denemek için gönderildim.
00:05:52O zaman size küçük dünyamızın kurallarını açıklayayım.
00:06:52Ah!
00:07:22Ah!
00:07:52Ah!
00:08:17Ah!
00:08:18Ah!
00:08:29Gözaltı merkezleri hemen altımızdaki katlarda bulunuyor.
00:08:33Bakın, yeni gelen oyun arkadaşlarıyla tanışma zamanı geldi.
00:08:39Sürekli gözlem altında tutabilmek için hepsini etiketledik.
00:08:44Sevgili ihtiyar Rasputin işleri eline alıyor, bakın.
00:08:49İşte bu Rasputin.
00:08:57Tanrı dualarına cevap verdi.
00:09:00Tanrı kullarını asla unutmaz.
00:09:03Deli gibi bağırmayı keser misin artık Rasputin?
00:09:09Bu adam bizi kurtarmaya geldi.
00:09:12Seni kimse kurtaramaz Rasputin.
00:09:15Ejderha avcısı Aziz George kurtarabilir.
00:09:19Burada ejderha falan yok.
00:09:21Sana adını kim söyledi?
00:09:23Tanrı söyledi.
00:09:26Bak işte burada.
00:09:30Tanrı.
00:09:34Muskatlardan biri olmasın.
00:09:37Adını Judas mı yaptın Rasputin?
00:09:40Tanrı'ya hizmet ederim, insanlara değil.
00:09:43Bak o iyi olur.
00:09:45Aklına ihanet etmek gibi bir şey gelirse, Tanrı'nınla beklediğinden daha önce buluşasın.
00:09:52Adın ne senin?
00:09:58Konuşmayı çok fazla sevmiyor, iyi.
00:10:01Yeterince boşboğaz var zaten.
00:10:03Aziz George, adı Aziz George.
00:10:10Pekala o zaman şey olsun.
00:10:13Aziz George.
00:10:40Atilla, istediğim verileri topladın mı?
00:10:43Üzerinde çalışıyorum tatlım.
00:10:45Hey, biraz sakin ol.
00:10:47Tamam yeter, sadece mahkum olduğunu unutma.
00:10:51Patronluk taslamayı kes Sharon.
00:10:54Sistemle bağlantını kesebilirim.
00:10:57Bunu yapmak istemezsin.
00:10:59Bana ihtiyacın var.
00:11:01Hem yolunu açmak, hem işini bitirebilirsin.
00:11:04Bunu yapmak istemezsin.
00:11:06Bana ihtiyacın var.
00:11:08Hem yukarıdakiler öğrenirse rütbeni geri alırlar değil mi?
00:11:14O mekiğin nereden geldiğini bilmek istiyorum.
00:11:17Eliza'nın dosyalarına bak, yeni geleni de izle.
00:11:20Aler, karşınızda yeni gelen.
00:11:29Bak, şurada şöyle zarif zarif yemek yiyen Molok.
00:11:33Molok!
00:11:36Molok!
00:11:38Molok!
00:11:40Molok!
00:11:42Molok!
00:11:44Molok!
00:11:46Molok!
00:11:47Molok!
00:11:49Diğeri de Lazar.
00:11:56Peki onun adı ne?
00:11:59Henüz bir kelime bile ettiğini duyanımız olmadı.
00:12:03Sana küçük dünyamızın temel kurallarını açıklayacağım.
00:12:06Kurallara uyduğun sürece, sana karışan hiç kimse olmaz.
00:12:13Beni anlayabiliyor musun?
00:12:18Bu dediğimi duyuyor mu sizce?
00:12:24Beni duyuyor musun?
00:12:32Cevapçıya söylediklerini gizlice dinliyoruz.
00:12:36Tuhaf isim.
00:12:38Aralarında bu ismi taktılar.
00:12:43Hepsini aynı anda izlemek için ekran yok mu?
00:12:46Buranın ne kadar kapalı olduğunu hatırlatmama gerek yok.
00:12:50En ufak bir gıcırtıya ya da fısıltıya karşı hassasız.
00:12:54Kameralı gözetim de var ama pek de bir şey ifade etmiyor.
00:12:58Cevapçı onların tek özgür alanı.
00:13:02Sadece yardım etmek istedim.
00:13:05Bu hayattan kurtulmak istediklerini anlamıştım.
00:13:08Kesin öyleydi.
00:13:10Sadece yardım etmek istedim.
00:13:12Diğerleri ona Buda diyor.
00:13:14Tek amacım onlara yardım etmek.
00:13:16Çok kurbanı var.
00:13:18Onları acıda için öldürdüğünü söylüyor.
