Waking Up Pregnant Full Episode

  • el mes pasado
Waking Up Pregnant Full Episode
Transcript
00:00¿No te enamoraste de él?
00:04Puedo hacerlo a mi mismo.
00:06¡Dawn!
00:08Me pregunto quien es su padre.
00:11¿Sabes lo rico que es Isaac Stanton?
00:14Quiero darte todo.
00:16No nos conocemos.
00:18Somos completos extraños.
00:20Pero planeo cambiar eso.
00:24Wow.
00:27¡Isaac!
00:29¿Quién dice cariño?
00:31¿Cariño?
00:32¿Tienes una novia Isaac?
00:34No.
00:35Ella y yo estamos listos.
00:37Quiero despertarte cada mañana.
00:40Con nuestros hijos jugando.
00:42¿Es tan difícil quedarte conmigo?
00:44Un día decidí despertarme.
00:56Y mi fuerza me atasó.
01:00Hola. Necesito hablar con Isaac Stanton.
01:03¿Nombre?
01:04Dawn Miller.
01:05Pero no lo espera.
01:09Lo siento, no podrás verlo.
01:11Necesito hablar con él.
01:15Nuestro C.E.O. es un hombre muy ocupado y importante.
01:19No tiene tiempo para hablar con quien sea.
01:24Además, supongo que estaría interesado.
01:28Estás equivocada.
01:30Toma otro paso y llamaré a la seguridad.
01:32Solo necesito un minuto.
01:40¡Disgustante!
01:42¡No! Estoy tan cerca.
01:44Dios, ¿por qué ahora?
01:46¿Seguridad?
01:47¡Remoja a esta mujer de una sola vez!
01:51¿Qué está pasando aquí?
02:03Esta mujer necesita ayuda, no seguridad.
02:13Isaac.
02:17¿Dawn?
02:25¿Qué estás haciendo aquí?
02:27¿Qué piensas?
02:30Una vez decidí tener un C.E.O.
02:33La fuerza atasó mi espalda.
03:00¿Tienes un nombre?
03:02¿O solo te llamo yo?
03:30Habla conmigo.
03:34Usaste un condón, ¿verdad?
03:39Lo quería decirte.
03:41¿Lo hiciste o no lo hiciste?
04:00¡Mierda!
04:04Solo porque el condón se rompió,
04:06es el mejor hombre del mundo.
04:09Eso es todo.
04:15Después de esa noche,
04:17llamé a todos los billetes.
04:20Y no me dijiste ni un último nombre.
04:23¿Qué?
04:24¿Qué?
04:25¿Qué?
04:26¿Qué?
04:27No me dijiste ni un último nombre.
04:29¿Sí?
04:30¿Para que pudieras salvarte de este desastre?
04:33Para encontrarte.
04:35Pensé que podíamos tener más de una noche juntos.
04:38¡El bebé es mío!
04:40¿Entonces cuál es el plan?
04:45¿Entonces cuál es el plan?
04:46¿El plan?
04:49No serás parte de esto.
04:51Estoy manteniendo al bebé,
04:53pero no espero nada de ti.
04:55¿Entonces por qué me dices?
04:57Porque eres el padre.
05:00Debes saberlo.
05:02Pero no quiero dinero, ni apoyo ni nada.
05:04Puedo hacerlo a mi mismo.
05:06Espera, no, no te dejaré hacerlo a ti mismo.
05:09El bebé es nuestro.
05:10Isaac, te estoy dando una salida.
05:13La mayoría de los hombres que rompen a extranjeros,
05:15matan por esto.
05:16Sólo lo tomes.
05:20¡Mierda!
05:22Lo haré justo por ti y por nuestro bebé.
05:25Te daré todo lo que necesites.
05:29Te miré por todos lados esa noche.
05:32Te perdí una vez.
05:35No te perderé otra vez.
05:43¡Isaac!
05:45¡Isaac!
05:51Lo siento mucho, no puedo comer.
05:55Amor, ¿quién eres tú?
05:58¿Amor?
05:59No es lo que piensas que es.
06:01Linda, ¿qué estás haciendo aquí?
06:03¿Qué quieres decir?
06:04Le pedí a tu asistente que me trajera algo para comer.
