Signora Volpe Season 2 Episode 3

  • geçen ay
Signora Volpe S02E03

Category

📚
Learning
Transcript
00:00:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:00:06www.seslibetimlemedernegi.com
00:00:10Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:13Abdullah Şah
00:00:16Alt Yazı M.K.
00:00:19Nuray Ünal
00:00:22İşaret Dili Tercümesi
00:00:26Alt Yazı M.K.
00:00:29Nuray Ünal
00:00:32İşaret Dili Tercümesi
00:00:35Alt Yazı M.K.
00:00:38Nuray Ünal
00:00:41İşaret Dili Tercümesi
00:00:44Alt Yazı M.K.
00:00:47Nuray Ünal
00:00:50İşaret Dili Tercümesi
00:00:54Sesi
00:00:57Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:01:00Abdullah Şah
00:01:03Alt Yazı M.K.
00:01:06Nuray Ünal
00:01:09İşaret Dili Tercümesi
00:01:12Alt Yazı M.K.
00:01:15Nuray Ünal
00:01:18İşaret Dili Tercümesi
00:01:22Merhaba.
00:01:24Günaydın.
00:01:51Günaydın.
00:02:21Günaydın.
00:02:47Merhaba.
00:02:49Kim bu?
00:02:54Seniora Paravesi'ye söylemiştim.
00:02:56Para alacak ama sabırlı olmalı.
00:03:00Hayır, Panikkale'de değilim.
00:03:05Yardım edemezsin.
00:03:19Yardım edemezsin.
00:03:26Burası, buradan saklanıyorsun.
00:03:28Evet, kendi köyüm.
00:03:30Beni korkutuyorsun.
00:03:32Beni kurtarıyorsun.
00:03:33Sen değil.
00:03:35Baba, Panikkale'de Antonella'yla konuştuğumu gördüm.
00:03:39Merhaba dedi mi?
00:03:40Hayır, beni görmedi.
00:03:43Çok iyi.
00:03:45Hayır, iyi veya kötü değil.
00:03:48Eğer yanlış yapmak istiyorsan, daha iyi yapmalısın.
00:03:57Siz nasıl gidiyorsunuz?
00:04:01Garip.
00:04:03Bazen hayatımda onu tanıdığım gibi hissediyorum.
00:04:06Sonra tıpkı bir yabancı gibi.
00:04:09Bir gün hiç orada olmayacak.
00:04:12Belki.
00:04:15Aliş'i daha sonra aeroporttan alacağım.
00:04:18Harika.
00:04:19Ne zaman kalacak?
00:04:20Sadece birkaç gün.
00:04:21Dedi ki, eğitimden uzaklaşmak istiyor.
00:04:24Aliş'i babasıyla tanıtmalı mısın?
00:04:26Aman Tanrım.
00:04:27O, Mateo'ya benziyor.
00:04:30Herkesin yarın akşam yemeğine gidelim.
00:04:32İl Bakanali, benim tatlım.
00:04:35Yemek alamazsın.
00:04:45Giovanni, ne güzel bir sürpriz.
00:04:48Fotoğraf.
00:04:49Olive grove.
00:04:50Güzel.
00:04:52Ama ben olive grove'um yok.
00:04:54Şimdi var.
00:04:56Silvia, yanlış bir şey mi var?
00:05:00Since Billa Rosa'yı görmedim.
00:05:02Üzgünüm.
00:05:03Bazı aile işleri var.
00:05:05Bu kadar.
00:05:06Seni arayacaktım.
00:05:08Merhaba, Kapitano. Yeniden görüştük.
00:05:11Senaryo?
00:05:13Hayır.
00:05:15Aslında adı...
00:05:17Henry Fox.
00:05:19O benim babam.
00:05:39Yeniden görüştüm.
00:05:40Aslında adı...
00:05:41Henry Fox.
00:05:42O benim babam.
00:05:43Yeniden görüştüm.
00:05:44Aslında adı...
00:05:45Henry Fox.
00:05:46O benim babam.
00:05:47Yeniden görüştüm.
00:05:48Aslında adı...
00:05:49Henry Fox.
00:05:50O benim babam.
00:05:51Yeniden görüştüm.
00:05:52Aslında adı...
00:05:53Henry Fox.
00:05:54O benim babam.
00:05:55Yeniden görüştüm.
00:05:56Aslında adı...
00:05:57Henry Fox.
00:05:58O benim babam.
00:05:59Yeniden görüştüm.
00:06:00Aslında adı...
00:06:01Henry Fox.
00:06:02O benim babam.
00:06:03Yeniden görüştüm.
00:06:04Aslında adı...
00:06:05Henry Fox.
00:06:06O benim babam.
00:06:07Yeniden görüştüm.
00:06:08Aslında adı...
00:06:09Henry Fox.
00:06:10O benim babam.
00:06:11Yeniden görüştüm.
00:06:12Aslında adı...
00:06:13Henry Fox.
00:06:14O benim babam.
00:06:15Yeniden görüştüm.
00:06:16Aslında adı...
00:06:17Henry Fox.
00:06:18O benim babam.
00:06:19Yeniden görüştüm.
00:06:20Aslında adı...
00:06:21Henry Fox.
00:06:22O benim babam.
00:06:23Yeniden görüştüm.
00:06:24Aslında adı...
00:06:25Henry Fox.
00:06:26O benim babam.
00:06:27Yeniden görüştüm.
00:06:28Aslında adı...
00:06:29Henry Fox.
00:06:30O benim babam.
00:06:31Yeniden görüştüm.
00:06:32Aslında adı...
00:06:33Henry Fox.
00:06:34O benim babam.
00:06:35Yeniden görüştüm.
00:06:36Çao.
00:07:06Çao.
00:07:07Çao.
00:07:08Çao.
00:07:09Çao.
00:07:10Çao.
00:07:11Çao.
00:07:12Çao.
00:07:13Çao.
00:07:14Çao.
00:07:15Çao.
00:07:16Çao.
00:07:17Çao.
00:07:18Çao.
00:07:19Çao.
00:07:20Çao.
00:07:21Çao.
00:07:22Çao.
00:07:23Çao.
00:07:24Çao.
00:07:25Çao.
00:07:26Çao.
00:07:27Çao.
00:07:28Çao.
00:07:29Çao.
00:07:30Çao.
00:07:31Çao.
00:07:32Çao.
00:07:33Çao.
00:07:34Çao.
00:07:35Çao.
00:07:36Çao.
00:07:37Çao.
00:07:38Çao.
00:07:39Çao.
00:07:40Çao.
00:07:41Çao.
00:07:42Çao.
00:07:43Çao.
00:07:44Çao.
00:07:45Çao.
00:07:46Çao.
00:07:47Çao.
00:07:48Çao.
00:07:49Çao.
00:07:50Baba.
00:07:51Baba.
00:07:52Hayır, çıkar geldim diyorum.
00:07:53Her şeyi burada bırak.
00:07:54Handere attırıyorum.
00:07:55Cano.
00:07:56Lütfen.
00:07:57Çok güzelmiş Amei Amee ya.
00:07:58Yok.
00:07:59O kadar değil.
00:08:00Şimdi marca baktık.
00:08:01He...)