00:13:20Sadece yardım etmek istedim diyorum.
00:13:22Hala krizleri oluyor.
00:13:24Ama hiçbiri başlardaki gibi değil.
00:13:27Çoğu zaman uyuyakalıyor.
00:13:29Meditasyon yapıyormuş.
00:13:33Hey Buda!
00:13:37Buda!
00:13:42Yeni çocuğu görmek ister misin?
00:13:47Cevap ver!
00:13:55Mekimize yeni gelen kişiyle ilgili pek fazla bir şey bilmiyoruz.
00:14:00Fırtınaya yakalanmış bir uzun yol gemisinde kan içinde bulundu.
00:14:04Tek başına.
00:14:06Kimliği var mı acaba?
00:14:08Yok.
00:14:09Kara kutu yanmış. Biz de bilgi alamadık.
00:14:12Neden buraya getirdiniz?
00:14:14Nörinos yeni tedavileri uzayda denememiz gerektiğini düşündü.
00:14:18Hangi yeni tedaviler?
00:14:20İsterseniz bunu sonra konuşalım.
00:14:24Gördün mü?
00:14:33Bana bak!
00:14:35Bana bak!
00:14:37İşte kartın.
00:14:39Bu kartla günde üç kez yemek alacaksın.
00:14:42Sakın kaybedeyim deme.
00:14:44Olaka dikkat et.
00:14:46Tamam.
00:14:48Üç yemek ona yetmez.
00:14:50Kartını yürütmeye çalışacağım.
00:14:52Değil mi tatlım?
00:14:54Günde üç yemek yetmiyor öyle değil mi?
00:14:58Yetmiyor!
00:15:07Yeter artık!
00:15:09Ne? Gaz vermeleri mi istiyorsun yoksa?
00:15:12Hadi otur yerine.
00:15:20Gözü hiç ayırmamak lazım.
00:15:24Bu bir şey değil.
00:15:26Her gün olur.
00:15:28Sezar müdahale ettiğinde hemen sakinleşirler.
00:15:31Grubun sorumluluğunu ona siz mi verdiniz?
00:15:33Hayır.
00:15:35Mahkumlar hiçbir şeye karışmamıza izin vermez.
00:15:38Kendi kendilerini yönetsinler.
00:15:40Yeter ki birbirlerini öldürmesinler.
00:15:42Ama maalesef ki bazen geç kalıyoruz.
00:15:47Kuralları daha sıkı kontrol etseniz belki böyle sorunlarda...
00:15:51Kurallardan önce daha çok şey var.
00:16:33Ne?
00:16:59Seni arıyordum.
00:17:01Demek yeni gelen sensin.
00:17:06Adın ne?
00:17:09Benimki Buda. Seninki ne?
00:17:17Cevap vermeyecek misin?
00:17:22Acı çekiyorsun.
00:17:25Biliyor musun?
00:17:27Ben seni acıdan kurtarabilirim.
00:17:29Öteki tarafa geçmene yardım edebilirim.
00:17:31Orada acı yok tamam mı?
00:17:37Sana yardım etmek istiyorum.
00:17:40Sana yardım etmek istiyorum.
00:17:44Sana yardım etmek istiyorum sadece.
00:17:55Her seferinde aynı şey Buda.
00:17:56Her seferinde.
00:17:58Yeni biri geldiğinde hep onu boğmaya çalışıyorsun.
00:18:01Sadece yardım etmek istedim.
00:18:03Saçma sapan konuşup durma.
00:18:05Resmen öldürmeye çalıştın.
00:18:07Yardım etmeye falan değil. Görmüyor muyuz biz?
00:18:11Kimin öleceğine sen karar veremezsin. Anladın mı?
00:18:14Anlaşıldı.
00:18:16Anlaşıldı mı?
00:18:18Anlaşıldı.
00:18:20Anlaşıldı Sezar. Anlaşıldı.
00:18:24Yakalayın şunu.
00:18:26Yakalayın.
00:18:33Yine ne oldu?
00:18:35Buda yeni geleneği boğmaya çalıştı.
00:18:38Onunla hesaplaşacaklar.
00:18:50Müdahale edeceğiz.
00:18:52Hangi yöntemle peki?
00:18:53Önce gaz vereceğiz. Uyumalar için beş dakika yeter.
00:18:56Böylece bir saat kazanırız. Sonra Buda iyileştiririz.
00:18:59Bu asla işe yaramaz. Buda tedaviye kabul etmiyor.
00:19:02Daha iyi bir önleminiz var mı?
00:19:04Yeni yöntemlerimi deneyebiliriz.