06:07Y ahora que estamos adultos, podemos ir a comprar.
06:11Lo siento, ¿quién eres tú otra vez?
06:14Nadie.
06:16Este extranjero.
06:18Mucho que está haciendo justo por mí.
06:21¡Dawn!
06:22¡Espera!
06:23¡Estoy obligada a una explicación!
06:24¿Quién es ella?
06:25¡Isaac!
06:26¡Dawn! ¡Dawn!
06:27¿Qué diablos, Isaac?
06:29La mujer es la madre de mi hijo.
06:35Madre, ¿quién eres tú?
06:36Nos pasamos dos meses juntos y ahora está embarazada.
06:40¿Estás seguro de que es tuyo?
06:41¡Esa mierda no puede estar con nadie!
06:44¿No podemos hacer que ella desaparezca?
06:46¿A qué te refieres?
06:47Sé que solo hemos estado casados por un mes, pero sé que eres el que es para mí.
06:51¡Podemos comprar ese bebé de ese Román, lo levantamos como nuestro propio y nos casamos!
06:56No me interesa.
07:04Además, ambos sabemos que no soy el que es para ti.
07:07¡Isaac!
07:08¡He escuchado todo!
07:10Que lo creas.
07:16...que se ha roto por un tiempo.
07:20¿Qué?
07:21Mira, es tarde. Creo que voy a irme a dormir.
07:24De acuerdo.
07:25Me llamo Roland, por cierto.
07:29En la habitación 202.
07:31Soy Mia.
07:33Es placer conocerte, Roland, de la habitación 202.
07:40¿Dónde había visto a ese tipo antes?
07:49Hola chicos, bienvenidos al Hotel Seesaw Diner.
07:52Supongo que hay que comer gatos también, ¿verdad?
07:56¡Lo siento!
07:57Son niños hoy en día, hay que tener más cuidado.
08:01¿Eres un turista? ¿Estás aquí sola?
08:04Soy una influencia. Estoy tratando de conseguir más seguidores.
08:07¡Oh, eso es fascinante!
08:10Soy Akipa.
08:12Soy Mia.
08:16¿Fuiste a jugar hoy, Joseph?
08:20¿Cuántas veces me dices que tienes que tener cuidado?
08:24Nunca escuchas.
08:30Mamá encontró a una chica muy bonita esta mañana.
08:33Creo que te va a gustar.
08:35¿Quieres decirle hola? ¿Eh, chico?
08:40Sí.
08:54¿Ves? No hay niños aquí.
08:57Soy Roland, por cierto.
09:11¡Hola! ¡Mia!
09:13¿Me estás molestando?
09:20¡Mia! ¿Qué hice?
09:22¡Mia!
09:24Disculpa, hola.
09:27¿Está ahí?
09:28¿Qué está ahí?
09:30¡Mia! ¿Qué es eso?
09:32Tu bug. O tu spycam.
09:35¡Mia!
09:38Bien, déjame verlo. Déjame ver tu teléfono.
09:40¿Déjame ver mi qué?
09:42Cinco minutos después de que nos conocimos la noche pasada, me dejaste un comentario asqueroso.
09:45Déjame ver tu teléfono y prueba que no fuiste tú.
09:47¿Mi teléfono?
09:49¡Mia! No tengo un teléfono.
09:53¿Estás en serio?
09:54¿No tienes un teléfono?
09:56Lo siento. Si hay algo que...
09:58Si hay algo que puedo hacer para...
10:00¡Mia!
10:01¡Mia!
10:02Si hay algo que puedo hacer para ayudar, yo...
10:28¡Déjame salir!
10:30¿Hola?
10:32¿Hola?
10:33¿Hola?
10:35¿Hola?
10:375 minutos después
11:01¡Bien! ¡Me tuve!
11:03¡Ahora sal!
11:06¡Ayuda!
11:07¿Alguien?
11:09¡Estabas bien!
11:11Gracias a Dios que te seguí.
11:13Pensé que necesitarías mi ayuda.
11:15Gracias.
11:17Tu tiempo estaba perfecto.
11:19¿Qué pasó aquí?
11:21¿Qué pasó?