00:08:02Ellaurun.
00:08:03Ooo.
00:08:04Zülfü!
00:08:30Zülfü!
00:08:34Sırmıya!
00:08:50Sırmıya!
00:08:54Sırmıya!
00:09:04Sırmıya!
00:09:35Bir telefon vardı yolda.
00:09:37Evet.
00:09:38Karabinyeri'ni aradın mı?
00:09:40Hayır.
00:09:41Hayır, hala.
00:10:04Telefon çalıyor.
00:10:19Merhaba.
00:10:21Bu neydi?
00:10:23Adım Henry Fox.
00:10:25Ben Silvia'nın babası.
00:10:27Telefonun nerede?
00:10:29Evin dışında buldum.
00:10:31Sen kimsin? Silvia'nın arkadaşı mısın?
00:10:34Belki.
00:10:35O nerede?
00:10:37Bilmiyorum, kayboldu.
00:10:39Aman Tanrım.
00:10:40Önce aramalıydım.
00:10:42Neden?
00:10:43Bir şey mi oldu?
00:10:45Şu an konuşamıyorum.
00:10:46Bir telefon getir, en azından mesajlarını kontrol edebilirim.
00:10:50Bir pasaport mu biliyorsun?
00:10:52Hayır, ama sorun değil.
00:10:54Bak, gitmeliyim.
00:10:56Bir şey bilirsen bana söyle.
00:10:58Hayır.
00:11:00Gelin dışarıda, yazıları okuyun.
00:11:03Kimseye söyleme.
00:11:05Bak, sadece...
00:11:10Hadi.
00:11:19Kornanın sesi duydun mu?
00:11:22Ondan sonra çantayı hemen gördün mü?
00:11:24Evet.
00:11:25Evet.
00:11:26Ama çantaya girmeyi görmedin mi?
00:11:28Hayır.
00:11:29Ve bu ne zaman oldu?
00:11:31Yaklaşık 7.30.
00:11:33Bir zaman markası var.
00:11:35Bir sevgisi var.
00:11:36Bunu yapacağımı mı düşünüyorsun?
00:11:38Hayır, hayır.
00:11:39Sen Silvia'yı çok iyi bilmiyorsun, değil mi?
00:11:43Bazen haberi olmadan ayrılıyor.
00:11:45Kimse sadece ayrılmıyor.
00:11:47Bazı insanlar ayrılıyor.
00:11:48Onun arabası hala burada.
00:11:50Ve senin telefonunu yolda buldun.
00:11:54Pasaportunu biliyor musun?
00:11:55Hayır.
00:11:57Teknik adamlarımızdan vereceğim.
00:11:59Buna açılabilir.
00:12:01Ne düşünüyorsun?
00:12:24Silvia'yı tanıdın mı?
00:12:26Evet.
00:12:27Onu tanıdın mı?
00:12:28Evet.
00:12:29Onu tanıdın mı?
00:12:30Evet.
00:12:31Onu tanıdın mı?
00:12:32Evet.
00:12:33Onu tanıdın mı?
00:12:34Evet.
00:12:35Onu tanıdın mı?
00:12:36Evet.
00:12:37Onu tanıdın mı?
00:12:38Evet.
00:12:39Onu tanıdın mı?
00:12:40Evet.
00:12:41Onu tanıdın mı?
00:12:42Evet.
00:12:43Onu tanıdın mı?
00:12:44Evet.
00:12:45Onu tanıdın mı?
00:12:46Evet.
00:12:47Onu tanıdın mı?
00:12:48Evet.
00:12:49Onu tanıdın mı?
00:12:50Evet.
00:12:51Onu tanıdın mı?
00:12:52Onu tanıdın mı?
00:12:53Evet.
00:12:54onu tanıdın mı?
00:12:56Evet.
00:12:57Bu, önemli değil. Bu, bir şeyin parayla ilgili bir yanlış anlayış.
00:13:04O, ne ile ilgili Zülfü?
00:13:06Hiçbir şey.
00:13:10Sadece bir adam aradı ve çok rahatsız oldu.
00:13:13Ve?
00:13:16Burada kalmak ya da Panikali'de kalmak biliyor.
00:13:20Aman Tanrım. 5 dakika içinde hayallerimizdeyken geri döndün.
00:13:24Ne?
00:13:55Gerçekten mi?
00:14:00Nasıl öyle?
00:14:08Belki de bir vendetta aracılığına sahip.
00:14:11Herhangi bir durum daha ciddi.
00:14:13Çok kötü bir adamı, Silvia yardım etti.
00:14:17Reklamı Gregori.
00:14:20Belki de 3.30'da gelir.
00:14:22Bizi aktaracak mısın?
00:14:24Tabi ki.
00:14:26Bir şey daha var mı? Bilecek miyiz?
00:14:29Hiçbir şey.
00:14:32Onu bulacağız.
00:14:35Hadi.
00:14:41Hadi.
00:15:11Sen öldün.
00:15:42Silvia'nın hayatı için ne yaptığını bilen kapitane bilir mi?
00:15:45O aptal değil.
00:15:47Sanırım çalıştırmıştır.
00:15:49Ben de.
00:15:51Silvia'nın geçtiği birisi onu yakalayıp,
00:15:56vurdurduğunu öneriyor musun?
00:15:58O kesinlikle öneriyorum.
00:16:02Uzun zaman önce aynı maçtaydım.
00:16:04Şimdi ne maçtasın?
00:16:06Sanırım tarihçiler çok çok tehlikeli.
00:16:09Çok şaşırırsın.
00:16:11Ben eve gidiyorum.
00:16:13Geliyor musun?
00:16:14Teşekkürler, ama bana bir sürü arzum var.
00:16:37Silvia'nın hayatı için ne yaptığını bilen kapitane bilir mi?
00:16:53Merhaba.
00:16:55Merhaba.
00:17:05İyi misin?
00:17:08Aman Tanrım! Hayır! Hayır!
00:17:25Hayır! Hayır! Hayır!
00:17:50Merhaba, nasıl yardım edebilirim?
00:17:52Felicity Morris'e bir mesaj getir lütfen.
00:17:54Henry Fox'a söyle ve bu bir emerji.
00:17:56Kod 9.
00:17:58Bu kelimeyi tanıyamıyorum, doktor.
00:18:00Ve eminim ki adımlarını kişisel olarak tahmin edemeyebilirim.
00:18:03Felicity Morris'ın şirketin başkanı olarak
00:18:07public record'a sahip.
00:18:08Onların eski bir arkadaşıyım.
00:18:09Emerjide ne var, doktor?
00:18:14Sizin agentinizden birisi.
00:18:16Silvia Fox.
00:18:18O benim kızım ve gitti.
00:18:20Ben İtalya'dayım, o da öyle.
00:18:22Ya da en azından o olmalı.
00:18:24Bir saniye bekleyin lütfen.
00:18:36Kraliçe'nin hizmetinde şu an o adamın agenti yok.
00:18:39Şu an onun hizmetinde olmadığını söylemedim.
00:18:42Siz de kızınız ve siz de eski agentlerdiniz diyorsunuz.
00:18:47Evet.
00:18:49İtalyan polislerine kaçırmış mısınız?