00:19:07Bunlar tam olarak nedir?
00:19:09Nanoteknoloji.
00:19:11Genetik bozuklukları ortadan kaldırmak için geliştirilmiş akıllı programlar.
00:19:15İnsan ruhunun gizemini, DNA'larını onararak mı çözeceğiz yani?
00:19:19Tabii ya. Meşhur yüklemlerin özgürlüğü.
00:19:22Tedavinizin adı buydu. Öyle değil mi?
00:19:25Hangisini tercih edersiniz?
00:19:27Risk taşıyan yeni yöntemlerimi, denenmiş ve güvenilir uygulamalarımı.
00:19:30İkisi de değil. Verimli ve ticari çözümlerin peşindeyiz biz.
00:19:33Şu an gerçekten bunların zamanı değil.
00:19:36Yeni tedavi yöntemini deneyeceğiz.
00:19:38Ben yokum.
00:19:40İyi.
00:19:42Server, tamam uyudular. Girebilirsiniz.
00:19:51Yeni tedavi yöntem.
00:20:22Ya uyanırlarsa?
00:20:24Bu hiç olmadı. Nefesten on dakika boyunca tutmaları gerekir.
00:20:51Yeni tedavi yöntem.
00:21:21Yeni tedavi yöntem.
00:21:39Çok tuhaf. Buraya perşembe yokken hiç girmemiştim.
00:21:52Biraz daha narkoz verelim mi? Sorun çıkarabilir.
00:21:56Gerek yok. Bu kayışlar çok sağlam.
00:22:00Peki.
00:22:22Yeni tedavi yöntem.
00:22:44Ne? Ne bekliyorsun? Uyusana.
00:22:46Bekleyin. Bekleyin. Sakinleşiyor.
00:22:51Etkisini göstermesini bekleyin. Geri götürebilirsiniz.
00:23:21Yeni tedavi yöntem.
00:23:51Yeni tedavi yöntem.
00:24:21Yeni tedavi yöntem.
00:24:52Yeni tedavi yöntem.
00:25:10Beni sen mi kurtardın?
00:25:14Neden kurtardın?
00:25:22Neden?
00:25:31Ne yaptıklarını bilmiyorum ama...
00:25:33...sen gelmeden önce kanım yanıyormuş gibi hissettim.
00:25:42Kimsin sen?
00:25:46Neden hiç konuşmuyorsun?
00:25:51Boş ver.
00:25:53Hazır olduğunda konuşursun.
00:26:00Şimdi sana göz kulak olacağım.
00:26:03Hadi.
00:26:12Deneyiniz nasıl gitti?
00:26:17Sanki bilmiyorsunuz.
00:26:18Buda'nın tedavinize çok vahşi tepkiler verdiğini gördüm.
00:26:22Normal savunma tepkisi.
00:26:24Program insan DNA'sına düzeltici parçalara ekliyor.
00:26:28Eklenen parçalar doğal parçalarla uyumsuzluk çıkartmıyor mu acaba?
00:26:32Bu bir risk.
00:26:34Kobayların buna verecekleri tepkiyi henüz önceden tahmin edemiyoruz.
00:26:38Kobaylar mı?
00:26:40Bu deliler Nürünos'la anlaşma imzaladı.
00:26:43Bunlar en azıla suçlular.
00:26:44Kobay olmaları karşılığında hayatta kalmalarına izin verildi.
00:26:48Bu kelime sizi neden şaşırttı?
00:26:50Suçlu bile olsa insan davranışı konusunda uzman biri olarak...
00:26:54...kobay kelimesine karşıyım.
00:27:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:45Lanet olsun!
00:27:53Bakalım neyin varmış?
00:28:03Bu da ne böyle?
00:28:09Bu da ne?
00:28:15Lanet olsun!
00:28:19İzin verilen kayıplar yüzde yüz.
00:28:21Yüzde yüz.
00:28:51Yüzde yüz.
00:29:22Yüzde yüz.
00:29:23Yüzde yüz.
00:29:24Yüzde yüz.
00:29:25Yüzde yüz.
00:29:26Yüzde yüz.
00:29:27Yüzde yüz.
00:29:28Yüzde yüz.
00:29:29Yüzde yüz.
00:29:30Yüzde yüz.
00:29:31Yüzde yüz.
00:29:32Yüzde yüz.
00:29:33Yüzde yüz.
00:29:34Yüzde yüz.
00:29:35Yüzde yüz.
00:29:36Yüzde yüz.
00:29:37Yüzde yüz.
00:29:38Yüzde yüz.
00:29:39Yüzde yüz.