11:22¿Qué pasó?
11:23¿Qué pasó?
11:24¿Qué pasó?
11:25¿Qué pasó?
11:26¿Qué pasó?
11:27¿Qué pasó?
11:28¿Qué pasó?
11:29¿Qué pasó?
11:30¿Qué pasó?
11:31¿Qué pasó?
11:32¿Qué pasó?
11:34¿Qué pasó?
11:35¿Qué pasó aquí?
11:37Es una larga historia.
11:43Lo siento, te he acusado.
11:46Creo que es mejor que me deje de este lugar.
11:49No quiero morir aquí.
11:51Oh.
11:53Bueno, si has hecho tu trabajo...
11:55Pero muchas gracias por toda tu ayuda mientras he estado aquí.
11:58Tal vez podamos ver Venice Beach o algo así.
12:00Es mucho más guay que este lugar.
12:03¿Venice Beach?
12:05¿Qué?
12:08¿Qué?
12:10¿Qué pasa con mi cabeza?
12:15Lo siento, Mia.
12:18Pero no puedo dejar este hotel.
12:24Mira, jefe, no estás aquí.
12:26No sabes qué mierda es este lugar.
12:28Mia, has obtenido casi mil suscriptores
12:31a través del streaming de ayer sola.
12:34¿Estás seguro de que estás listo para perder todos estos fans nuevos?
12:37Sería una pena si te fuiste ahora y le dieras ese bonus de millón de vistas.
13:04¡Mia, mi niña bebé!
13:06¡Ayúdame!
13:09¡Estas personas han venido a recogerme!
13:12¡Quieren sus millones de dólares!
13:16¡Ayúdame!
13:23¿Mamá?
13:24¿Mamá, estás bien?
13:26¿Te gustó ese pequeño regalo que te enviamos?
13:29No.
13:31No estoy pagando nada a menos que sepa que mi madre está sin daño.
13:35¡Mia!
13:36¿Mamá?
13:37¿Mamá, estás bien?
13:38¿Te hicieron daño?
13:39¡No!
13:40¡Pero estas personas son locas!
13:42¡Quieren sus dineros!
13:43¿Por qué te fuiste a ganar de nuevo, mamá?
13:46¡No puedo ganar millones de dólares en una semana!
13:49¡Lo siento, niña bebé!
13:51¡Pensaba que sería la última vez!
13:54Si llamas a la policía, ella está muerta.
13:57Como dije, en una semana.
13:59¿Hola?
14:09¿Estás escuchando?
14:11Debes pensar que soy bastante patética y tímida.
14:13No, Mia, yo...
14:15No necesito tu simpatía.
14:17Espera.
14:18¿Mia, no puedes...
14:20...obtener el dinero de un amigo?
14:22¿Un amigo?
14:24Niñas como yo no tenemos amigos, Roland.
14:30En cuanto a todo el resto,
14:32soy solo una cara superficial en las redes sociales
14:35mostrando piel por me gusta.
14:39¡Vamos!
14:41¡Vamos!
14:46No creo que seas superficial.
14:48Gracias.
14:50¿Sabes? Nunca imaginé vivir esta vida, pero...
14:55...es como si estuviera destinada a hacerlo.
15:04Mis disculpas...
15:06...por no haber podido darle mis bendiciones.
15:10La niña nació...
15:12...con el pesadillo...
15:14...de las penas...
15:16...que cometió en su vida anterior.
15:18¿Qué?
15:19No...
15:20¿Hay alguna manera de limpiarla...
15:22...de esas penas?
15:26Asumo que la niña no ha sido nombrada aún.
15:31Considera nombrarla Mia.
15:34Es de Egipto antiguo,
15:36significa querida.
15:39Puede contrarrestar...
15:42...la punición...
15:44...que se hará...
15:47...en ella.
15:49Pero solo hay tanto que puedo hacer.
15:59Así es como obtuve mi nombre.
16:02No parece que haya ayudado mucho.
16:04Podemos elegir nuestro propio destino, Mia.
16:07¿Sabes cuántos trabajos he intentado antes de esto?
16:11Es como...
16:13...puedo luchar todo lo que quiera...
16:15...pero al final del día...