00:18:52Evet, ama böyle bir şeyle ilgilenmiyorlar.
00:18:54Buradan hemen birisi almanız gerekiyor.
00:18:57Umarım bu bir seçenek değil, Mr. Fox.
00:19:00Bunu lokal ordusuna gönderelim.
00:19:02Umarım kızınızı yakında bulacaklar.
00:19:04Eğer değilse onunla geri dönecek.
00:19:06Allah aşkına, o genç bir kaçışçı değil.
00:19:08Görüşürüz, doktor.
00:19:19Günaydın.
00:19:21Merhaba karıcığım, iyi uyumadın mı?
00:19:23Çocuk gibi, her zaman böyle.
00:19:34Ne oldu?
00:19:36Sylvia kaçtı ve neredeyse bilmiyoruz.
00:19:39Bu yeni bir şey değil mi?
00:19:41Hayır, sadece annen ona endişeli.
00:19:44Onu tanıyorsa, ondan endişelenmezdi.
00:19:47Sylvia kendine iyi bakabilir.
00:19:54Antonella'yı 11'de kafe ve piyasa'da görüştük,
00:19:57eğer sorun varsa.
00:19:58Evet, tamamdır.
00:19:59Ne söylediğim hakkında hiçbir şey söyleme.
00:20:02Evet, tamam.
00:20:07Dün sabah kaçırdığını sanmıştım.
00:20:09Henry ya da neyse.
00:20:11Evet, öyleydi ama aklını değiştirdi.
00:20:14Tamam.
00:20:42Tamamdır, teşekkür ederim.
00:20:44Görüşürüz.
00:21:12Kaptan.
00:21:15Gregory'in adı 5 ay önce Rebibi'ye gönderdi.
00:21:18Şimdi sistemde arıyorlar.
00:21:21Gerçekten mi?
00:21:22Sylvia'nın kaçmasıyla ilgili mi?
00:21:24Sylvia'nın buraya karşı karşılaştığı herkese,
00:21:27onunla daha fazla iletişim var.
00:21:29Daha çok ihtiyacın var.
00:21:31Hadi, Roma'ya gidelim.
00:21:34Henry Vaughn'a ne olduğunu bilmek istiyorum.
00:22:12Hadi.
00:22:15Hadi.
00:22:17Hadi.
00:22:41Hadi.
00:23:11Merhaba.
00:23:18Merhaba.
00:23:23Merhaba.
00:23:28Yardım edin.
00:23:42Merhaba.
00:23:44Merhaba.
00:23:46Sen Rafael misin?
00:23:48Telefonunu gördün mü?
00:23:52Karabinyeri'ye vermeliydim.
00:23:56Burada bekle.
00:24:06Merhaba.
00:24:08Merhaba.
00:24:11Merhaba.
00:24:17Teşekkür ederim ama...
00:24:19Al bunu.
00:24:20Sen jelatoyu yedin, ben jelatoyu yedim.
00:24:28Neler oluyor?
00:24:30Kızım bu akşam evimizden dışarıya aldanmış.
00:24:34Karabinyeri onları arıyor mu?
00:24:36Evet ama sanırım yanlış yerlere bakıyorlar.
00:24:39Sen daha önce aramalıydın.
00:24:41Neden?
00:24:44Silvia benim bir mopede aramak istiyordu.
00:24:48Çok fazla görmüştü, anladın mı?
00:24:51Tresimeno'ya yakın Otel Sereno'ya sahip.
00:24:55Onların otelleri çok fazla.
00:24:59Teşekkür ederim.
00:25:00Ne yapacaksın şimdi?
00:25:02O mopede kullanan kimseyi bulacağım.
00:25:09O yeri izlemeyi unutma.
00:25:33Merhaba.
00:25:34Merhaba.
00:25:35Merhaba.
00:25:36Birbirinizi tanıyor musunuz?
00:25:38Hayır.
00:25:41Michael Priest?
00:25:44Biliyorum, evet.
00:25:46Profesyonel olarak, anladım.
00:25:52Recentten bir fotoğrafı benim için satın aldı.
00:25:55Ve onun işine memnun oldun mu?
00:25:58Neden bunu soruyorsun?
00:25:59Biri onu senin için tehdit etti,
00:26:01bu sebeple yapmadığını söylemişti.
00:26:03Tehdit edilmedi.
00:26:05Sadece tehditini ödemeyeceğini hatırlattı.
00:26:09Çünkü bir avukatı tanımadın.
00:26:11Benim işimden çok önemli.
00:26:16Priest sizinle arz etmiş miydi?
00:26:19Hayır, ama onun ailesi birisi
00:26:21tıpkında kayboldu.
00:26:23Bu benimle hiçbir ilgim yok.
00:26:26Kim Michael Priest'e arz etti?
00:26:30Aldo.
00:26:32Benim kapıcı.
00:26:33Bazı şeylere insanların ilgisi olmalı, biliyorsun değil mi?
00:28:03Bu güzel bir yer.
00:28:05Ve kızın evi çok hoş.
00:29:03Ah, siktir!
00:30:03Şimdi ne yapacaksın, Sylvia?
00:30:12Nereden buldun beni?
00:30:14Hala bazı iletişimlerim var.
00:30:17Dikkatli olmalıyım.
00:30:19Ama acıdığında güzel bir doluydu.
00:30:22Doğru şeyleri yapmaya çalışıyorsun.
00:30:24Bu senin zayıflığındaydı.
00:30:27Matara'da öldüğünü sanmıştım.
00:30:30Doğru düşünmüştün.
00:30:32Graham Conway'i cezaevinde öldürdü.
00:30:36Ben şimdi başka birisiyim.
00:30:38Zavallı.
00:30:39Bu senin için olmalıydı.
00:30:42Sadece o kötü cehennemden çıkmamıştı.
00:30:46Cehennemi sen mi indirdin?
00:30:47Sadece benim işimi yaptım.
00:30:49Sen Matara'nın insanlarını alıyordun.
00:30:52Belki de onların yöneticilerinden.
00:30:55İnsanların bir parayı göremezdi.
00:30:57Hayır, bu doğru değil.
00:30:59Matara'nın sağlık ve eğitim programlarından.
00:31:03Çok özür dilerim.
00:31:05Senin arkadaşınla aynı dersi mi yaptın?
00:31:07Ne arkadaşı?
00:31:09Richard Vaughan.
00:31:13Yönetici?
00:31:14O da söyledi.
00:31:16Ne demek istiyorsun?
00:31:17Vaughan benim için çalıştı.
00:31:19Ve sanırım sizden birisiydi.
00:31:25Vaughan'ın fikri miydi?
00:31:27Benim fikrimdi.
00:31:29Baştan sona kadar.
00:31:32Kondulu'ya ve Vaughan'a alışveriş yaptım.
00:31:34Ve onları satın aldı.
00:31:36Bu adam içeride durduktan sonra
00:31:3810 milyon dolar alıp
00:31:40onunla benim paramı aldı.
00:31:42Şaşırdın mı?
00:31:44Hayır.
00:31:45Ama o sadece Kondulu'yu bırakmadı.
00:31:47O kayboldu.
00:31:49Kayboldu.
00:31:51Sadece bir kötü cehennemden.