00:29:40Yüzde yüz.
00:29:41Yüzde yüz.
00:29:42Yüzde yüz.
00:29:43Yüzde yüz.
00:29:44Yüzde yüz.
00:29:45Yüzde yüz.
00:29:46Yüzde yüz.
00:29:47Yüzde yüz.
00:29:48Yüzde yüz.
00:29:49Yüzde yüz.
00:29:50Yüzde yüz.
00:29:51Yüzde yüz.
00:29:52Yüzde yüz.
00:29:53Yüzde yüz.
00:29:54Yüzde yüz.
00:29:55Yüzde yüz.
00:29:56Yüzde yüz.
00:29:57Yüzde yüz.
00:29:58Yüzde yüz.
00:29:59Yüzde yüz.
00:30:00Yüzde yüz.
00:30:01Yüzde yüz.
00:30:02Yüzde yüz.
00:30:03Yüzde yüz.
00:30:04Yüzde yüz.
00:30:05Yüzde yüz.
00:30:06Yüzde yüz.
00:30:07Yüzde yüz.
00:30:08Yüzde yüz.
00:30:09Yüzde yüz.
00:30:10Yüzde yüz.
00:30:11Yüzde yüz.
00:30:12Yüzde yüz.
00:30:13Yüzde yüz.
00:30:14Yüzde yüz.
00:30:15Yüzde yüz.
00:30:16Yüzde yüz.
00:30:17Yüzde yüz.
00:30:18Yüzde yüz.
00:30:19Yüzde yüz.
00:30:20Yüzde yüz.
00:30:21Yüzde yüz.
00:30:22Yüzde yüz.
00:30:23Yüzde yüz.
00:30:24Yüzde yüz.
00:30:25Yüzde yüz.
00:30:26Yüzde yüz.
00:30:27Yüzde yüz.
00:30:28Yüzde yüz.
00:30:29Yüzde yüz.
00:30:30Yüzde yüz.
00:30:31Yüzde yüz.
00:30:32Yüzde yüz.
00:30:33Yüzde yüz.
00:30:34Yüzde yüz.
00:30:35Yüzde yüz.
00:30:36Yüzde yüz.
00:30:37Yüzde yüz.
00:30:38Yüzde yüz.
00:30:39Yüzde yüz.
00:30:40Yüzde yüz.
00:30:41Yüzde yüz.
00:30:42Yüzde yüz.
00:30:43Yüzde yüz.
00:30:44Yüzde yüz.
00:30:45Yüzde yüz.
00:30:46Yüzde yüz.
00:30:47Yüzde yüz.
00:30:48Yüzde yüz.
00:30:49Yüzde yüz.
00:30:51Yüzde yüz.
00:30:52Yüzde yüz.
00:30:53Yüzde yüz.
00:30:54Yüzde yüz.
00:30:55Yüzde yüz.
00:30:56Yüzde yüz.
00:30:57Yüzde yüz.
00:30:58Yüzde yüz.
00:30:59Yüzde yüz.
00:31:00Yüzde yüz.
00:31:02Ben Persephone.
00:31:03Hayatımı insan zihnini iyileştirmeye adadım.
00:31:07Ve bir hastanın bedeninde kurtuluşa giden yolu gördüm.
00:31:13Aziz, George'dan çıkan güç sınırlarımızın ötesinde.
00:31:17Anlayamadım. Ama bu istasyondan kimsenin sağ çıkamayacağının farkındayım.
00:31:25İkinci çember.
00:31:39Rahatsız ediyor muyum?
00:31:40Evet, biraz.
00:31:42İyi misiniz diye kontrol etmek istedim. Bir şeye ihtiyacınız var mı?
00:31:45Ben böyle iyiyim, teşekkür ederim.
00:31:48Bu arada, Persephone hakkında ne düşünüyorsunuz?
00:31:53Tam hayal ettiğim gibi.
00:31:55Yani?
00:31:57Uzun zamandır burada olduğu için tarafsız davranamıyor.
00:32:02Evet, belki de. Norinos da ona güvenmiyor zaten.
00:32:09Ne zaman dönüyorsunuz?
00:32:12Yeterince düzgün veri toplayınca. Neden, varlığım rahatsız mı ediyor?
00:32:17Hayır, işte değil. Tam tersi.
00:32:21Hoşçakalın.
00:32:30Şaron, orada mısın tatlım?
00:32:34Mekiğin bilgisayarına bağlanmayı başardım.
00:32:38Ama sorun şu ki, dosyalar çok iyi korunuyor.
00:32:41O dosyalara sadece Norinos çalışanları ulaşabiliyor.