16:16...el escritorio está diseñado para mí.
16:18Solo...
16:20...fue una coincidencia...
16:22...y una mala suerte.
16:26¿Cómo puede alguien punirte...
16:28...por algo que hiciste...
16:30...en la vida anterior?
16:33Hace...
16:35...una vida anterior.
16:55¿Estás bien?
16:59Te bloqueaste.
17:01¿No me estás diciendo algo?
17:06¿Qué es eso?
17:07No lo sé.
17:08No pedí nada.
17:23No, no, no, no, no, no, no.
17:24Mia, Mia, eso, eso, eso...
17:25Eso no puede ser de nadie.
17:27Lo obtuvo cuando mi padre y yo estábamos enamorados.
17:30¡Son mis mamás!
17:32¡Les cortaron los dedos!
17:39No puedo llamar a los policías.
17:41Los matarán.
17:45¿Fred?
17:47Lo haré.
17:48Voy a quedarme en el hotel maldito...
17:49...y voy a seguir streameando.
17:52Pero es mejor que mantengas tu promesa.
17:54Cuando llegue a ese millón de vistas...
17:56...quiero mi bonus.
18:01Quiero conseguir ese dinero y salvar a mi mamá.
18:06Hola, chicos.
18:07Estoy en la parte de atrás de este hotel maldito...
18:09...donde encontraron el cuerpo de la chica negra.
18:16¿De qué están hablando?
18:31Se han pasado las noches, chicos.
18:35No es bueno mirarse.
18:41No puedo creer que las personas sigan aquí.
18:43Es tan estúpido.
18:44Sí, yo también.
18:45Disculpenme, tenemos que pasar.
18:48¿Nosotros?
18:55Bueno...
18:56Bueno, bueno...
18:59Bueno, supongo que esto significa...
19:01...buenas noches.
19:05¿Buenas noches?
19:08Sí.
19:09Buenas noches.
19:15Gracias por decir buenas noches.
19:29Oh, no.
19:30Hey, hey, hey.
19:31¡Mía!
19:32¡Mía!
19:41¡Mía!
19:44¡Mía!
19:46Oh, gracias a Dios, estás despierta.
19:54¿Qué pasó?
19:56Bueno...
19:59Nos besamos...
20:00...y...
20:03...te olvidaste.
20:07Sólo recuerdo un dolor muy fuerte en mi pecho...
20:09...como si tuviera un ataque de corazón.
20:12Y no podía respirar.
20:15Creo que...
20:23Espera.
20:25Lo siento mucho.
20:26Tengo que irme.
20:30¿Qué?
20:48Has estado aquí un largo tiempo, Roland.
20:51Ella podría ser tu única salida.
21:00¿Eso soy yo?
21:01¿Estoy...
21:03...muerto?
21:04¿Qué pasó?
21:06¿Por qué no me acuerdo de nada?
21:22¿Roland?
21:23Sí, ¿eh?
21:25Cárgame.
21:28¡Gané, tipo!
21:30¡Te voy a quitar todo!
21:34¿Qué haces aquí?
21:36¿Estás bien?
21:38¿Qué haces aquí?
21:40¿Estás bien?
21:42¿Estás bien?
21:43¿Estás bien?
21:44¿Estás bien?
21:45¿Estás bien?
21:46Estás bien.
21:47Estás bien.
21:49Estás bien.
21:51♪ ♪
22:01♪ ♪
22:10Lo siento. Tengo que irme.
22:13¿Qué?
22:41¿Puedo ayudarte, señora?
22:43Definitivamente hay algo con lo que puedes ayudarme.
22:46Ves, mi amiga Amanda también se queda aquí, pero no sé en qué habitación se queda.
22:51¿Crees que podrías mirarla para mí?
22:54Lo siento, pero todas las informaciones para nuestros clientes quedan privadas.
22:58Esa es la política del hotel.
23:01Bien.
23:03Pero, ¿crees que podrías hacerme un favor?
23:05Ves, mi amiga y yo entramos en un argumento. Es por eso que estaba buscando a ella.
23:09¿Crees que podrías enviar una placa de frutas a su habitación y ponerla bajo este número?
23:24No le digas que fui yo.
23:27Quería ser tu amiga.
23:29No le digas que fui yo.
23:32Quería ser una sorpresa.
23:43Hola, soy Cody de la recepción.
23:45Queremos enviar este regalo en homenaje al hotel.
23:50Gracias.
23:51Disfruta.
23:53Eso es agradable.
23:55Que tengas un buen día.
23:58Gracias.
24:06¿Mía?
24:09Mira, lo siento por salir esta noche. ¿Puedo hablar contigo?
24:13Mira, puedes estar enojada conmigo después, pero ahora mismo...
24:16¿Por qué estás hablando a la puerta?
24:18Oh, bueno, yo...
24:20Bueno, pensé que...
24:22Bien, podemos hablar adentro.
24:24Entonces...
24:25Bueno, ¿y la mujer que nos conocimos afuera?
24:27Cierto.
24:28Sí, ella.
24:30Hay algo malo en ella.
24:32Hace unos...
24:34...siete días.
24:37Ella llegó el 15 de junio y estaba actuando bizarro.
24:43Aquí, déjame ayudarte con eso.
24:44Gracias.
24:46¡Cuidado! ¡Ese es mi bebé!
24:48¡No lo toques!
24:49Era como si creyera que ese perro era un ser humano.
24:55Es muy raro.
24:57Entonces, ¿puede que sea ella?
24:59¿El perro que estaba a mi puerta?
25:01¿Quién sabe?
25:03Pero fíjate,
25:05después de ese día,
25:06siempre la vi en el lobby del hotel,
25:09caminando alrededor,
25:11como si...
25:13...estuviera buscando algo.
25:15Lo sé, lo siento.
25:18O alguien.
25:20¿Quién?
25:22Yo.
25:45¿Qué es todo esto?
25:46¿Qué está pasando?
25:47Es el cumpleaños del jefe mañana.
25:48Vamos a celebrarlo.
25:49Oh, ¿es grande en cumpleaños?
25:51No, no lo sé.
25:52Pero es un gran cumpleaños.
25:54Es el 61.
25:57Ves, hay un rumor
25:59de que ninguno de los propios dueños de este hotel
26:01ha vivido haciendo más de 60.
26:02Es...
26:03...como una cursa extraña.
26:04O alguna coincidencia extraña.
26:06¿Qué?
26:07¿Qué?
26:08¿Qué?
26:09¿Qué?
26:10¿Qué?
26:11¿Qué?
26:12¿Qué?
26:13¿Cuál es esa coincidencia extraña?
26:14Podría ser.
26:15Nos vemos por la noche.
26:20Disculpe,
26:21¿sabe dónde podría encontrar a su jefe?
26:25Gracias.
26:33¿Perdiste esto?
26:35¡Cierto!
26:37Gracias.
26:38Es tonto de mí.
26:39No, no pasa nada.
26:40No olvides nuestro compromiso.
26:4110 de la mañana.
26:42No lo haré. Te daré todo el evidencio que necesites.
26:54Oh, Mia. ¿Qué pasa?
26:58Necesito tu ayuda. Esta noche.
27:12¿Qué pasa?
27:42Es él. El chico que fue asesinado en Seasaw.
27:46¡Eso es cierto!
28:13¿Por qué? ¿Por qué yo? ¡Ni siquiera me conoces!
28:18¡Ya lo sabes! Eres una chica tonta que vino aquí sola.
28:27Alguien tiene que morir.
28:31¡Y ahora puedo dar justicia por mi asesinato!
28:34¡No te muevas!
28:40¡Mia!
28:42¿Estás bien?
28:44Ven, vas a levantarte.
28:49¡Aquel chico me pusieron en medio!
28:52Oh, Mia. Lo siento.
28:59¡No! ¡No!
29:04¡Tu plan se acabó, Amanda!
29:09¡Amanda Mitchell!
29:15El asesino fue capturado justo después del asesinato, Mrs. Mitchell.
29:19Blamear y acusar a nosotros no traerá vuestro hijo de vuelta.
29:23¡Bastardo!
29:25Sé que te gusta la atención, ¿verdad?
29:27El hotel de asesinatos infamosos es tan bueno para el negocio.
29:31Pero me pregunto, ¿qué me dio de vuelta?
29:43Pero me pregunto, ¿qué me dio de vuelta?
29:48No sabía lo que podías tener contra mí.
29:51Pero luego encontré esto.
29:53Hace diez años, un chico fue asesinado y desmembrado en el patio del hotel.
29:57Tu hijo, Joseph, fue asesinado en este hotel.
30:00Por eso has estado aterrizando, ¿verdad?
30:02Para que te parezcas asesinada.
30:04Así que, incluso si yo muera, nadie te sospecharía.
30:08Me duele tanto a mi Joseph.
30:11Pero por eso tengo el perro.
30:13Se parece a él.
30:15Incluso huele a él.
30:18Entonces, ¿por qué le pusiste el perro a mi puerta?
30:21¿De qué estás hablando?
30:22¿Por qué le daría mi Joseph?
30:24¿Por qué le daría mi Joseph?
30:28Si no fuese a ti, ¿quién sería?
30:34Llévala al baño.
30:35¡No!
30:36¿Dónde está mi Joseph?
30:38¿Dónde está?
30:39¡No!
30:40¡Hey! ¡Hey!
30:41¡Mia! ¡Mia!
30:42¡Mia!
30:43¡Hey! ¡Hey!
30:44¡Mira!
30:45Se acabó.
30:47Puedes relajarte ahora, ¿vale?
30:52Gracias.
30:53Me has salvado de nuevo.
30:56Bien, bien, pequeña chica.
30:58Tú y yo no somos tan diferentes.
31:00¿Qué? ¿Qué?
31:10¿De qué estaba hablando Amanda?
31:12Mia.
31:13Tienes que dejar de pensar en eso.
31:15No te va bien.
31:16Lo que te haría bien es desinfectar esto.
31:19Y tener un buen descanso, ¿vale?
31:24Casi es la medianoche.
31:26Richard está vivo y bien.
31:29No hay nada como la maldición.
31:53¿Y tú?
31:55¿Cómo?
31:56¿Cómo?
32:24¡Jajajajaja!
32:27¡Jajajajaja!
32:40¡Aaah!
32:54Es la medianoche.
32:58¡La maldición!
33:02¡Mueve! ¡Mueve!
33:10¿Qué está pasando aquí?
33:13¿Alguien viene?
33:17¿Hola?
33:18¿Alguien copia?
33:24Está muerto.
33:26No hay tono de diálogo.
33:29¿Qué está pasando aquí?
33:30¿Es la más cercana a la estación de policía?
33:33Es un camino de cinco minutos.
33:35¡Vamos!
33:42¡No, no, no, no!
33:48¡Nada de esto es real!
33:51¡Nada de esto tiene sentido, hombre!
33:53¡Es una maldición! ¡Te lo digo!
34:09Tú sigues.
34:11¿Quién está hablando? ¡No puede ser yo! ¡Solo trabajo aquí!
34:14¡Mantenlo juntos!
34:16Debe haber una explicación reasonable.
34:18¿Dónde estaba Richard con Amanda, sabes?
34:20Debe tener algo que ver con todo esto.
34:23Sí.
34:25En el baño.
34:26¡Vamos!
34:33Richard está muerto.
34:36Bueno, si eso no es lo que tienes que hacer.
34:39¡Cállate!
34:40¿Tienes nada que ver con esto?
34:43Me gustaría.
34:45¡Pero estoy cerrada aquí!
34:47¿Estás seguro de que no te fuiste y dejaste que tuviera las llaves?
34:51En caso de que no hayas oído de nosotros.
34:54Somos los Shields.
34:55Y Andre ha sido mi mentor desde que me llevaron aquí.
34:58¡No!
34:59Disrespeta a él.
35:01Está bien, Tommy. Relájate.
35:03La trajimos aquí desde el tercer piso.
35:06Y la hemos estado observando todo el tiempo.
35:08No hay manera de que se haya ido.
35:11¿Viste las marcas en el cuerpo?
35:13No parecen ser hechas por una persona.
35:18¿Qué significa el asesino por esto?
35:21¿Quién es el siguiente?
35:23¿O solo están bromeando?
35:28¡No!
35:29¡Roland!
35:31¡Roland! ¡No, Roland!
35:45¿Roland?
35:48¿Estás aquí?
35:51¡Ahí estás!
35:53He estado mirando por ti. ¿Estás bien?
35:56¿No me estás diciendo algo, Roland?
36:00¿Qué quieres decir?
36:02Esto es lo que Amanda estaba hablando.
36:05No tiene sentido ahora.
36:08¿Qué? ¿No tenían teléfonos en tu época?
36:12No eres real, ¿verdad?
36:14¡Eres un fantasma!
36:18Bien.
36:20Me has conseguido.
36:22Soy...
36:25un fantasma.
36:27Así que me hubieras contado todo este tiempo.
36:29Mira, puedo explicar todo.
36:31Eso explica todo.
36:33¿Cómo podría que te hubieras puesto donde querías, cuando querías?
36:37Y no tienes un teléfono.
36:40¡Mira tu habitación!
36:41¡Mira tu habitación!
36:46Fuiste tú quien mató a Richard.
36:49¿Quién es el siguiente?
36:51¿Yo?
36:52¿Mía?
36:54¿De qué estás hablando?
36:55¡Nunca maté a nadie!
36:57¿De acuerdo?
37:01Mira, lo siento.
37:03Pero no tienes que preocuparte.
37:06¡Nunca te mataría!
37:08¿De acuerdo? ¡Nunca!
37:12Sabes que nunca te he herido, ¿verdad?
37:32Sabes que nunca te he herido, ¿verdad?
37:42Así que si no fuiste tú, ¿quién fue entonces?
37:45Amanda está cerrada en el baño.
37:48No me digas que hay otro fantasma en este hotel.
37:55¿Es realmente él?
38:05¿Estás rindo porque eres modesto?
38:08¿Qué?
38:09¿Estás rindo porque eres modesto?
38:11Mira, Mía, te puedo decir todo.
38:21Morí en este hotel, en la habitación 202.
38:27Y después de morir, me atrapé.
38:31Mi alma ha estado atrapada aquí desde entonces.
38:35Hasta que te viniste.
38:40¿A mí?
38:41Eso es cierto.
38:44Eres la única que puede verme.
38:48Y tocarme.
38:50¿Así que puedes verme?
38:54Por supuesto que puedo ver a ti.
38:56Y, por algún motivo,
38:59desde que me convertí en fantasma, he perdido todos los recuerdos que tenía cuando era una niña.
39:04Y tú...
39:06Eres la única que puede ayudarme a recuperarlos.
39:11A través de descubrir exactamente cómo morí.
39:15¿Y quién está detrás de todo esto?
39:21Aquí.
39:23Déjame cerrar esto alrededor de tu habitación para que no se infecte.
39:30¿Es por eso que me acercaste?
39:32¿Porque necesitas mi ayuda?
39:35¿Le digo que estábamos enamorados en una vida anterior?
39:39No puedo.
39:41Ella no me creerá.
39:44¿Lo harás?
40:02No.
40:33Debe ser todo lo que me estaba contando Roland.
40:46Oh, hola.
40:48Entonces...
40:49¿Hay un fuego?
40:50No. No, significa una emergencia. Vamos.
40:52¡Vamos!
40:54¿Estás bien?
40:56¿Estás bien?
40:58¿Estás bien?
40:59¿Estás bien?
41:00¿Estás bien?
41:02¿Qué pasó?
41:04Dos muertos más.
41:05¡Oh, Dios mío!
41:08Amanda Mitchell y mi chico Tommy.
41:11Nos encontramos esto en el cuerpo de Amanda.
41:21Hay un asesino en este hotel.
41:24Necesitamos unirnos.
41:26¿Por qué no todos agarran sus cosas y las llevan a la segunda parte?
41:29¿Por qué no todos agarran sus cosas y las llevan a la segunda parte?
41:40Primero a Richard y después a Amanda.
41:43¿Me sigo?
41:44Hey.
41:45No dejaré que suceda.
41:48Tengo que encontrar algo que nos diga más sobre todo esto.
41:54Joder.
41:55Tienes que aprender más sobre este hotel y más sobre el día en que te moriste.
41:59Esa es la habitación de Richard.