00:31:53Ve o zaman her şey anlamaya başladı.
00:31:57O işe çalışmadı.
00:31:59Eğer öyle düşünüyorsan.
00:32:00Bana saçmalama!
00:32:04Nasıl bilirdin operasyon hakkında?
00:32:07Vaughan seni söyledi.
00:32:09Ve ikisi de beni satın aldı.
00:32:11Benim param nerede, Sylvia?
00:32:13Bilmiyorum.
00:32:15O benimle alışveriş hakkında bir şey söylemedi.
00:32:17Ayrıca bana kutu vermedi.
00:32:22Sadece Richard Vaughan'ın gerçek ismini bilmem gerekiyor.
00:32:25Ve o şimdi nerede?
00:32:27Hiçbir şeyim yok.
00:32:31O adamı asla tanımadım.
00:32:33Onunla konuşmadım.
00:32:35Ya da yıllarca düşünmüştüm.
00:32:39Anladım.
00:32:41Belki biraz zaman almalısın.
00:32:43Bir şey düşünebilirsin.
00:32:45Bir gece ya da iki gece.
00:32:47Burada.
00:32:49Sadece karanlıkta.
00:32:51Kim bilir neyi hatırlayabilirsin.
00:32:55Hadi.
00:33:25Hadi.
00:33:55Hadi.
00:34:25Hadi.
00:34:55Hadi.
00:34:57Hadi.
00:35:25Hadi.
00:35:27Hadi.
00:35:29Hadi.
00:35:31Hadi.
00:35:33Hadi.
00:35:35Hadi.
00:35:37Hadi.
00:35:39Hadi.
00:35:41Hadi.
00:35:51Tamam, teşekkür ederim.
00:35:53Onunla konuşmam gereken çocuklara sormak zorundayım.
00:35:56Ben gideyim mi?
00:35:59Hayır, sen burada olmalısın.
00:36:05Greta Padovesi'nin eşi Dino Lombardi.
00:36:08Kiminle ilgili.
00:36:11Bu ilginç.
00:36:15Eşi kim?
00:36:16Lombardi'nin bir adamı.
00:36:18İntimidasyon ve agresifliğe sahip.
00:36:20Telefon aletleri?
00:36:22Evet.
00:36:23Pekce'nin köşesinde çocuklar
00:36:25kutu kutusunda çekimler kontrol ediyorlar.
00:36:27Tukarlarının yerine.
00:36:32Kapitane, burada bulacağız.
00:36:37Teşekkür ederim.
00:36:52Almanya, 2018
00:37:22Evet, evet, sadece birkaç gündür.
00:37:26Sen nasılsın?
00:37:28Biraz uzun bir hikaye.
00:37:32Evet, ee...
00:37:35Anne seninle ilgili mi?
00:37:36Evet, ee, o terasta.
00:37:40Evet.
00:37:42Yani, sadece o taraftan ve yukarıdan.
00:37:44Evet, yukarıdan.
00:37:45Teras. Evet.
00:37:46Evet.
00:37:47Evet.
00:37:48Yani, sadece o taraftan ve yukarıdan.
00:37:50Evet, yukarıdan.
00:37:51Teras. Evet.
00:38:01Alice'ın burada olacağını söyledi.
00:38:05Tanıştın.
00:38:06Evet, biraz.
00:38:10Oh, çok güzel.
00:38:14Güzel.
00:38:18Oh.
00:38:24Bir haberin var mı?
00:38:26Karabinyeri'den hiç bir şey yoktu.
00:38:30Belki bir başkanım var.
00:38:36Bunu ona da vermelisin.
00:38:38Hayır, kesinlikle değil.
00:38:39Eğer bu, Silvia'nın geçmişinden biriyse...
00:38:42...çok eğitimli ve kesinlikle yasal olabilecek.
00:38:45Eğer karabinyeri ona yaklaşırsa...
00:38:47...onu öldürecek.
00:38:48Ya da daha kötü.
00:38:51Daha kötü?
00:38:52Evet.
00:38:53Gidip, onu bir yere bırakıp, bulamayacak.
00:38:59Ne oluyor?
00:39:01Silvia'ya ne oldu?
00:39:16Silvia'ya ne oldu?
00:39:18Silvia'ya ne oldu?
00:39:19Silvia'ya ne oldu?
00:39:20Silvia'ya ne oldu?
00:39:21Silvia'ya ne oldu?
00:39:22Silvia'ya ne oldu?
00:39:23Silvia'ya ne oldu?
00:39:24Silvia'ya ne oldu?
00:39:25Silvia'ya ne oldu?
00:39:26Silvia'ya ne oldu?
00:39:27Silvia'ya ne oldu?
00:39:28Silvia'ya ne oldu?
00:39:29Silvia'ya ne oldu?
00:39:30Silvia'ya ne oldu?
00:39:31Silvia'ya ne oldu?
00:39:32Silvia'ya ne oldu?
00:39:33Silvia'ya ne oldu?
00:39:34Silvia'ya ne oldu?
00:39:35Silvia'ya ne oldu?
00:39:36Silvia'ya ne oldu?
00:39:37Silvia'ya ne oldu?
00:39:38Silvia'ya ne oldu?
00:39:39Silvia'ya ne oldu?
00:39:40Silvia'ya ne oldu?
00:39:41Silvia'ya ne oldu?
00:39:42Silvia'ya ne oldu?
00:39:43Silvia'ya ne oldu?
00:39:44Silvia'ya ne oldu?
00:39:45Silvia'ya ne oldu?
00:39:46Silvia'ya ne oldu?
00:39:47Silvia'ya ne oldu?
00:39:48Silvia'ya ne oldu?
00:39:49Silvia'ya ne oldu?
00:39:50Silvia'ya ne oldu?
00:39:51Silvia'ya ne oldu?
00:39:52Silvia'ya ne oldu?
00:39:53Silvia'ya ne oldu?
00:39:54Silvia'ya ne oldu?
00:39:55Silvia'ya ne oldu?
00:39:56Silvia'ya ne oldu?
00:39:57Silvia'ya ne oldu?
00:39:58Silvia'ya ne oldu?
00:39:59Silvia'ya ne oldu?
00:40:00Silvia'ya ne oldu?
00:40:01Silvia'ya ne oldu?
00:40:02Silvia'ya ne oldu?
00:40:03Silvia'ya ne oldu?
00:40:04Silvia'ya ne oldu?
00:40:05Silvia'ya ne oldu?
00:40:06Silvia'ya ne oldu?
00:40:07Silvia'ya ne oldu?
00:40:08Silvia'ya ne oldu?
00:40:09Silvia'ya ne oldu?
00:40:10Silvia'ya ne oldu?
00:40:11Silvia'ya ne oldu?
00:40:12Silvia'ya ne oldu?
00:40:13Silvia'ya ne oldu?
00:40:14Silvia'ya ne oldu?
00:40:15Silvia'ya ne oldu?
00:40:16Silvia'ya ne oldu?
00:40:17Silvia'ya ne oldu?
00:40:18Silvia'ya ne oldu?
00:40:19Silvia'ya ne oldu?
00:40:20Silvia'ya ne oldu?
00:40:21Silvia'ya ne oldu?
00:40:22Silvia'ya ne oldu?
00:40:23Silvia'ya ne oldu?
00:40:24Silvia'ya ne oldu?
00:40:25Silvia'ya ne oldu?
00:40:26Silvia'ya ne oldu?
00:40:27Silvia'ya ne oldu?
00:40:28Silvia'ya ne oldu?
00:40:30Tamam.
00:40:34Şimdi ne oluyor?
00:40:37Mopeddeki adamın kim olduğunu ve...
00:40:40... adamımız mı olduğunu bulmamız gerekiyor.
00:40:42Pardon, moped mi?
00:40:59[♪ MÜZİK ÇALIYOR ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
00:41:29♪ ♪
00:41:38♪ ♪
00:41:47♪ ♪
00:42:54Yardım edin!
00:43:24Yardım edin!
00:43:54Yardım edin!
00:43:56Yardım edin!
00:43:58Yardım edin!
00:44:00Yardım edin!
00:44:02Yardım edin!
00:44:04Yardım edin!
00:44:06Yardım edin!
00:44:08Yardım edin!
00:44:10Yardım edin!
00:44:12Yardım edin!
00:44:14Yardım edin!
00:44:16Yardım edin!
00:44:18Yardım edin!
00:44:20Yardım edin!
00:44:22Halen kurtuluşun çiçeği gibi duruyorlishingen değil mi..
00:44:28Bu da iyi bir şeydir.
00:44:30Yollarınıza Almak zihni geçmesine zorlanmadın.
00:44:38Umarım urgedülü düşüneceğim fisaber ya da
00:44:40bi' deneyin nezalettir herhalde
00:44:42Engel olman gerekmiyüz.
00:44:44Evet!
00:44:46Eğer Şilvi'ye çukurcu olmaya isteriz
00:44:48sende de gibi terfi yapabilirsin.
00:44:50...benim.
00:44:52O durumda...
00:44:55...birkaç şey öğreteceğim.
00:45:51...
00:45:53...
00:45:55...
00:45:57...
00:45:59...
00:46:01...
00:46:04...
00:46:06...
00:46:08...
00:46:10...
00:46:12...
00:46:14...
00:46:16...
00:46:18...
00:46:20...
00:46:22...
00:46:24...
00:46:26...
00:46:28...
00:46:30...
00:46:32...
00:46:34...
00:46:36...
00:46:38...
00:46:40...
00:46:42...
00:46:44...
00:46:46...
00:46:48...
00:46:50...
00:46:52...
00:46:54...
00:46:56...
00:46:58...
00:47:00...
00:47:02...
00:47:04...
00:47:06...
00:47:08...
00:47:10...
00:47:12...
00:47:14...
00:47:16...
00:47:18...
00:47:20Günaydın hanımefendi.
00:47:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:57Üzgünüm, bu, yarının sonuna kadar hazırlanmıştır.
00:47:59Sizden almak ister misiniz?
00:48:01Hayır.
00:48:02Tamam.
00:48:03Bir dakikaya geri döneceğim.
00:48:04Tamam.
00:48:07Bir şey daha var.
00:48:09La Repubblica'nın bir kopyası var mı?
00:48:12Sanırım öyle.
00:48:13Bakayım.
00:48:21Burada.
00:48:23Teşekkür ederim.
00:48:24Sağ ol.
00:48:27İyi günler.
00:48:28Teşekkürler.
00:48:35Yeniden sana bir şey düşündüm.
00:48:39Senora Padovesi.
00:48:41Sana bir özür dilerim.
00:48:43Benden çok fazla ödül verdin.
00:48:46Sanırım bu projesi çok komplektir.
00:48:49Para alacaksın, eminim.
00:48:51Ama daha fazla zamana ihtiyacım var.
00:48:53Karabinieri'yi evime gönderdin.
00:48:55Bu tehlikeliydi, değil mi?
00:48:57İçimde seçim yoktu.
00:48:58Kızım kayboldu.
00:49:00Kızını umursamıyorum.
00:49:02Paramı al.
00:49:03Yoksa kimse seninle tekrar iş yapmayacağını emin olacağım.
00:49:08Bu adamı her gün daha fazla ödül verdim.
00:49:11Onu geri getirmek için buraya getireceğim.
00:49:16Evet.
00:49:19Tamam.
00:49:21Nerede?
00:49:24GPS koordinatlarını gönder.
00:49:27Furgonu buldular.
00:49:29Sonunda.
00:49:31En azından ne kaldı.
00:49:46Daha sonra konuşalım.
00:49:48Karabin'e gideceğim.
00:49:49Neden oraya gidiyorsun?
00:49:50Benim için çok iyi aldığın bilgileri kullanmak için.
00:50:08Çok fazla ödülü bulmak için bekliyorlar.
00:50:10İçeride çok fazla ödül var.
00:50:12Teşekkürler.
00:50:16Her evin tüm bölgelerini göstermek için.
00:50:18Sırası boş ve abandonelik.
00:50:20Ayrıca...
00:50:21Uçak tutukluluğuna kontak.
00:50:24Bir helikopter de istiyorum.
00:50:26Evet, kapitanım.
00:51:16Hadi.
00:51:25Her şey tamam mı?
00:51:26Hazır mısın?
00:51:46Tamam.
00:51:51Tamam.
00:51:52Burada.
00:52:17Seni çok seviyorum.
00:52:25Üzgünüm aşkım.
00:52:27Gerçekten üzgünüm.
00:52:28Öğrenmek için ihtiyacın yok.
00:52:32Göremiyorum.
00:52:34Telefonumu arayın lütfen.
00:52:37Üzgünüm.
00:52:38Genelde bu kadar unutulmaz değilim.
00:52:40Sadece çok rahatım.
00:52:42Çalıyor.
00:52:44Burada.
00:52:51Tennis oynayamayız, biliyorsun değil mi?
00:52:57Neden uykuya dönmeyi unutmayalım?
00:53:07Çok yorucu.
00:53:08Fakat zayıf adam bizi bekliyor.
00:53:10Geri dönmeliyiz.
00:53:13Hadi.
00:53:16Hadi.
00:53:19Benim için çok iyisin.
00:53:43Hadi.
00:54:14Merhaba.
00:54:15Merhaba Miriam.
00:54:17Hala hareket ettiğini görmekten çok mutluyum.
00:54:20Halbuki toprakları unuttu, ben buradayım.
00:54:23Diğer birinin de benim giyinmeyi söylemekten korktuğu için.
00:54:28Sana ne yapabilirim?
00:54:32Bir favora ihtiyacım var.
00:54:34Kızım var, biliyorsun değil mi?
00:54:35Evet.
00:54:36O da benim kızım.
00:54:37O da benim kızım.
00:54:38O da benim kızım.
00:54:40O da benim kızım.
00:54:41O da benim kızım.
00:54:42Kızım var, biliyorsun değil mi?
00:54:43O da benim kızım.
00:54:44O da benim kızım.
00:54:46Ben seni çok özledim.
00:54:49Seni çok özledim, biliyorsun değil mi?
00:54:51Biliyorsun, Haliqu'un kızı var.
00:54:53O da benim kızım.
00:54:55En azından Beirut'da duydum.
00:54:58Ve sonra kariyeri kırmak için bir şey.
00:55:01Doğru, şu an İtalya'da yaşıyor.
00:55:05Dün gideceği gitti.
00:55:06Porque her şey yoktu.
00:55:08Telefonu almak ve işe gireceği yaradan kırmış sheyla.
00:55:11...seninle birlikte.
00:55:13O mükemmel bir adamdı ama tabi ki...
00:55:15...ben bir tür fantezistim gibiydim.
00:55:17Biz bir aileyiz.
00:55:21Karabinyeri'ye uyar mısın?
00:55:23Onlar araştırıyorlar.
00:55:25Ama ben bir yönüm var.
00:55:29Ve onlarınla paylaşmak umursamıyorum.
00:55:31Ama benimle paylaşmak ister misin?
00:55:33Evet, lütfen.
00:55:37Kim o?
00:55:39Bana söyleyebileceğin bir şey olabilir.
00:55:41Hotel Sereno'nun...
00:55:43...Castelloni del Lago'nun yakınında...
00:55:45...Nick Wallace'ın adında.
00:55:47Fotoğrafı sistemimizden çekip...
00:55:49...göreceğim.
00:57:09İster misin?
00:57:11Hayır, teşekkür ederim.
00:57:40Yemeği de var.
00:57:42Yemek yemiyorum.
00:57:45Yalancı.
00:57:57Seni bozacak değilim, Sylvia.
00:58:01Karabinyeri beni arayacak.
00:58:03Bana bir şey olursa...
00:58:05...seni yakalayacaklar.
00:58:09İnanamıyorum.
00:58:11Çok iyiyim.
00:58:13Bunu bir süre planlıyordum.
00:58:39İyi misin?
00:58:41Evet.
00:58:43Benim yüzümden.
00:58:45Bu elbiselerden vazgeçemiyordum.
00:58:47Çok şıklar.
00:58:49Evet, ama çok praktiksel değil.
00:58:51Ne düşünüyorsun?
00:58:53Ne düşünüyorsun?
00:58:55Ne düşünüyorsun?
00:58:57Ne düşünüyorsun?
00:58:59Ne düşünüyorsun?
00:59:01Ne düşünüyorsun?
00:59:03Ne düşünüyorsun?
00:59:05Ne düşünüyorsun?
00:59:07Evet, ama çok praktiksel değil.
00:59:09İyi misin?
00:59:15Adım Sabine.
00:59:17Arabella.
00:59:19Tanıştığımıza memnun oldum.
00:59:21Seni de.
00:59:31O zaman...
00:59:33...şeyler hakkında düşünme şansın var mıydı?
00:59:37Ne hakkında düşünmek var?
00:59:39Hadi, Silvia.
00:59:41Burada hayatta kalmak istiyorsun, değil mi?
00:59:45Eğer sana söyleyeyim...
00:59:47...nasıl bana gitmek için sana güvenebilirim?
00:59:49Yapamazsın.
00:59:51Ama bu senin tek şansın,
00:59:53o yüzden alabilirsin.
00:59:57Richard Vaughan Amerika'dayken
00:59:59bildin mi?
01:00:01Bana yankılıyordu.
01:00:03Babası büyük bir yağ şirketine çalışıyordu.
01:00:05Ve Londra'da büyüdü.
01:00:07Ve?
01:00:09Vaughan bana yankılıyordu.
01:00:11Ve kesinlikle MI6 değildi.
01:00:13Ama CIA olabilirdi.
01:00:17Eğer değilse bile...
01:00:19...agresiflik onun sebepleri olabilirdi.
01:00:23Evet, bu her şey çok ilginç.
01:00:27Ama ben onun gerçek adını istiyorum.
01:00:29Sana ne olduğunu söyleyemem.
01:00:31Yeter!
01:00:33Yeter!
01:00:39Bu adamın hayat hikayesini biliyorsun.
01:00:41Ama adı değil.
01:00:53Adı...
01:00:55...Ryan Erickson idi.
01:00:59Ve ailem Minnesota'dan geldi.
01:01:01Bunu biliyorum.
01:01:07Söylesenize.
01:01:31Ne?
01:02:01Adı...
01:02:03...Ryan Erickson.
01:02:05Adı...
01:02:07...Ryan Erickson.
01:02:09Adı...
01:02:11...Ryan Erickson.
01:02:13Adı...
01:02:15...Ryan Erickson.
01:02:17Adı...
01:02:19...Ryan Erickson.
01:02:21Adı...
01:02:23...Ryan Erickson.
01:02:25Adı...
01:02:27...Ryan Erickson.
01:02:29Hadi.
01:02:33Hadi.
01:02:41Evet.
01:02:53Evet.
01:02:59Bir çay kaşığı.
01:03:01Fortnum'un düz parçası.
01:03:03Britanya'yı özlediğim şey şey mi?
01:03:05Diplomatik bir çaydan gönderdim.
01:03:09İşte buradayız.
01:03:11Nicholas Jacob Wallace, 3 hafta önce
01:03:13bir Afro-Türk pasaportunda geçti.
01:03:17Bu iyi değil.
01:03:19Bir maç gösteriyor. Bir adamın adı Graham Arthur Conway.
01:03:21Neden Conway'nin
01:03:23sisteminde?
01:03:25O, bir önceki İngilizce militerinin
01:03:27adıydı.
01:03:29Şimdi ne?
01:03:31Ölmüş.
01:03:33İnanılmaz bir çatıda öldürüldü.
01:03:35Silvia'nın
01:03:37Eşi Afrika'da olduğunu bilir misin?
01:03:39Hayır, o zamanlar geçmişti.
01:03:41Ama Conway'in
01:03:43birkaç yıl önce
01:03:45şiddetlendiğinde oradaydı.
01:03:47Onun için ne yaptı?
01:03:49Minyalı bir operasyon yaptı.
01:03:51İki minyalı
01:03:53öldürülmüştü.
01:03:55Onu çağır.
01:03:59Bu tuhaf.
01:04:00Ne?
01:04:01O zamanlar bizim kim olduğumuzu
01:04:03görmeye çalışıyorum. Ama sistem beni
01:04:05durduruyor.
01:04:06Kıbrıslı polisler?
01:04:07Belki.
01:04:09Yardım yapabileceğim başka bir şey var mı?
01:04:11Sadece birkaç parça bir parça
01:04:13stasyonary kapıdan, lütfen.
01:04:15Bu bir
01:04:17alışveriş listesi.
01:04:19Hepinizi geri getirmeliyim.
01:04:21Tabii ki.
01:04:23Aptalca bir şey yapma, Henry.
01:04:27Yarın gideceğiz ama
01:04:29harika bir yolculuk oldu.
01:04:31Umarım çoğunluğun başında.
01:04:33Nick harika bir adam.
01:04:35Ve senin bu muhteşem arkadaşın nerede?
01:04:37Onu tanıtmak için sabırsızlanıyorum.
01:04:39Yürüyor.
01:04:41Üç hafta
01:04:43şiddetlenmek için.
01:04:45Sen üç hafta buradaydın.
01:04:4710 gün olmalıydı.
01:04:49Ama Nick'in planı değişti.
01:04:51Partnerinle buradasın mı?
01:04:53Hayır, kendimdeyim.
01:04:55Divorceyi kutluyorum.
01:04:57Üzgünüm.
01:04:59Üzülme.
01:05:01Güzel kırılmışım.
01:05:03Pardon.
01:05:07Merhaba.
01:05:09Wallace ile iletişim yapma
01:05:11ve şimdi git.
01:05:13Merhaba Nick.
01:05:15Çok teşekkür ederim. Hemen geleceğim.
01:05:17Gideceğim.
01:05:19Çok tatlısın.
01:05:21Görüşmek üzere Arabella.
01:05:23Görüşmek üzere belki.
01:05:25Merhaba.
01:05:29Kim o?
01:05:31Burada kalan güzel bir kadın.
01:05:35Ne oldu?
01:05:37Hiçbir şey.
01:05:49Kapitanoğlu, haberiniz var mı?
01:06:03Hadi bakalım.
01:06:07Hadi.
01:06:09Van buradaydı.
01:06:11Buraların yanındaydı.
01:06:13Buraların yanındaydı.
01:06:15Buraların yanındaydı.
01:06:17Buraların yanındaydı.
01:06:19Buraların yanındaydı.
01:06:21O yüzden Sylvia,
01:06:23şimdilik binlerce kilometre uzakta olabilirdi.
01:06:25Veya sadece yolda olabilirdi.
01:06:27Evet, bu yüzden
01:06:29biz de bu bölgeyi arıyoruz.
01:06:31Pardon, bir şey mi varmış?
01:06:33Çünkü Panikale'ye geri dönebilirim.
01:06:35Sana tekrar sormalıyım,
01:06:37eğer bir şansın varsa
01:06:39bir işle ilgili
01:06:41Sylvia'nın
01:06:43kapatılmasına bağlı.
01:06:45Şimdi bana söyle.
01:06:47Benim diğer klantlarımı
01:06:49yasaklayabilir misin?
01:06:51Sana söz veriyorum, söylemek için bir şey yok.
01:06:53Senin işin ne,
01:06:55senaryo?
01:06:57Ben tarihçiyim.
01:06:59Kullanımcılar ve satışçılarımı tavsiye ediyorum.
01:07:01Lee Hamilton'a
01:07:03Vilarossa'da yaptığım gibi.
01:07:05Michael Priest'in adına gittin.
01:07:07Neden öyleydi?
01:07:09Privat ve profesyonel
01:07:11hayatlarımı ayrı tutmak istiyorum.
01:07:13İtalya'nın
01:07:15tarihçiliğe sahip olanlar çok ciddi.
01:07:17Bunu biliyorum.
01:07:19Kapitano Rivo, neden
01:07:21benim işim hakkında konuşmaya
01:07:23zaman kaybettik?
01:07:25Biz?
01:07:27Sylvia'nın sağlığına
01:07:29umuyorum ki sen
01:07:31investigasyonunu yapmıyorsun.
01:07:33Ben bir
01:07:35dış ülkede yaşlı bir adamım.
01:07:37Ne yapabilirim?
01:07:39Gerçek zarar verirsen,
01:07:41İtalya'ya gitmeden önce
01:07:43Sylvia'nın hayatı hakkında ne söyleyebilirsin?
01:07:45Çok az söyledi.
01:07:47Sanırım sen de.
01:07:51Tarihçilerimiz
01:07:53yardım edebilir ama yapamazlar.
01:07:55Daha fazla bilgim var.
01:07:57Umarım
01:07:59sana yardım edebilirim.
01:08:01Görüşmek üzere.
01:08:11Nasıl birisi
01:08:13ölümden geri dönebilir?
01:08:15Doğru yardım
01:08:17ve yeterli para
01:08:19için
01:08:21ölümünü yasaklamak zor değil.
01:08:23Sabine'nin ailesine
01:08:25görüşmemeliydi. Ayrıca birkaç ay
01:08:27birlikte kaldılar. Çok kolay.
01:08:29Lütfen Rivo'yla
01:08:31iletişim al. Lütfen.
01:08:33Bu adam bir öldürmecisi
01:08:35ve bir asker.
01:08:37Onlarla savaşamayız.
01:08:39Yalnızca
01:08:41savaşabiliriz.
01:08:43Conway
01:08:45otelde.
01:08:47O yüzden Sylvia uzaklaşmayacak.
01:08:49Ve eğer o ve kız arkadaşı yarın akşam
01:08:51ayrılırsa, son hareketini yapmalı.
01:08:53Ya gece
01:08:55ya da sabah.
01:08:57Neden
01:08:59karabinyerini
01:09:01kontrol edemeyiz?
01:09:03O zaman ne?
01:09:05Eğer Conway
01:09:07onları Sylvia'ya götürürse,
01:09:09bir silahlı teşkilat ünitesiyle
01:09:11içeri girecekler. Conway'i alabilirler
01:09:13ama Sylvia'nın
01:09:15hayatta olmadığını emin değiliz.
01:09:19O zaman
01:09:21ne yapacağız?
01:09:23Geri dönebiliriz, Izzy.
01:09:25Geri dönebiliriz.
01:09:37Olamaz!
01:10:03Neden öyle düşünüyorsun?
01:10:05Daha iyi gözlerim var.
01:10:07Daha hızlı koşabilirim.
01:10:09Bu kadar basit değil.
01:10:11Peki.
01:10:13O zaman iyi bir polis olmalıyız.
01:10:15Burada kalacaksın.
01:10:17Bir saat mesaj atacağım.
01:10:19Ne söylemeliyim Mateo'ya?
01:10:21Bilmiyorum.
01:10:23Sadece yatakta olmalısın.
01:10:25Sadece Sylvia'nın yanında geziyorum.
01:10:27Gerçekten mi?
01:10:29Belki.
01:10:31Bir gün sonra anlatacağım.
01:10:35Umarım daha hızlı koşamazsın.
01:11:01İzmir
01:11:31İzmir
01:12:01İzmir
01:12:31İzmir
01:12:45Görüşürüz.
01:12:47Seni seviyorum.
01:12:49Ne oluyor?
01:12:51İzmir'e gidiyoruz.
01:13:01İzmir
01:13:19Siktir!
01:13:21Otelden geri döndü.
01:13:23Umarım bizi görmedi.
01:13:31Tamam.
01:13:33Gideceğim ve bir daha yakından bakacağım.
01:13:41Burada mısın?
01:13:43Bu bir pide fanı.
01:13:51Şoförler pideyi içeri alıyor.
01:13:57Aman Tanrım.
01:13:59Konway geri döndü.
01:14:05O pideyi alıyor.
01:14:11Henry!
01:14:13Ne?
01:14:19Merhaba.
01:14:29Merhaba.
01:14:33Mateo?
01:14:35Mateo?
01:14:39Anneye gitmeliyiz.
01:14:41Sylvia'nın evinde mi?
01:14:43Hayır hayır.
01:14:45Elif ne oluyor?
01:14:47Giyin ve benimle gel.
01:14:49Sonra anlatacağım.
01:14:59İzmir
01:15:17Hadi!
01:15:19Bütün ailesi çılgınca.
01:15:21Planı iyiydi.
01:15:23Neden bana bunu söylemedin?