00:32:45Ne olmuş? Halledemeyeceğin bir şey değil herhalde.
00:32:50Evet, mümkün mümkün. Ama bunun için senin şifrene ihtiyacım olacak.
00:32:57Şifreni bilmiyor musun? Hayret doğrusu.
00:33:00Bana sağladığın alet edevatla becermek için dahi olmak lazım.
00:33:04Bakalım dahimizin durumu neymiş?
00:33:08Sözünü hiç tutmuyorsun Buda. Hiç tutmuyorsun, hiç.
00:33:12Şimdi sana neden güvenemeyeceğimi anladın mı?
00:33:16Sözümü tutmadığımın farkındayım.
00:33:20Ama bir daha olmayacağını biliyorum.
00:33:22Yok canım, artık çok geç. Sen kendini kontrol edemiyorsun diye burada kimse ölmeyecek, anlaşıldı mı?
00:33:28O öncedendi.
00:33:30Neden önceydi?
00:33:32Beni iyileştirmeden önce.
00:33:34Bu mu?
00:33:38Bu mu seni iyileştirdi? Hastasın sen.
00:33:41Söylemiştim Sezar, bu adam Tanrı'nın gönderdiği bir melek.
00:33:47İyileşip iyileşmemen beni ilgilendirmez, tamam mı? Yine şu saçmalıklara başlama artık.
00:33:51İcabına bakın.
00:33:53Sen, bu işe karışma.
00:33:55Buda iyileşti.
00:33:56Yolundan çekil dedim sana.
00:33:58Hadi!
00:34:08Hadi!
00:34:35Bala!
00:34:37Bala!
00:35:07Bala!
00:35:16Patron.
00:35:18Hiç yarası yok. Hala nefes alıyor, inanılmaz.
00:35:22Kan örneği almamı ister misin?
00:35:33Can çekişiyordu.
00:35:35Şimdi de kalp atışlarına bakın.
00:35:37Bu da mucize değilse eğer...
00:35:40Çok saçma, yarası yüzeysel de o kadar.
00:35:43Yeni gelinin müdahalesiyle Molok'un yarası kayboldu.
00:35:47İyileşmesinin mantıklı bir açıklaması olmalı, öyle değil mi?
00:36:04Bala!
00:36:34Bala!
00:36:36Bala!
00:37:04Bala!
00:37:05Bala!
00:37:06Bala!
00:37:33Caesar, hayatımı kurtaran birini öldüremem.
00:37:36Sen ne diyorsun Lazar?
00:37:38Ortadan kaldırmamı istersen bunu yaparım.
00:37:40Hiç umurumda değil.
00:37:42Belki de seni o iyileştirmedi.
00:37:44Belki yaran o kadar kötü değildi.
00:37:46Bu Aziz Coşçu denen adam bizim için problem oluyor.
00:37:49Diğerleri onun Mesih İsa olduğunu düşünüyor.
00:37:51Anlıyor musun Molok?
00:37:53Bir şeyler yapmazsak bizden kurtulacaklar.
00:38:01Neyin var?
00:38:07Son sorgudan beri işte bu haldeyim.
00:38:10Onu durduramazsak hayatımız tehlikede demektir.
00:38:13Onu patron yapacaklar.
00:38:15İntikam almak için hepimizi uykuda boğacaklar.
00:38:17Bizi bırakmayacaklar.
00:38:19Yapamazlar.
00:38:27İnsanları iyileştirebiliyorsa öldürebilir de değil mi?
00:38:32Sessizce ortadan kaldırma onu.
00:38:37Ah!
00:38:45Molok!
00:39:07Burada hiç kimse seni rahatsız edemez.
00:39:10Battaniye getireyim.
00:39:12Tamam.
00:39:14Bende nöbet tutacağım.
00:39:37Hey!
00:39:39Ne oldu?
00:39:41Seni hiç bu kadar iştahsız görmedim.
00:39:43Bilmem.
00:39:46Halsiz hissediyorum.
00:39:56Yeterince zaman alacağız.
00:39:58Yapacak işlerimiz var.
00:40:06Sezar'dan bir hediye.
00:40:14Perşofan nerede?
00:40:16Sanırım dinlenme odasında.
00:40:18Vaktini boş harcamaya bayılıyorum.
00:40:37Ne?
00:40:54Şu ikisini beraber görmek hoşuma gitmiyor.
00:41:07Kim var orada?
00:41:09Bu da.
00:41:11Sen misin?
00:41:22Cevapçı meşgul.
00:41:24Sorun değil.
00:41:26Sıramızı bekleriz.