42:01Vamos.
42:10¿Estás bien?
42:11Sí.
42:13Es esa cruz.
42:17¡Joder!
42:19Debo ver si puedo encontrarme en la habitación de los sanitarios.
42:21Voy de vuelta.
42:30¿En serio?
42:35¿Hay alguien ahí?
42:59¡Joder!
43:13Vamos.
43:18Se usa para matar a los sanitarios en el edificio.
43:21No se ha encendido en décadas.
43:24¿Estás bien?
43:26Has estado fuera por un tiempo.
43:27La habitación estúpida intentó matarme.
43:28No tenemos tanto tiempo como pensábamos.
43:58Roland, mira.
44:08La cadena.
44:14¡Esa llave!
44:22¡Yo era el hermano de Richard!
44:28Espera, ¿qué?
44:30Estuve usando esa misma cosa cuando me morí.
44:33¿No puede haber varias copias de ella?
44:34No, no, no.
44:35La mayoría de mis recuerdos me han fallado, pero de esto estoy absolutamente seguro.
44:40Desde que el hotel fue derrotado,
44:43así fue esa llave.
44:46Entonces, ¿dónde está ahora?
44:54No lo sé.
44:56No lo sé.
45:10¡Mia, mira!
45:12¡Es la diaria de Richard!
45:15Se supone que hay algo útil ahí.
45:19¡Mia, sal de ahí!
45:23¡Nadie!
45:25¡Está vivo!
45:30Roland.
45:36¿Conozco a ti?
45:38Estoy sorprendido.
45:41¿Te has olvidado de mí después de todo este tiempo?
45:45¡Tú!
45:46No puedo creerlo.
45:48¡Hazlo!
45:50¡Deja a ella!
45:51¡Ahora!
45:56¡No!
46:01¡No!
46:03¡No!
46:08¡Estoy bien!
46:19Finalmente, mi vida.
46:21De nuevo.
46:26Debería empezar a pensar en cómo pagarme de nuevo.
46:33¡Mia!
46:36Gracias a Dios, ¿estás bien?
46:38Sí, sí.
46:39Al menos no fue tan malo.
46:42Tengo buenas noticias.
46:43Ese chico Cody encontró un generador.
46:46Probablemente podremos llamar a un teléfono y pedir ayuda.
46:48Eso es genial. ¿Dónde está?
46:50Está aquí. ¡Vamos!
46:56¡Cody!
47:00¡Déjame ver!
47:01¿Dónde está el generador?
47:06¡Joder!
47:17Estoy de vuelta.
47:19Estoy tan asustada, Roland.
47:21Sigo pensando.
47:23¿Qué si cerro los ojos y no puedo abrirlos de nuevo?
47:28¿O qué si me duermo y nunca veré tu cara de nuevo?
47:32He oído que murió una vez. No puedo morir de nuevo.
47:40Mia, te lo prometo.
47:43No importa lo que suceda, estaré contigo.
47:51Pero ahora mismo hay algo más importante que debes hacer.
47:54¿Qué?
47:56Ven conmigo.
48:05Necesitas un buen descanso.
48:08¿Qué?
48:10Necesitas un buen descanso.
48:13Cuando te levantes, todo será mejor.
48:22¿Me quedas conmigo?
48:24Por supuesto.
48:39¡No!
49:01Mi amor.
49:03Finalmente podemos estar juntos.
49:09Mi amor.
49:40¿Todo está bien?
49:45Estoy tan feliz de que sigas aquí, Roland.
49:53Si he sobrevivido a esta crisis, puedo pagar la deuda de mi madre.
49:58¿Puedo quedarme con ti en este hotel para siempre?
50:01Bueno...
50:04Mia, eso es muy dulce, pero...
50:06Sabes que soy solo un fantasma que nunca puede dejar este lugar.
50:09Nunca viviré una vida normal.
50:11No me importa.
50:12Solo quiero estar contigo.
50:14Por lo largo que pueda.
50:18Incluso en mi destino.
50:22¿Me quedas conmigo?
50:37¿Es verdad?
50:39¿De verdad fui yo la que mató a Roland en una vida pasada?
50:49El niño nació con la muerte.

Recomendada