01:15:25Sadece yapmadım.
01:15:27Gidiyoruz.
01:15:57Gidiyoruz.
01:15:59Gidiyoruz.
01:16:25Hiçbir yere gitmiyorsun.
01:16:29Gidiyoruz.
01:16:47Siktir.
01:16:59Siktir.
01:17:29Beni öldürmeyeceksin değil mi?
01:17:31Biliyorum.
01:17:35Ama bana
01:17:37Vaughan'ın gerçek adı ne olduğunu
01:17:39söylemeden önce.
01:17:41Nereden buldun bunu?
01:17:45Kızkardeşinin odasında
01:17:47çiçek parçasından.
01:17:51İzmir bununla
01:17:53hiçbir ilgisi yoktu.
01:17:55Söyledim.
01:17:57Günün sonunda
01:17:59bana Vaughan'ın gerçek adını söylemeden önce.
01:18:09Haklıydın.
01:18:11Richard Vaughan
01:18:13MI6'daydı.
01:18:15Gerçek adı
01:18:17Adam Haynes.
01:18:19Emin misin?
01:18:21Evet.
01:18:23Neden sana inanmalıyım?
01:18:25Onunla evlenmiştim.
01:18:29İyi, iyi, iyi.
01:18:33Hadi.
01:18:35Nereye gidiyoruz?
01:18:39Parayla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
01:18:41Söylerim.
01:18:43Adam ve ben
01:18:45Matara'ya gönderdim.
01:18:47Ve o
01:18:49bana her zaman yalan söylüyordu.
01:18:51Evet, o zaman sana
01:18:53göstereceğim.
01:19:23Ah!
01:19:25Ah!
01:19:27Ah!
01:19:29Ah!
01:19:31Ah!
01:19:33Ah!
01:19:35Ah!
01:19:49Ah!
01:19:51Ah!
01:20:07O öldü.
01:20:11İyi misin?
01:20:13Ah!
01:20:19İyi misin?
01:20:21İyi misin?
01:20:23Ah!
01:20:53Ah!
01:20:55Ah!
01:20:57Ah!
01:20:59Ah!
01:21:01Ah!
01:21:03Ah!
01:21:05Ah!
01:21:07Ah!
01:21:09Ah!
01:21:11Ah!
01:21:13Ah!
01:21:15Ah!
01:21:17Ah!
01:21:19Ah!
01:21:21Ah!
01:21:25Ah!
01:21:27Ah!
01:21:29Ah!
01:21:43Ah!
01:21:45Ah!
01:21:47Ah!
01:21:49Ne?
01:21:50İyi bir insanın yapabileceği hiçbir şey.
01:21:59Henry!
01:22:00Teşekkür ederim!
01:22:04O iyi olacak mı?
01:22:06O iyi olacak.
01:22:12O nasıl kaybolacağını bilir.
01:22:19İyi olacak.
01:22:28O da 10'da.
01:22:29Bence iyi olacak.
01:22:31Tamam, ben orada olacağım.
01:22:44Emin misin, daha önce onu görmedin mi?
01:22:50O beni öldürtecekti.
01:22:53Onun adını biliyor musun?
01:22:56Nick Wallace.
01:22:57Onun şoförü arasında adı var.
01:22:59Sana hiçbir şey anlamıyor.
01:23:05Seni inanmıyorum, Sylvia.
01:23:06Ama umursamıyorum.
01:23:07Çünkü çok mutluyum ki sen güvendin.
01:23:15Teşekkürler.
01:23:19Sonra görüşürüz.
01:23:50Adam.
01:24:05Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor.
01:24:07Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor.
01:24:11Merhaba, Adam.
01:24:14Bir ölümlü adam beni öldürmeye çalıştı.
01:24:17Ne yaptığınızı bilmek istiyordu.
01:24:1910 milyon dolar.
01:24:23Ben de bilmek isterim.
01:24:46Ben de bilmek isterim.
01:25:16Ben de bilmek isterim.
01:25:46Ben de bilmek isterim.
01:26:07Sylvia.
01:26:16Ben de bilmek isterim.
01:26:17Ben de bilmek isterim.
01:26:18Ben de bilmek isterim.
01:26:19Ben de bilmek isterim.
01:26:20Ben de bilmek isterim.
01:26:21Ben de bilmek isterim.
01:26:22Ben de bilmek isterim.
01:26:23Ben de bilmek isterim.
01:26:24Ben de bilmek isterim.
01:26:25Ben de bilmek isterim.
01:26:26Ben de bilmek isterim.
01:26:27Ben de bilmek isterim.
01:26:28Ben de bilmek isterim.
01:26:29Ben de bilmek isterim.
01:26:30Ben de bilmek isterim.
01:26:31Ben de bilmek isterim.
01:26:32Ben de bilmek isterim.
01:26:33Ben de bilmek isterim.
01:26:34Ben de bilmek isterim.
01:26:35Ben de bilmek isterim.
01:26:36Ben de bilmek isterim.
01:26:37Ben de bilmek isterim.
01:26:38Ben de bilmek isterim.
01:26:39Ben de bilmek isterim.
01:26:40Ben de bilmek isterim.
01:26:41Ben de bilmek isterim.
01:26:42Ben de bilmek isterim.
01:26:43Ben de bilmek isterim.
01:26:44Ben de bilmek isterim.
01:26:45Ben de bilmek isterim.
01:26:46Ben de bilmek isterim.
01:26:47Ben de bilmek isterim.
01:26:48Ben de bilmek isterim.
01:26:49Ben de bilmek isterim.
01:26:50Ben de bilmek isterim.
01:26:51Ben de bilmek isterim.
01:26:52Ben de bilmek isterim.
01:26:53Ben de bilmek isterim.
01:26:54Ben de bilmek isterim.
01:26:55Ben de bilmek isterim.
01:26:56Ben de bilmek isterim.
01:26:57Ben de bilmek isterim.
01:26:58Ben de bilmek isterim.
01:26:59Ben de bilmek isterim.
01:27:00Ben de bilmek isterim.
01:27:01Ben de bilmek isterim.
01:27:02Ben de bilmek isterim.
01:27:03Ben de bilmek isterim.
01:27:04Ben de bilmek isterim.
01:27:05Ben de bilmek isterim.
01:27:06Ben de bilmek isterim.
01:27:07Ben de bilmek isterim.
01:27:08Ben de bilmek isterim.
01:27:09Ben de bilmek isterim.
01:27:10Ben de bilmek isterim.
01:27:11Ben de bilmek isterim.
01:27:12Ben de bilmek isterim.
01:27:13Ben de bilmek isterim.
01:27:14Ben de bilmek isterim.
01:27:15Ben de bilmek isterim.
01:27:16Ben de bilmek isterim.
01:27:17Ben de bilmek isterim.
01:27:18Ben de bilmek isterim.
01:27:19Ben de bilmek isterim.
01:27:20Ben de bilmek isterim.
01:27:21Ben de bilmek isterim.
01:27:22Ben de bilmek isterim.
01:27:23Ben de bilmek isterim.
01:27:24Ben de bilmek isterim.
01:27:25Ben de bilmek isterim.
01:27:26Ben de bilmek isterim.
01:27:27Ben de bilmek isterim.