00:41:28Onları neden görmüyoruz?
00:41:30Çünkü kör noktada duruyorlar.
00:41:32Bu bana pek normal bir şey değil.
00:41:34Bu bana pek normal görünmedi.
00:42:04Yeter artık.
00:42:05Bunu sen mi söylüyorsun?
00:42:06Bu pislik seni öldürmeye çalıştı.
00:42:09Sezar ölmesini istemedi ki.
00:42:11Gaz vermemiz gerek patron.
00:42:16Yeter artık.
00:42:18Yeter artık.
00:42:20Yeter artık.
00:42:22Yeter artık.
00:42:24Yeter artık.
00:42:26Yeter artık.
00:42:28Yeter artık.
00:42:30Yeter artık.
00:42:32Yeter artık.
00:42:34Pislik torbası.
00:42:36Mesih'in kurtarabilir mi seni şimdi?
00:43:04Ne oluyor sana molok? Bırak beni!
00:44:04GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR
00:44:34GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR
00:44:51Üçüncü Çember
00:45:04Üçüncü Çember
00:45:35Gözlerimle gördüm. Ölmek üzereydi. En az 10 ölümcül darbe almıştı.
00:45:41Neredeyse bütün kanını kaybetti.
00:45:44Bu sefer reddedemezsiniz. Bu bir yeniden doğuş.
00:45:49Öyle ya da değil. Bu adam üzerinde yeni yöntemleri denemeliyim ve buna da kararlıyım.
00:45:54Diğerleri üzerindeki mucizevi iyileştirme gücünü nasıl açıklayacaksınız?
00:45:59Mucizevi olup olmadığı kanıtlanmış değil.
00:46:02Biliyordunuz değil mi?
00:46:04Neyi biliyordum?
00:46:05Sıradan bir adam olmadığını.
00:46:07Olsaydı burada olmazdı.
00:46:09Aptal gibi davranmayı kesin.
00:46:12Şirket onu tecrit etmek için gönderdi.
00:46:15Olağanüstü özellikler gösteriyor.
00:46:19Bundan size ne? Bu konu sizi uzaktan yakından ilgilendirmez.
00:46:24Ona ne yapacaksınız? Gizeminin sırrını çözebilmek için parçalayacak mısınız?
00:46:31İstediğiniz zaman istifa etme hakkınız var.
00:46:34Burada psikogenetik sorumlusu benim ve bu adamdan faydalanmanızı kesinlikle yasaklıyorum. Anladınız mı?
00:46:40Elimde yetkilerinizi geçersiz kılan bir mektup var.
00:46:43Mektubunuz umurumda bile değil.
00:46:45Ne diyorsunuz Şarap?
00:46:47Bunu konuşmuştuk. Ne yapılacağını biliyorsunuz.
00:46:51Yetkilerinizi elinizden alıyorum. Bu resmi bir bildirimdir.
00:46:57Neyin tehlikede olduğunun farkında mısın?
00:47:01Sadece sen ve ben değil, tüm insanlık.
00:47:06Bunu nereden biliyorsun?
00:47:09Genetik kodlarıyla reklam yapıp sonra da öldürecekler.
00:47:13Onu hayatta tutmamız ve ne olduğunu anlamamız gerekiyor.
00:47:18Bu kadının onun metabolizmasını kurcalamasına izin veremeyiz.
00:47:23Şarap.
00:47:25Üzgünüm Persephone olmaz. Norinos ona senin üzerinde bir yetki vermiş.
00:47:30Mekik hazır olduğunda gidecekler.
00:47:34Hepsi planlanmış.
00:47:37Hadi dışarı.
00:47:41İyiliğin için yapıyorum.
00:47:44Başkasının merdivenlerine inip çıkmak ne kadar da üzücüdür değil mi?
00:47:55O ne demek?
00:48:06Bunu hiç beklemiyordum işte.
00:48:37Persephone'un çok üzerine gitmeyin.
00:48:40Hiç anlamıyorum. Sonuçlarla değil, mahkumlarla ilgileniyor.
00:49:07Kayışlar.
00:49:16Bırak onu.
00:49:19Bırak onu.
00:49:22Sharon bir şey yap.
00:49:33Anlaşıldı.
00:49:36Anlaşalım.
00:49:38Diğerlerinin yanına dönmene izin vereceğim. Bırak onu.
00:49:42Hadi bırak.
00:50:03Acil durum. Gidelim.
00:50:06Hadi.
00:50:10Hava kilitlerini açtın. Bırak artık onu.
00:50:21Başka ne yapabilirdim?
00:50:23Bir daha kayışlar daha sıkı bağlı olsun.
00:50:26Vurun. Öldüğünü söylemiştiniz. Cesetleri bağlayamayız.
00:50:30Merhaba tatlım.
00:50:32Aman nihayet.
00:50:35Şunu söylemek için aradım. Yakında Dante'ye çarpacağız.
00:50:39Ve hepimiz cehennemde yanacağız. Kimse sağ kalmayacak.
00:50:47Saçmalıyorsun.
00:50:49Çevirdiğin numarayı biliyorum Sharon. Şifreni uzun zaman önce bulmuştum.
00:50:54Elisa ve nanoteknolojisi hepimizi mahvedecekti.
00:50:57Dışarıdan hepimize bulaşacak.
00:51:00Bir bilgisayar programı gibi hepimiz virüs kapacaktık.
00:51:04Salgın olunca ne olur bilir misin?
00:51:06Her şeyi yakarsın.
00:51:09Senin şifreni her şeyi kilitlemek için kullandım.
00:51:13Şimdi ne diyeceksin ha?
00:51:15Söyle bakalım.
00:51:17Ne oluyor?
00:51:20Tanrım.
00:51:22Ne oluyor?
00:51:26Tanrım.
00:51:28Beni o yüzden öldürtme.
00:51:30Tanrım.
00:51:32Tanrım.
00:51:34Tanrım.
00:51:36Tanrım.
00:51:38Tanrım.
00:51:40Tanrım.
00:51:42Bana bak.
00:51:43Tamam.
00:51:44Beni duyar mısınız? Ne yapıyorlar?
00:52:14Ona ne yaptınız?
00:52:44Beni duyuyor musunuz?
00:52:54Beni duyuyor musunuz?
00:53:04Beni duyuyor musunuz?
00:53:14Beni duyuyor musunuz?
00:53:24Beni duyuyor musunuz?
00:53:34Beni duyuyor musunuz?
00:53:44Beni duyuyor musunuz?
00:53:54Beni duyuyor musunuz?
00:54:04Beni duyuyor musunuz?
00:54:24Beni duyuyor musunuz?
00:54:34Beni duyuyor musunuz?
00:54:44Beni duyuyor musunuz?
00:55:04Beni duyuyor musunuz?
00:55:24Beni duyuyor musunuz?
00:55:34Beni duyuyor musunuz?
00:55:44Beni duyuyor musunuz?
00:56:04Beni duyuyor musunuz?
00:56:24Beni duyuyor musunuz?
00:56:34Beni duyuyor musunuz?
00:56:44Beni duyuyor musunuz?
00:57:04Beni duyuyor musunuz?
00:57:24Beni duyuyor musunuz?
00:57:34Beni duyuyor musunuz?
00:57:44Beni duyuyor musunuz?
00:58:04Beni duyuyor musunuz?
00:58:24Beni duyuyor musunuz?
00:58:34Beni duyuyor musunuz?
00:58:44Beni duyuyor musunuz?
00:58:54Beni duyuyor musunuz?
00:59:04Beni duyuyor musunuz?
00:59:14Beni duyuyor musunuz?
00:59:24Beni duyuyor musunuz?
00:59:34Beni duyuyor musunuz?
00:59:44Beni duyuyor musunuz?
00:59:54Beni duyuyor musunuz?
01:00:04Beni duyuyor musunuz?
01:00:14Beni duyuyor musunuz?
01:00:24Meslektaşınız bize katılmayı reddetti. Siz korkmuyor musunuz?
01:00:30Korkmak mı? Kapıyı çok daha önce açmalıydık ve hiç kapamamalıydık.
01:00:54Ben Şaro. Bu istasyonun müdürüyüm.
01:01:20Her şey onun yüzünden oldu.
01:01:28Kesin şunu! Kesin şunu! Yeter artık!
01:01:32Tamir etmeye geldik. Gerekli parça bu tarafta bulunuyor. Panele buradan oluşabilir.
01:01:37Hadi o zaman.
01:01:39Kapı şurada bir yerdeydi sanırım. Şu ikisinin arasında.
01:02:09Bu taraftan.
01:02:38Bu taraftan.
01:03:08Sessiz ol!
01:03:38Arkadaşlarını bırakıp kaçacaktın, değil mi?
01:03:44Senin gibi bir bebeği bir daha göreceğimi sanmıyordum.
01:03:46Sen...
01:03:47Hayır, uyumuyorum.
01:03:49On dakika nefesimi tutabiliyorum.
01:03:53Canımı yakma!
01:03:54Şu anda bana emir verebilecek konumda değilsin.
01:04:02Nereye gidiyordun?
01:04:04Bağlantı mekiği. Bizi güvenli bir yere götürebilir.
01:04:08Mekik iki kişilik.
01:04:10Anlıyorum. Demek bunun için herkesi atlattın.
01:04:14Sen de bir dolandırıcısın. Tıpkı benim gibi.
01:04:19İki yıllık bir yolculuktan sonra özgür olurum.
01:04:21İki yıl!
01:04:22Demek seninle iki yıl.
01:04:26Denemeye değer değil mi?
01:04:29Ama seni uyarıyorum. Kandırmak yok!
01:04:33Hadi!
01:04:38Önden buyur prenses.
01:05:34Uyanın!
01:05:42Gazı kim saldı?
01:05:43Sizce kim?
01:05:47Git mekiği kontrol et. Çabuk!
01:05:50Seher kapıyı aç!
01:05:56Hadi!
01:06:03Hadi!
01:06:30Tek çıkış yolu bu. En az dört metre.
01:06:33Çok uzun.
01:06:36Soğutma sistemi fazla ısıtmış.
01:06:41Mekiğin içindelerdi.
01:06:43Atilla kontrollerle oynanmış herhalde.
01:06:45Mekik doğrudan Dante'ye yönelmiş.
01:06:47Yakında onları yakalarız.
01:06:52Aşağıda ne var peki?
01:06:53Pilot kabili.
01:06:55Ulaşabilirsek Dante'nin çekim alanından çıkabiliriz.
01:06:58Karışık mı?
01:06:59Çok basit. Şifreye girmek yeterli.
01:07:04Seni buradan aşağı gönderemeyiz.
01:07:06Senin için çok dar.
01:07:09Benim cüsemde biri gerekiyor.
01:07:16Pekala. Şifre nedir?
01:07:20Etna deon.
01:07:34Ne oluyor?
01:07:48Ne oluyor?
01:07:49Ne oluyor?
01:08:04İyice düşündün mü?
01:08:06Beynim henüz haşlanmadı.
01:08:33Ne oluyor?
01:09:03Ne oluyor?
01:09:33Ah!
01:09:37Ah!
01:09:41Ah!
01:09:44Ah!
01:09:46Ah!
01:10:03Ah!
01:10:34Şüphesiz, Sezar'ın kurban edilmesi günahsız bir olay değildi.
01:10:40Işığa ulaşmak istiyorsak, hepimiz gölgelerden kurtulmak için uğraşmalıyız.
01:10:50Ama bir şey yok.
01:10:52Bir şey yok.
01:10:54Bir şey yok.
01:10:56Bir şey yok.
01:10:58Bir şey yok.
01:11:00Bir şey yok.
01:11:02Ne kim olduğunu, ne de nereden geldiğini hiçbir zaman öğrenemedik.
01:11:14Ama kesin olan bir şey var.
01:11:17Aziz George Ejderha'yı öldürecek gücü bizden aldı.
01:11:21Kaderi ancak burada, cehennemin kapılarında yaşayan,
01:11:26hiçbir insanın daha önce geçemediği eşikte sonlanabilir.
01:11:56Ah!
01:11:58Ah!
01:12:00Ah!
01:12:02Ah!
01:12:04Ah!
01:12:06Ah!
01:12:08Ah!
01:12:10Ah!
01:12:12Ah!
01:12:14Ah!
01:12:16Ah!
01:12:18Ah!
01:12:20Ah!
01:12:22Ah!
01:12:24Ah!
01:12:26Ah!
01:12:28Ah!
01:12:30Ah!
01:12:32Ah!
01:12:34Ah!
01:12:36Ah!
01:12:38Ah!
01:12:40Ah!
01:12:42Ah!
01:12:44Ah!
01:12:46Ah!
01:12:48Ah!
01:12:50Ah!
01:12:52Ah!
01:12:54Ah!
01:12:56Ah!
01:12:58Ah!
01:13:00Ah!
01:13:02Ah!
01:13:04Ah!
01:13:06Ah!
01:13:08Ah!
01:13:10Ah!
01:13:12Ah!
01:13:14Ah!
01:13:16Ah!
01:13:18Ah!
01:13:20Ah!
01:13:22Ah!
01:13:24Ah!
01:13:26Ah!
01:13:28Ah!
01:13:30Ah!
01:13:32Ah!
01:13:34Ah!
01:13:36Ah!
01:13:38Ah!
01:13:40Ah!
01:13:42Ah!
01:13:44Ah!
01:13:46Ah!
01:13:48Ah!
01:13:50Ah!
01:13:52Ah!
01:13:54Ah!
01:14:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen