• 3 mesi fa
L'Hotel Optima di Malta è stato recentemente ristrutturato e ora festeggia in grande stile la sua riapertura. Chloe e la sua squadra di inviati per Destination Traveler Magazine colgono l'occasione per andare a Malta e documentare il panorama dei viaggi sull'isola. Appena arrivati, però, Chloe assiste alla morte di una persona che precipita proprio di fronte alla finestra della sua camera.
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:31C'è qualcuno!
00:13:44Mila!
00:13:45Ma tutto bene?
00:13:51La chiave, la mia chiave!
00:14:01Mi serve il suo telefono.
00:14:03Va tutto bene?
00:14:04Devo chiamare la polizia, credo che abbiano appena ucciso qualcuno.
00:14:07Mi scusi!
00:14:08Mi scusi, dobbiamo accedere ai locali di servizio sul retro dell'hotel.
00:14:11Una persona è caduta o è stata spinta dalla camera sopra la mia.
00:14:14Cosa? Quando?
00:14:15Circa 20 minuti fa.
00:14:16Bisogna chiamare la polizia.
00:14:17Già ho fatto, vogliamo vedere se la persona è ancora viva.
00:14:20Dal sesto piano?
00:14:21Senta, so che questo non ha alcun peso qui, ma sono dell'FBI.
00:14:25Dell'FBI?
00:14:26Dai!
00:14:28Com'è?
00:14:29Aspetta!
00:14:30Cosa?
00:14:31Non capisco!
00:14:33Vi giuro che era proprio qui!
00:14:39Sì, d'accordo, ci sentiamo più tardi.
00:14:41Ti chiamo io.
00:14:42Signora Day, bonjour, sono l'ispettore Orsel de Guara, polizia di Malta.
00:14:46Può dirmi cosa è successo?
00:14:48Ho sentito delle persone litigare tramite il condotto di ventilazione.
00:14:51Ho sentito delle urla e poi un tonfo.
00:14:54E dal mio balcone ho visto un corpo a terra nell'area di servizio dell'hotel.
00:14:57A che ora sarebbe successo?
00:15:01All'una e ventiquattro del mattino me lo sono segnato.
00:15:05Avete controllato la camera sopra la mia, la 610?
00:15:08Non c'è nessuna 610, sopra di lei c'è una suite doppia, la 608.
00:15:12La 608?
00:15:13È la camera di Eli Salentini, il mio amico dell'università.
00:15:16Ha supervisionato la ristrutturazione dell'hotel, loggiava in quella camera.
00:15:20Ma è andato via?
00:15:21No, ha detto che sarebbe rimasto fino all'apertura al pubblico.
00:15:23Doveva portarci a fare un tour domani.
00:15:26Quando ha fatto il check-out?
00:15:27A mezzanotte e 45 ho verificato.
00:15:29Ha usato il sistema automatico tramite la TV in camera.
00:15:33No, questo è prima della discussione.
00:15:35Deve esserci uno sbaglio.
00:15:36Abbiamo controllato la camera poco fa.
00:15:39Non c'è nessuno dei suoi effetti personali, né alcun segno di lotta.
00:15:43Ma qualcuno è caduto da quella camera!
00:15:45Ho visto il corpo!
00:15:47Dovrebbe esserci del sangue.
00:15:48Chloe, hanno controllato l'aria esterna, non hanno trovato niente.
00:15:53E le telecamere di sicurezza?
00:15:55I nostri sistemi di sorveglianza non sono ancora operativi,
00:15:58ma lo saranno al momento dell'apertura al pubblico.
00:16:00Qualcuno l'ha spostato da lì.
00:16:03I miei agenti hanno controllato l'intero cortile e l'interno dell'hotel,
00:16:07oltre a questo piano e il seminterrato.
00:16:09Il personale passa da quell'accesso di continuo.
00:16:11Abbiamo chiesto agli ospiti della camera accanto, non hanno sentito niente.
00:16:15Era nel cuore della notte, è ovvio che stessero dormendo.
00:16:18Signora Day, cosa faceva prima di sentire quella discussione?
00:16:24Purtroppo per colpa del jet lag non riusciva ad addormentarmi.
00:16:27Sicura di non essersi appisolata? Magari se le sogna...
00:16:30Sono salita sul letto per ascoltare le voci,
00:16:32ho trascritto le cose sul mio quaderno.
00:16:34Come avrei potuto farlo dormendo?
00:16:36Ha bevuto alcolici ieri sera?
00:16:40Ho bevuto solo un bicchiere di vino.
00:16:53Non è una mia fantasia.
00:16:56Signora Day, i miei agenti faranno un altro sopralluogo domattina
00:16:59e sentiremo anche gli ospiti.
00:17:01Approfondiremo la cosa, mi creda, ma per stanotte
00:17:04non c'è molto altro che io possa fare, mi spiace.
00:17:06Abbiamo tutti bisogno di riposo.
00:17:15Fa qualcosa, sei dell'FBI.
00:17:17Siamo fuori dalla nostra giurisdizione.
00:17:20Sto lavorando con l'ispettore De Guara su altro,
00:17:22ma ti prometto che non lascerò che abbandoni la cosa.
00:17:25Nel frattempo vuoi che chiami qualcuno?
00:17:27C'è qualcuno con cui sei in viaggio?
00:17:29No, sto...
00:17:31Sto bene, grazie Aaron.
00:17:34Bene.
00:17:45Elias, sono Chloe.
00:17:47Devi chiamarmi appena senti questo messaggio.
00:17:49Dicono che hai lasciato l'hotel oggi.
00:17:51Spero solo che sia vero.
00:17:53C'è qualcosa che non va.
00:17:55Chiamami.
00:18:05Mmm, è delizioso.
00:18:07Credo ci sia lo zafferano.
00:18:09Ok, come fai a parlare di zafferano
00:18:11quando pensi che il tuo amico sia stato ucciso ieri?
00:18:13Beh, a quanto pare lo credo solo io.
00:18:15Ti ha richiamato?
00:18:17No.
00:18:18Ho chiamato la ditta di famiglia, ma non c'era.
00:18:21Magari non era lui.
00:18:23Ma era la sua camera.
00:18:24Sì, ma dicono che ha fatto il check-out
00:18:26prima che io sentissi discutere.
00:18:28Quello che so è che una persona è caduta
00:18:30o è stata spinta da quel balcone.
00:18:32E poi, scusa, l'assassino si è affiondato giù,
00:18:34ha rimosso il corpo per poi tornare di sopra
00:18:36e liberarsi delle cose.
00:18:38Io so che non l'ho immaginato.
00:18:40Ma non posso provarlo, quindi...
00:18:42Fino ad allora, zafferano.
00:18:45Quando lo dirai a Tom?
00:18:47Prima o poi.
00:18:49Certo.
00:18:52Hanno trovato residui sul pavimento della camera blindata
00:18:55e vicino alla porta.
00:18:56Sono tracce dei sospettati?
00:18:57Se non lo sono, l'ambasciatrice dovrebbe fare
00:18:59un bel discorsetto alla ditta delle pulizie.
00:19:02Sto esaminando i filmati della sicurezza.
00:19:04Alcuni corridoi interni non sono coperti,
00:19:06ma tutte le uscite sì.
00:19:08Ancora non capisco come siano potuti uscire
00:19:10senza essere visti da nessuna telecamera.
00:19:12Allo stesso modo in cui sono entrati
00:19:14senza farsi mai riprendere, direi.
00:19:16Forse il famoso cipher è all'altezza del suo nome.
00:19:18Neanche lui attraversa i muri.
00:19:25Continua a seguire la scientifica
00:19:27e fai in modo di farti dare quei risultati
00:19:29il prima possibile, ok?
00:19:30D'accordo.
00:19:31Bene.
00:19:32Ehi, grazie mille.
00:19:33Stia bene.
00:19:34Grazie.
00:19:35Arrivederci.
00:19:36Ehi, Chloe!
00:19:37Ciao.
00:19:38Come ti senti?
00:19:39Bene.
00:19:40Ancora un po' sconvolta.
00:19:41È più che comprensibile.
00:19:43Chloe Day, lui è Luke Vasquez, il mio collega.
00:19:46Chloe, quella che dice di...
00:19:47Sì, sono proprio io.
00:19:48Devo parlare con l'Ispettore De Guara dopo pranzo
00:19:51e mi accetterò che prenda la cosa sul serio.
00:19:53Ti ringrazio.
00:19:54Credevo che l'FBI operasse negli Stati Uniti.
00:19:56Le ambasciate sono territorio nazionale,
00:19:58quindi è nostra giurisdizione.
00:19:59Così come ogni crimine contro un americano
00:20:01o un interesse americano.
00:20:03Quindi se quel corpo fosse davvero di Elias
00:20:05sareste coinvolti perché è americano?
00:20:07Collaboreremo con la polizia, sì,
00:20:09ma visto che non si sa se il fatto sia avvenuto,
00:20:11dobbiamo restarne fuori.
00:20:13Hai presente quel favore in sospeso?
00:20:15Dovrò pentirmene?
00:20:17Pentirti è una parola grossa.
00:20:19Mi serve solo la tua mente da FBI per un po'.
00:20:21Quella mente brillante che non riusciva ad aprire una porta?
00:20:24È la tua occasione di riscatto, se vuoi.
00:20:28Ti aspetto alla stazione di polizia.
00:20:30Facciamo due passi?
00:20:34Scrivi di viaggi. Interessante?
00:20:36Di certo, non quanto essere un agente dell'FBI.
00:20:39Andiamo, tu puoi girare tutto il mondo,
00:20:42puoi vedere questo posto.
00:20:44Lembina?
00:20:45Esatto, visto? Interessante.
00:20:47È vero, sì, ma gran parte del mio lavoro
00:20:50consiste nel prendere appunti.
00:20:52Allora abbiamo molto in comune.
00:20:54Davvero? Si fa anche nell'indagine di un crimine?
00:20:56Dipende dal crimine.
00:20:58Diciamo, per ipotesi, un omicidio?
00:21:01Questa sarebbe una bella ipotesi di competenza della polizia,
00:21:04non certo di una rivista di viaggi.
00:21:07Lo so, è solo che...
00:21:09immagino che quello che fate voi
00:21:11sia un po' diverso dalle cose che leggo nei miei romanzi gialli.
00:21:14Beh, in realtà le volte in cui fai ah-ah sono molto poche,
00:21:17ma credo che sarei uno sballo con pipa e monocolo.
00:21:21Dai, spiegami, come si fa a catturare un criminale?
00:21:24Che cosa fate?
00:21:27È un po' come mettere insieme un grande puzzle.
00:21:29Voglio dire, hai i tuoi piccoli pezzetti,
00:21:31ma devi tenere d'occhio il quadro completo,
00:21:33altrimenti non capisci dove vanno.
00:21:36E poi ci sono le cose più ovvie,
00:21:38per accogliere le prove, mettere giù una lista dei sospetti...
00:21:41E se non fossi neanche sicuro che il crimine sia stato commesso?
00:21:44Ti fidi dell'istinto.
00:21:46Se ti dice che c'è qualcosa di strano, di solito è così.
00:21:50E sulla scena del crimine, che cosa si va a cercare?
00:21:53Sempre per ipotesi, giusto?
00:21:56Certo.
00:22:04Oh, complimenti, bellissima canzone.
00:22:08È davvero bella, è...
00:22:10È maltese?
00:22:12Sì, sì.
00:22:13Ed è una vecchia canzone o nuova?
00:22:17È vecchia, direi.
00:22:19A proposito di vecchio, mi piacerebbe tanto conoscere meglio la storia
00:22:22del vostro meraviglioso paese, sì.
00:22:25Tutta quanta.
00:22:26Tutta quanta?
00:22:27Sì, dall'inizio inizio.
00:22:29Già.
00:22:31Ok, Patrick, ora metto la chiamata sul muto.
00:22:34Tu dimmi se senti qualcosa attraverso il condotto, ok?
00:22:37D'accordo.
00:22:44Ok.
00:22:47Pronto?
00:22:48Patrick?
00:22:49Uno, due, tre.
00:22:50Mi senti?
00:22:51Sento qualcosa, è molto ovattato, ma sento chiaramente la tua voce.
00:22:55Davvero?
00:22:57È questo che sentivo ieri sera.
00:23:00Grazie.
00:23:01Non c'è problema, fa' attenzione.
00:23:30E così siamo stati colonizzati.
00:23:32Oh!
00:23:33Più di una volta.
00:23:34Oh, però.
00:23:36Beh, ora ho già la sensazione di conoscere meglio la storia del vostro paese,
00:23:40quindi grazie per avermi parlato di Malta e della sua immagine.
00:23:46Sì, grazie.
00:23:47Sì, grazie.
00:23:48Sì, grazie.
00:23:49Sì, grazie.
00:23:50Sì, grazie.
00:23:51Sì, grazie.
00:23:52Sì, grazie.
00:23:53Sì, grazie.
00:23:54Sì, grazie.
00:23:55Sì, grazie.
00:23:56Sì, grazie.
00:23:57Grazie.
00:23:58Ora che abbiamo parlato anche della lezione e della sua importanza storica,
00:24:02ora non mi resta che andare a visitarla di persona.
00:24:05Grazie.
00:24:07Prego.
00:24:13Allora? Che si fa?
00:24:15Beh, abbiamo un'ora.
00:24:17Forse riusciamo a trovare qualche bel negozio da citare nell'atticolo.
00:24:20No Chloe, volevo dire, che cosa farai con le prove che hai trovato?
00:24:24un gemello non basterà convincere nessuno. Devo provare che quella discussione
00:24:28proveniva da quella camera. Ma Elias aveva già lasciato l'hotel.
00:24:31Così ha detto a noi, ma lui ci aveva promesso una visita oggi o sbaglio? Perché
00:24:35andarsene senza mandarmi un messaggio? Perché magari ha avuto un'urgenza.
00:24:39Voleva aspettare l'apertura al pubblico. Ci sarebbe utile il conto della sua
00:24:43camera. Se riuscissimo a scoprire chi era di turno ieri. Pensi che il personale
00:24:48dell'hotel sia coinvolto? L'area dove il corpo è finito è accessibile solamente
00:24:51allo staff. Patrick, tu conosci i sistemi di
00:24:55prenotazione degli alberghi? Non molto, insomma. Posso più o meno immaginare
00:24:59com'è. Oh, Chloe, mi dispiace, no. Acquerare il sistema dell'hotel va ben oltre il mio
00:25:05lavoro. Sì, lo so, ma se riuscissimo ad avere accesso a uno dei loro computer
00:25:09dici che troveremmo quello che ci serve? Può darsi, ma noi non abbiamo quel tipo
00:25:13di accesso. Oh sì.
00:25:22Hai pensato alle videocamere? Non sono attive per ora. E come facciamo a farlo
00:25:28allontanare dalla reception? Sara, ora sta per...
00:25:33Reception? Salve, puoi aiutarmi? Sono rimasta fuori dalla camera. Sono nella 419.
00:25:38Se scende giù nella hall posso... Oh no, preferirei che venisse lei di sopra. È un'emergenza, capisci?
00:25:42Arrivo subito da lei. Grazie mille.
00:25:51Ok, ok, ok, ok. Non lo ha bloccato e non è in maltese, quindi tutto bene.
00:26:02Puoi entrare nel registro dei dipendenti. Che deve essere il link segnato come
00:26:06registro dei dipendenti? Ti devo davvero un gran favore.
00:26:10Beh, tra poco ci sono gli aumenti. Metti una buona parola con Tom. Magari evita
00:26:14di menzionare questa parte. Certo. Ok, ho il resoconto della suite 608. Ora mi serve
00:26:22una porta usb per copiare tutto su una pennetta. Ok.
00:26:28Vernice blu. Va bene. Che sappiamo del personale che era di tour? Sta ancora
00:26:36scaricando. Non si può fare un po' più in fretta? Non è un cavallo, non va più
00:26:40veloce se gli dice al galoppo. Buonasera. Tutto bene il soggiorno? Sì, grazie.
00:26:46Buonasera, signore. Buonasera.
00:26:49A proposito, Peter, giusto? Sì. Già, volevo chiederle una cosa sull'edificio
00:26:56in fondo alla strada. Anzi, forse sarebbe meglio se glielo facessi vedere. Le
00:27:00dispiace? Prego. Ottimo, grazie.
00:27:05Guardi che panorama da qui. Tutta una linea architettonica. Insomma, è stupendo.
00:27:10Sì, no, è vero. Affascinante. Concordo. Grazie mille, Peter. Molto gentile, grazie.
00:27:16Non c'è problema, si figuri. Allora, mi ripeti come funziona la
00:27:23giurisdizione dell'FBI sul suolo straniero? Non esiste, a meno che non ci sia un
00:27:27crimine commesso contro un americano o un interesse americano. Beh, l'hotel
00:27:30appartiene a una compagnia svizzera, quindi, non lo so, reati come violazione
00:27:35della proprietà? Non è mia competenza, ma se dovessi vedere qualcuno commettere un
00:27:39crimine di violazione della proprietà, allora dovrei denunciarlo alla polizia
00:27:44locale. Ok, e se quella persona lo facesse per una
00:27:49buona ragione, ecco, e se fosse molto in asia per un suo amico? Presumo che
00:27:53lascerei perdere, ma le direi comunque che se è davvero capitato qualcosa,
00:27:58intrufolarsi in luoghi che non le appartengono è molto pericoloso.
00:28:03Sono sicura che sia d'accordo. Bene, ma in caso non lo faccia, credo che mi debba
00:28:08un favore.
00:28:11Lo trovo giusto, grazie.
00:28:18Signore, mi sono preso la libertà di prenotarle una visita per domattina,
00:28:22visto che è così affascinato dall'acquittazione. Sì, grazie, ma non lo so, devo vedere, perché la mia
00:28:28agenda credo che sia già strapiena. Oh, è una visita molto veloce, le ruberà giusto
00:28:32una quindicina di minuti. 15? Penso vada bene. Non vedo l'ora.
00:28:36Grazie.
00:28:45Aveva un corpo da spostare? No, per niente. Forse ha falsificato lui il check-out.
00:28:50Dunque, non abbiamo reso conto dettagliato, ma c'è un riepilogo del
00:28:53soggiorno di Elias. Il check-in è alle 19.32 del 14 e il check-out alle 24.45
00:29:00del 18. Quindi tre quarti d'ora prima della discussione che ho sentito non ha
00:29:04senso. Cosa dice delle spese segnate? Non c'è gran che qui dice che ha richiesto
00:29:09un film a pagamento, un giallo. Fatalità, scusa. Dunque, c'è il minibar e il
00:29:15servizio in camera, ma non dice quando è stato consegnato o da chi. Vediamo il
00:29:19registro del personale, guarda chi era di turno. Bene, ok, qui c'è lo schema di chi
00:29:23doveva essere di turno. Dunque, c'è Peter Gilroy, che era alla reception quando sono
00:29:30scesa di sotto quella sera. Aveva un corpo da spostare? Forse ha falsificato lui il
00:29:36check-out. Potrebbe, ma anche lei di fatto. Bri Hammond, la direttrice, è arrivata
00:29:40cinque minuti dopo che Peter l'aveva chiamata a casa. Quindi forse era qui in
00:29:44hotel già da prima. Questo dobbiamo scoprire.
00:29:50Quella è Rhian Bonello, lei è l'unica cameriera di turno di quel giorno.
00:29:56Probabilmente è una forte nel ripulire tutto velocemente.
00:29:59Sì, ma perché? Io non ce li vedo, Rhian e Elias che disputano e lei che alla
00:30:06fine lo spinge giù dal balcone. Beh, tu quando facevi difesa personale ti eri
00:30:11esaltata per quella mossa della gomitata. Ricordatemi di non provocarvi mai.
00:30:17Quello è Isa Cabella, mi ha portato da mangiare in camera. Era l'unico cameriere
00:30:21di turno, quindi ha servito sicuramente lui Elias quella sera. E se pensi a quei
00:30:26loro carrelli potrebbe anche averne usato uno per liberarsi delle cose di
00:30:29Elias senza farsi notare. Oh, andiamo. Un cameriere che ha accesso al sistema e
00:30:33falsifica un check-out? Probabilmente no, ma è il solo personale che ha accesso alle
00:30:37camere degli ospiti, gli altri sono amministrativi o stanno in cucina.
00:30:39D'accordo, hai una lista di sospetti, ora cosa vuoi fare?
00:30:42Immagino che dovrò parlarci. Chloe, ti prego, hai sentito il tipo dell'FBI?
00:30:47Potrebbe essere una cosa pericolosa. Farò attenzione, ma sono passati due
00:30:51giorni e Elias non si è affatto vivo. Sto in pensiero.
00:30:54Già. Ciao Tom. Oh, sì sì, arriviamo subito. Ci sta aspettando.
00:31:02Voi sapevate di questa rapina all'ambasciata? No, ed è avvenuta la sera che hai sentito
00:31:11quella discussione? No, la sera prima. E cosa hanno rubato?
00:31:15L'ambasciata ha risposto solo con un second comment.
00:31:18Dici che sono collegata? Un mistero alla volta.
00:31:21Divertente, no? Sì, spiegare un articolo di giornale
00:31:27all'ambasciatrice e al primo ministro era esattamente il mio programma per oggi.
00:31:30E il rapporto della scientifica? Hanno trovato tracce di detersivo
00:31:38perbucato tra i residui analizzati. E contengono fosfati, quindi probabilmente
00:31:43roba commerciale. Faccio una lista delle lavanderie
00:31:46automatiche e tintorie di zona. Magari usano quei detersivi.
00:31:49Sì, d'accordo. A cosa pensi?
00:31:52Non ne sono sicuro, ma voglio andare in hotel. Ok, a domani.
00:31:58Ciao. Sicura di volerlo fare?
00:32:06No, ma se voglio escludere i sospetti devo parlarci, quindi.
00:32:11Andiamo. Andiamo, aspetta.
00:32:31Ecco come vengono uccise le cheerleader nei film dell'orrore.
00:32:34Non dirlo neanche. Io ero una cheerleader.
00:32:37Non ci credo. Andrà bene.
00:32:40Che cos'era? Ok, ho cambiato idea.
00:32:44Sarà meglio sentire i sospettati in una sala ben illuminata con tanta gente.
00:32:48Sono d'accordo. Usciamo da dove siamo arrivati.
00:32:49Chloro, sono io. Ron, ci hai spaventato.
00:32:56Che ci fate voi due qui? Ti devo due favori?
00:33:00Lei è Sarah, lavora con me. Vorrei dire piacere,
00:33:04ma devo prima far riavviare il cuore. Ma tu che cosa ci fai qui?
00:33:07Cercavo questo.
00:33:20Tu lo senti? Sì, da dove viene questa corrente fresca?
00:33:25Oh, va bene, l'ha fatto davvero. State qui.
00:33:45D'accordo. Andiamo.
00:33:51Non vorrei farmi entrare lì. Ma perché ti ho detto...
00:34:22È Elias!
00:34:30Voi credete che Elias sia collegato alla rapina all'ambasciata?
00:34:34So che i giornali non dicono cosa hanno rubato, ma non può essere...
00:34:38Chloe, sono informazioni riservate. Certo.
00:34:41Ma chiunque lo abbia ucciso probabilmente lavorava all'hotel,
00:34:47altrimenti come potevano accedere all'area riservata
00:34:49o falsificare il check-out dell'albergo.
00:34:52E lei come sa che è stato falsificato il check-out dell'albergo?
00:34:55Non lo so, in realtà è solo...
00:34:59Ho soltanto parlato con delle persone. Capisco.
00:35:05Bene, per ora è tutto, ma se avremo altre domande da farle la contatteremo.
00:35:11Chloe, mi serve il tuo passaporto. Cosa? Perché?
00:35:15Perché sei la testimone di un'indagine di omicidio.
00:35:19Bene, l'ho lasciato in hotel. Vado a prenderla.
00:35:26Intanto voi due andate avanti, accompagno io Chloe.
00:35:28Ascolta, noi crediamo che i due eventi siano collegati,
00:35:42ma ancora non sappiamo come. Fino ad allora dobbiamo concentrarci sulla rapina.
00:35:46Ma indagherete anche sull'omicidio, vero?
00:35:48Sì, è ovvio. Siamo già andati a cercare suo padre, ma lui non ha voluto incontrarci.
00:35:53Perché no? Non lo so, ma è un cittadino maltese,
00:35:57quindi dipende prettamente dagli ispettori, insistere.
00:35:59Lavoriamo sotto la loro giurisdizione. Ci vorrà un po' di tempo.
00:36:03Ti terrò informata il più possibile. Davvero lo farai?
00:36:09Sì, ma solo se prometti che ti terrai fuori dalle nostre indagini,
00:36:13ipotetiche o non, è chiaro? Ho capito, sì.
00:36:17Ti ringrazio. Usciamo di qui.
00:36:20Non capisco perché non mi hai detto niente prima.
00:36:37Perché sei il mio capo, Tom, e il mio ex. È complicato.
00:36:40Beh, non dovrebbe. Siamo ancora amici, no?
00:36:43Certo. Beh, allora abbi fiducia in me.
00:36:45Sai che sono sempre dalla tua parte. Grazie, è importante per me.
00:36:49Ti servirà un avvocato? Forse non è una pessima idea
00:36:54averne una disposizione. Non continui a ficare il naso in giro, vero?
00:36:59No, ma ancora non è chiaro come Elias fosse legato a quella rapina.
00:37:02E se fosse vero, perché restare un'altra notte in hotel?
00:37:05E poi cosa è stato rubato? Ascolta, Chloe,
00:37:07queste sono domande per la polizia e l'FBI. Sì, ma non le stanno facendo.
00:37:10Elias era mio amico. Io devo farlo per lui.
00:37:14Lo hanno ucciso. Tranquillo, Tom, ma farò attenzione, te lo prometto.
00:37:19Hai trovato un cadavere mentre frugavi nel seminterrato di hotel?
00:37:21Non farò altre cose che possano mettermi in pericolo.
00:37:24Chloe, devi abbandonare questa situazione e lasciar fare alle autorità.
00:37:27Certo. Bene.
00:37:29Sì? Ah, grazie per aver finito.
00:37:44Pronto, signora Lentini?
00:37:47Mi scusi se le lascio un messaggio del genere.
00:37:49Sono Chloe Dey.
00:37:51Ci siamo visti alcune volte quando Elias era all'università.
00:37:56Sicura di voler restare qui, signora ambasciatrice?
00:37:59Possiamo sbrigare la cosa con i tecnici.
00:38:01Non voglio avere notizie di seconda mano, quindi continui e basta.
00:38:04D'accordo.
00:38:06Dupe, ci sono passaggi come questo in diverse città
00:38:08che risalgono più o meno al sedicesimo secolo.
00:38:11Ora, i tunnel che partono dall'hotel e dall'ambasciata
00:38:13risalgono probabilmente solo agli anni cinquanta.
00:38:17Purtroppo, le videocamere dell'hotel non sono ancora attive
00:38:20e l'ambasciata non ha videocamere nei sotterranei,
00:38:23quindi non abbiamo il controllo su ogni singola via d'uscita.
00:38:25Perché collegare l'ambasciata all'hotel?
00:38:27Utilizzati come passaggi segreti, soprattutto durante la guerra fredda,
00:38:30per non farsi scoprire.
00:38:31E nessuno ne sapeva niente?
00:38:33Dovrebbe essere stato chiuso negli anni novanta.
00:38:36Ci sono poche persone in ambasciata di quell'epoca.
00:38:38Oltre a lei, giusto?
00:38:41Sì, ma allora ero un'operativa di basso livello
00:38:45e certamente non potevo avere accesso a cose come tunnel segreti.
00:38:49E Lentini potrebbe averlo scoperto durante la ristrutturazione dell'hotel.
00:38:53Può darci.
00:38:55La questione ora è come faceva lui a sapere cosa c'era nel cavo
00:38:59e come sapeva come arrivarci.
00:39:01Oh, scusatemi, ora devo rispondere.
00:39:06Tenetemi informati.
00:39:07Certamente.
00:39:09Abbiamo sempre la nostra aspirante investigatrice.
00:39:13Di certo non è una che rinuncia.
00:39:20Signora Day, la sua cena è già servita.
00:39:23Non capisco, io non ho chiesto il servizio in camera.
00:39:26Sì, un cheeseburger con patatine fritte.
00:39:28Scusi, ma quando ho visto che non rispondeva
00:39:30ho pensato di lasciarlo direttamente in stanza.
00:39:32Non l'ho ordinato, ho detto.
00:39:35Strano, temo di aver commesso un errore
00:39:39e di essere entrato nella stanza sbagliata, capita no?
00:39:44Direi di sì.
00:39:46Ad ogni modo, è in stanza.
00:40:05Pronto?
00:40:07Signore Lentini, mi dispiace ta...
00:40:11Sì, ok.
00:40:13Sì, ci vediamo lì.
00:40:15Arrivo subito.
00:40:35Signor Lentini.
00:40:37Oh, Chloe!
00:40:38Mi dispiace tanto per Elias.
00:40:42Grazie, avevo andebole per te.
00:40:45Non è il tuo problema, è un problema mio.
00:40:48Non è mio problema, ma è il problema dello stesso.
00:40:51Eh, quindi sarei più contento.
00:40:58Grazie a te.
00:41:00Grazie, a te.
00:41:02Grazie. Aveva un debole per te.
00:41:04Era un caro amico.
00:41:05Siediti, parliamo un po'.
00:41:09So che è molto difficile per lei e mi dispiace chiederle certe cose, ma...
00:41:15La polizia...
00:41:16Oh, la polizia, ma che...
00:41:19Non parliamo della polizia, per favore.
00:41:21Loro credono che Elias sia coinvolto nel furto all'ambasciata.
00:41:25Oh, sciocchezze!
00:41:27Perché? Avrebbe mai voluto dei documenti toxic?
00:41:30Questo che hanno rubato, e lei come fa a saperlo?
00:41:33Vivo in questo posto da una vita.
00:41:35È molto raro che qui succeda qualcosa che io non venga a sapere.
00:41:39Lei sa se c'era qualche legame tra Elias e l'ambasciata?
00:41:45Signor Lentini, non lasci che chiunque abbia fatto questo a Elias se la cavi così.
00:41:50Proprio perché non crediamo che lui possa aver fatto niente di male.
00:41:55Vieni, vieni, usciamo.
00:42:01Elias amava questo posto.
00:42:03Voleva una di quelle belle case sulla collina, uno yacht e tutto suo almolo.
00:42:08Sì, lo immagino. Ha sempre sognato in grande.
00:42:12Io sono un uomo orgoglioso, Chloe.
00:42:15Troppo orgoglioso, temo.
00:42:17E forse ho trasmesso questo carattere a Elias.
00:42:20Ma l'orgoglio rende le persone orgogliose.
00:42:23Sì.
00:42:24E forse ho trasmesso questo carattere a Elias.
00:42:27Ma l'orgoglio rende le persone incaute.
00:42:31Io non vorrei mai dire nulla contro mio figlio.
00:42:34Ma è possibile.
00:42:36È possibile che per ogni azione incauta debba poi arrivare una resa dei conti.
00:42:41Questo ti spiegherà meglio.
00:42:45Rien!
00:42:46Ah, salve! Continuiamo a incontrarci ovunque.
00:42:50Lui è il signor Lentini, il padre di Elias.
00:42:52Mi dispiace tanto per suo figlio, signor Lentini.
00:42:55In hotel erano tutti contenti di lavorare per lui.
00:42:57Grazie.
00:42:58Chloe, è stato un piacere.
00:43:00Anche per me.
00:43:01Stai bene.
00:43:02Anche lei.
00:43:05Allora, riposo oggi?
00:43:07No, no, stasera.
00:43:09Dovevo solo sbrigare alcune faccende prima del turno.
00:43:12E lei?
00:43:13Sto cercando di mettere insieme i pezzi di un puzzle.
00:43:16Ciao.
00:43:17Ci vediamo, a più tardi.
00:43:23Oh!
00:43:25Ciao.
00:43:26Ciao.
00:43:28Hai presente quando mi hai raccomandato di lasciare le indagini agli investigatori?
00:43:32Vividamente.
00:43:33Per ipotesi...
00:43:34Mi inizio a detestare questa parola.
00:43:36Che succederebbe se io mi stessi interessando ancora?
00:43:39Beh, vorrebbe dire che stai interferendo in un'indagine dell'investigatore.
00:43:42Sì, ma...
00:43:43Non è vero.
00:43:44Non è vero.
00:43:45Non è vero.
00:43:46Non è vero.
00:43:47Non è vero.
00:43:48Non è vero.
00:43:49Non è vero.
00:43:50Vorrebbe dire che stai interferendo in un'indagine dell'FBI.
00:43:53E potrei arrestarti, ipoteticamente.
00:43:57Hai mai sentito il detto,
00:43:58è più facile chiedere scusa che farsi dare il permesso.
00:44:03Avanti.
00:44:05So come Elias Lentini è legato alla rapina in ambasciata.
00:44:12Vuoi dire che il signor Lentini ti ha dato questo?
00:44:14Sì, vuole scoprire che ha ucciso suo figlio,
00:44:16ma non vuole che lui resti implicato nella rapina.
00:44:18E vuole che tu lo faccia per lui?
00:44:19È quello che credo.
00:44:20Questi documenti dicono che la Lentini Construction
00:44:23ha ristrutturato l'ambasciata dieci anni fa,
00:44:25quando venne installato il CAVO.
00:44:26Sì, questo ci risulta.
00:44:27Ma fu un'altra compagnia a fare il CAVO.
00:44:29Sono falliti anni fa.
00:44:30Li stiamo ancora rintracciando.
00:44:32Valletta Securities, di proprietà della Condoro Enterprises,
00:44:36che appartiene alla...
00:44:37Elias Lentini.
00:44:38Lui ha sempre avuto queste attività secondarie.
00:44:40Se la sua ditta ha installato la cassaforte,
00:44:42vuol dire che lui sapeva come aprirla.
00:44:44Ora dobbiamo solo scoprire chi lavorava con lui
00:44:47e che cosa cercava in quei documenti top secret.
00:44:49Tu come fai a sapere?
00:44:53Non voglio saperlo.
00:44:54No, no.
00:44:56Cosa risulta dall'autopsia?
00:44:58E avete controllato i registri dell'hotel?
00:45:00Sì, ma non intendo dire niente.
00:45:01Ti ho appena dato un grosso indizio.
00:45:03Ho l'impressione che mi devi di nuovo un favore.
00:45:05E io che fa schifo in matematica.
00:45:10L'unica stranezza emersa dall'autopsia
00:45:12è una piccola ferita da puntura trovata sulla spalla
00:45:15che non può dipendere dalla caduta.
00:45:17E per i registri dell'hotel siamo in attesa di un mandato.
00:45:20La direttrice non vuole consegnarveli, vero?
00:45:23Era già nella mia lista dei sospettati.
00:45:25Non voglio sapere niente della tua lista dei sospettati
00:45:27e comunque non è lei a decidere.
00:45:29L'hotel appartiene a una compagnia con sede in Svizzera
00:45:32e lì sono davvero ferrei in materia di privacy.
00:45:34Quindi il Dipartimento di Stato sta negoziando per noi.
00:45:37Fossi in te, mi farei dare un mandato
00:45:39anche per il registro del servizio in camera.
00:45:41E perché dovrei farlo?
00:45:43Un sospettato.
00:45:47Allora, sono pronta per passare all'FBI?
00:45:49Sì, in fondo a cosa serve qua, Antico?
00:45:52Domani avrai il tuo badge.
00:45:59Dovevo vedermi con Tom un'ora fa per recensire un art club.
00:46:02Il mio lavoro all'FBI sta intralciando il mio vero lavoro.
00:46:05Neanche il tuo capo vuole che giochi a Sherlock Holmes, immagino.
00:46:08È complicato.
00:46:10Ah, tu e Tom siete...
00:46:12eravamo passato, da molto.
00:46:15Che è successo?
00:46:17Ti chiedo scusa.
00:46:19Colpa del lavoro.
00:46:20Ogni volta che esprimo un sincero interesse verso la vita di qualcuno
00:46:23finisce per assomigliare a un interrogatorio.
00:46:26Non fa niente.
00:46:28Ecco, mi piaceva Tom perché è un giornalista di viaggi, come lo sono io.
00:46:32E viaggiare è molto importante per me.
00:46:34I miei genitori mi portavano sempre in giro con loro quando ero piccola.
00:46:38Ma sono morti quando ero ancora ragazza.
00:46:41Grazie.
00:46:42Così sono andata a vivere da mia nonna, che non è mai partita in vita sua.
00:46:47Da qui la mia carriera come scrittrice di viaggi.
00:46:50Ed è per questo che Tom mi sembrava perfetto.
00:46:53Non è facile essere colleghi.
00:46:55Già.
00:46:57Non ci incontravamo mai.
00:47:00Io sbarcavo dal Brasile e lui partiva per il Giappone.
00:47:04Oppure lui rientrava da qualche posto e io partivo per un altro.
00:47:09Ironia vuole che ora lui è editore e io lo vedo continuamente.
00:47:14Come ho detto è complicato.
00:47:16Sì, hai ragione.
00:47:18Insomma, pure io sono in viaggio costantemente.
00:47:21E ogni volta che torno a casa a Washington devo controllare il mio indirizzo.
00:47:25Quindi niente signore FBI a casa?
00:47:27Sì, c'è stata. Ormai tanto tempo fa.
00:47:30Almeno non era il tuo capo.
00:47:32No, sarebbe mio padre.
00:47:34Davvero? E com'è in questo caso?
00:47:37Complicato.
00:47:39Soprattutto quando non segui le convenzioni.
00:47:42Sei uno di quegli agenti FBI ribelli.
00:47:46Beh, sono qui a parlare con te.
00:47:51Devo andare. Fammi sapere per colpeggio.
00:47:54Oh, certo. Buonanotte, Chloe.
00:47:57Buonanotte.
00:48:08Rien.
00:48:09Ah, salve.
00:48:10Salve. Ha pulito lei la mia camera stasera per caso?
00:48:13Eh, no.
00:48:15È stata fatta dal turno di mattina, oggi a luna.
00:48:19Quindi prima che vedessi il signor Lentini?
00:48:21Sì.
00:48:24Senta, so che l'hotel non è completamente operativo ancora,
00:48:28ma lei fa sempre il turno di notte?
00:48:30No, no, non sempre.
00:48:32Ma non è male, ci sono meno camere da pulire.
00:48:35E lavorava anche la notte che Elias è morto.
00:48:37Sì, ma non ero al suo piano, io...
00:48:42Segue anche lei in qualche modo le indagini?
00:48:45Io? No.
00:48:47Solo curiosità.
00:48:50Quindi ha visto qualcuno entrare nella mia stanza stasera?
00:48:53No.
00:48:54La sola persona che ho visto qui al piano è la direttrice,
00:48:57la signora Bree Hammond.
00:48:59C'è qualcosa che non va nella stanza? Vuole che veda?
00:49:02C'è qualcosa che non va nella stanza? Vuole che veda?
00:49:04No, no, no, va tutto bene, grazie.
00:49:06Ok.
00:49:07Buona serata.
00:49:09Altrettanto.
00:49:12Non ho trovato né spyware né virus strani.
00:49:15E abbiamo criptato tutti i tuoi file, quindi sei a posto.
00:49:17Io so di aver chiuso il portatile prima di vedere Lentini.
00:49:20Chi poteva entrare nella tua camera?
00:49:22Isaac.
00:49:23Rien.
00:49:24Bree.
00:49:25Signora Day, il suo scooter è già pronto.
00:49:28Il signore che vede lassù le spiegherà tutto.
00:49:30Grazie, Peter.
00:49:31Di nulla.
00:49:34Quel telo non ti è familiare?
00:49:36Ti ricordi che c'era un telo macchiato di blu nel vano sotto la reception?
00:49:40Ehi, Chloe, Chloe.
00:49:41Non menzionare quel telo o capirà che siamo stati lassù.
00:49:44Sì, ma non abbiamo ancora capito dov'era lui quando sono scesa quella sera.
00:49:47E dov'è oggi, Bree?
00:49:49Insomma, ieri spiava la mia camera e oggi non è al lavoro.
00:49:51Ammettilo, la cosa è sospetta.
00:49:53Vero.
00:49:55Patrick, su quei file del personale che hai scaricato ieri
00:49:58hai visto per caso gli indirizzi di casa.
00:50:00Voglio fare una visitina a Bree.
00:50:02Cosa?
00:50:04Chloe, vuoi davvero che perda il lavoro?
00:50:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:50:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:51:29Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:51:47Mi sta seguendo.
00:51:49Sì.
00:51:51Ora chiamo la polizia.
00:51:52Lo faccia e io dirò che è entrata nella mia camera e ha frugato nel mio computer.
00:51:57Lei come fa a saperlo?
00:51:58Me l'ha detto lei adesso.
00:52:00Che cosa stava cercando?
00:52:02Volevo vedere cosa scriveva in merito all'hotel.
00:52:05Non vogliamo avere recensioni negative considerato l'incidente.
00:52:09Omicidio?
00:52:10Sì.
00:52:12So che il suo amico Elias Lentini era in contatto con l'FBI.
00:52:15Va bene, ma perché nascondersi così?
00:52:17Perché gira con fazzoletto e occhiali?
00:52:23Ho copiato dei file dal suo computer.
00:52:26Ma sono criptati e così li stavo portando a un amico che può aiutarmi.
00:52:34La recensione era positiva comunque.
00:52:37Grazie.
00:52:39Posso sperare che questa piccola indiscrezione
00:52:43resti solo tra noi due.
00:52:45A una condizione.
00:52:47L'hotel sta tardando a consegnare i registri della notte in cui Elias è morto.
00:52:52Forse lei può accelerare i tempi.
00:52:56Sì.
00:53:26No!
00:53:56No!
00:54:11Maudit!
00:54:17No!
00:54:22Sì, va bene!
00:54:26Chiamate la polizia!
00:54:35Aaron!
00:54:39Sai, in genere, se vuoi restare in incognito,
00:54:41portare un cappello della grandezza di un autobus non è di grande aiuto.
00:54:47Alleggerisco l'atmosfera.
00:54:48È presto, decisamente troppo presto.
00:54:51Chloe, qualcuno pensa che tu ti stia avvicinando alla verità e cercano di farti paura.
00:54:55Bene, sta funzionando.
00:54:57Dovresti tornare negli Stati Uniti.
00:54:59Ti riverò il passaporto e ti faremo andare via.
00:55:01Ma tu hai detto che mi sto avvicinando alla verità.
00:55:04Io non posso partire finché non saprò chi ha ucciso Elias.
00:55:08D'accordo.
00:55:10Allora, ascolta bene.
00:55:11Ora voglio che tu mi dici tutto quello che sai.
00:55:14Analizzeremo ogni cosa e magari troverò dei collegamenti.
00:55:17E non ti metterai nei guai?
00:55:19Sai che lavoro fazzo, vero?
00:55:21Beh, in effetti se tuo padre è il tuo capo, cosa può esserci di peggio?
00:55:25Mia madre.
00:55:29Bene, dimmi tutto.
00:55:31D'accordo.
00:55:33Bene, dunque.
00:55:35Ho letto che la notte del 16 due persone si sono introdotte in ambasciata per rubare documenti top secret.
00:55:41E noi sappiamo che uno era Elias Lentini.
00:55:43Questo è da verificare.
00:55:45Ma lui sapeva dei tunnel e come accedere alla cassaforte.
00:55:47È vero.
00:55:48Ok, ammettiamo che sia come dici tu.
00:55:50Vai avanti.
00:55:51Dunque, poi scappano attraverso il tunnel.
00:55:53Ma per qualche ragione credo che non siano riusciti a portare fuori i documenti dall'hotel quella notte.
00:55:58Beh, il servizio di sicurezza ha isolato l'intera area e i documenti erano in una cassa molto pesante,
00:56:03d'acciaio, difficile da spostare e con un codice criptato non facile da aprire.
00:56:08Quindi vuol dire che l'avranno lasciata o nel tunnel o probabilmente nel cementerio.
00:56:14Fino alla notte seguente, in attesa che le acque si calmassero un po'.
00:56:17Esatto.
00:56:18E poi il socio di Elias va nella sua camera dopo l'una del mattino e i due iniziano a litigare.
00:56:24Dite che tu hai sentito.
00:56:25Sì.
00:56:26E poi il socio spinge Elias giù dal balcone.
00:56:30Ma come fa l'assassino a scendere e avvolgere il corpo nella plastica,
00:56:34spostarlo nel tunnel e tornare di sopra e togliere le cose di Elias dalla sua camera?
00:56:39Non può farlo se non c'è una terza persona.
00:56:43Esattamente.
00:56:44Bene, sospettati.
00:56:46Allora, dunque, Briamond, la direttrice, afferma che era a casa sua,
00:56:51ma è escluso che potesse arrivare da dove lei viva all'hotel così velocemente.
00:56:56E in più ha accesso ai registri.
00:56:58Va bene, chi altro?
00:56:59Rien, la cameriera, afferma che era in servizio a un altro piano quella notte,
00:57:03ma chi lo sa, potrebbe aver sgomberato lei la camera di Elias.
00:57:06Qualcun altro?
00:57:07Isaac, il cameriere del servizio in camera, so che era di turno quella sera.
00:57:11E Peter, che sta all'accoglienza, il quale avrebbe potuto modificare i registri
00:57:17e non era di sotto quando sono scesa quella notte.
00:57:19Perché credi sia un sospettato?
00:57:20Perché ho trovato un asciugamano macchiato di vernice sotto la reception,
00:57:23la stessa vernice che ho visto nel cortile dove era finito il corpo di Elias.
00:57:27Era vicino la porta di servizio.
00:57:29Qualcuno può aver afferrato la plastica, avvolto il corpo,
00:57:32averlo tirato dentro ed essersi macchiato con quella vernice.
00:57:35Ma non capisco perché dei dipendenti di un hotel dovrebbero rubare dei documenti top secret.
00:57:41Perché una di queste persone non è chi dice di essere.
00:57:45Senti, il nome Cypher è comparso mai in quello che hai visto o sentito?
00:57:49No, che cos'è?
00:57:50No, non cosa, ma chi. È una spia, una delle peggiori in realtà.
00:57:54Nessuno sa bene chi sia o che aspetto abbia, ma è esattamente il suo stile questo
00:57:59e non si farebbe scurupolo a liberarsi di chiunque si immischi.
00:58:04Ora sono davvero in preda al panico.
00:58:07Chloe, ora fa come ti dico.
00:58:09Ti dimentichi di tutto, torni a scrivere del tuo viaggio e stai molto attenta.
00:58:15E se noti qualcosa, qualsiasi cosa fuori dall'ordinario, mi chiami. È chiaro?
00:58:21D'accordo.
00:58:23Ma sappi che quel bege non lo voglio più.
00:58:26Ti accompagno, vieni.
00:58:40Sicura che sia tutto ok?
00:58:42Credo di farcela sì.
00:58:44D'accordo, se hai bisogno di qualsiasi cosa...
00:58:46Chloe!
00:58:47Stai bene?
00:58:48Sì, Tom, sto bene, grazie.
00:58:53Io andrei, se voi permettete.
00:58:55Grazie, Harold.
00:58:56Sì, grazie, agente Maxwell.
00:58:58Di niente.
00:59:00Ciao.
00:59:10Chiamerò gli avvocati.
00:59:12Vedo di farti ridare il passaporto, devi tornare a casa.
00:59:15Ma ora non posso andare via, e poi non pensi alla rivista?
00:59:18Non mi importa della rivista!
00:59:20Sì che ti importa.
00:59:21Ok, è vero, ma...
00:59:23mi importa più di te, ero preoccupato, lo capisci?
00:59:26Sì, ma io sto bene.
00:59:28Ah, signora Hammond?
00:59:30Le informazioni dell'hotel che voleva.
00:59:32Bene, grazie.
00:59:33Almeno ti distrarrà da questa storia dell'omicidio.
00:59:36Già, lo spero.
00:59:39Dunque, quello di prima era solo un riepilogo,
00:59:42ma qui ci sono molti più dettagli.
00:59:44Qui dice che Elias ha affittato il film la sera alle 20 e 04,
00:59:48poi alle 20 e 30 e di nuovo alle 23 e 15
00:59:51ha preso qualcosa dal minibar.
00:59:53Poi non c'è niente fino al servizio in camera di mezzanotte e 55.
00:59:57Ma il suo check-out è stato a mezzanotte quattro,
01:00:01Come può aver ordinato il servizio in camera
01:00:03dopo averla lasciata e successivamente essere ucciso?
01:00:06Perché l'assassino ha chiaramente contraffatto il check-out
01:00:09per far sembrare che Elias non fosse in hotel a cura.
01:00:11Ma e Chloe, a chi interessava modificare l'orario?
01:00:13Qualcuno del servizio in camera che non vuole far sapere che era lì.
01:00:16Da qui puoi vedere gli ordini del servizio in camera di tutto l'hotel?
01:00:19Certo, fino a questo pomeriggio.
01:00:21Bene, risultano ordinazioni nella mia camera ieri?
01:00:24No, non dalla tua camera.
01:00:26E le vedi anche se non è la tua?
01:00:28Non dalla tua camera.
01:00:29E le vedi anche se vengono annullate?
01:00:31Beh, dovrei...
01:00:32Qui c'è un'ordinazione dalla stanza 206 che è stata cancellata,
01:00:36ma l'ordine si vede ancora.
01:00:38Isaac mentiva, non era in camera mia per il pranzo ieri
01:00:41e era in servizio la notte che Elias è morto.
01:00:44Chloe, devi far vedere questo ad Aaron o alla polizia.
01:00:47Lo farò, voglio solo essere sicura.
01:00:51Come l'hai convinta?
01:00:52Dicendo che avrei riferito alla compagnia dell'hotel
01:00:54che ha messo mano al mio computer.
01:00:55Questo tu non lo faresti mai.
01:00:57Ma lei non lo sa.
01:00:59Ok, voglio che voi due distraiate Tom mentre io vado.
01:01:02Chloe, hanno provato a ucciderti meno di due ore fa.
01:01:04E non voglio fermarmi finché non saprò chi è stato.
01:01:07Voglio solo dare uno sguardo al suo armadio
01:01:09per vedere cosa c'è di sospetto.
01:01:11Cinque minuti.
01:01:13Bri ha detto che quest'apri qualsiasi cosa.
01:01:15Isaac, Isaac, Isaac.
01:01:17Isaac.
01:01:22Bene, direi che questo può definirsi sospetto.
01:01:30Vorrei tanto stare qui.
01:01:32Non posso farlo.
01:01:34Non posso farlo.
01:01:36Non posso farlo.
01:01:38Non posso farlo.
01:01:41Vorrei tanto che non l'avessi trovata.
01:01:56Noi abbiamo un problema.
01:01:58Credo che sia l'Ader Kiki giù.
01:02:01Sì.
01:02:06Parleremo con il suo amico dell'FBI.
01:02:11Cosa?
01:02:17Lei non dovrebbe essere qui.
01:02:19Se non fosse stato per lei, non avremmo recuperato i documenti.
01:02:21Signora Day, noi abbiamo un debito di riconoscenza,
01:02:24quindi la lascerò assistere.
01:02:26Ma verrà arrestata nel caso...
01:02:28Sì, capisco, non dirò una parola.
01:02:30Mi assumo tutta la responsabilità.
01:02:32Prego, continui.
01:02:36Sì, il mio nome è Jeffrey Boucher.
01:02:38Lavoro alla Direzione Generale per la Sicurezza Estera,
01:02:41che è l'equivalente francese della nostra CIA.
01:02:44Norman Duclas, l'agente che ha portato i documenti qui,
01:02:47era mio collega.
01:02:49Cercavamo di tenerli al sicuro da un agente nemico.
01:02:51Cypher?
01:02:53Sì.
01:02:54Sapevamo che voleva vendere i documenti al miglior offerente,
01:02:57ma prima che riuscissimo a portarli via da Malta,
01:03:00Cypher ha attaccato e...
01:03:02Norman è stato ucciso.
01:03:04Mi dispiace.
01:03:06Merci.
01:03:09I documenti qui erano al sicuro,
01:03:11ma era solo questione di tempo prima che Cypher colpissi ancora.
01:03:14Così mi sono fatto assumere all'hotel come Isaac,
01:03:16cameriere per il servizio in camera.
01:03:18Mirika, era di turno durante il furto all'ambasciata?
01:03:20No, e quando sono arrivato era già tardi.
01:03:23Ho passato i giorni successivi ad indagare da solo,
01:03:26ma senza trovare niente.
01:03:28Quindi stavo per tornare in Francia.
01:03:30Elias Lentini doveva essere il mio ultimo servizio.
01:03:33Cosa è successo nella camera?
01:03:35Stavo lasciando il pranzo mentre lui era al telefono nella stanza accanto.
01:03:38Forse pensava che me ne fosse andato.
01:03:41Ha nominato il tunnel.
01:03:43Mi ha incuriosito e sono andato a vedere.
01:03:45Lentini era vivo quando l'ha lasciato.
01:03:47Oh, più che vivo.
01:03:49Ho trovato il tunnel e ho nascosto la cassetta nel mio armadietto
01:03:51qualche attimo prima che Lentini venisse a cercarla.
01:03:54Immagino che quando Cypher ha scoperto che era sparita
01:03:57abbia ucciso Lentini.
01:03:59Perché non ce l'ha restituita?
01:04:01Perché sapevo che finché voi la cercavate
01:04:03Cypher avrebbe continuato a cercarla.
01:04:05Era l'unico modo di stanarlo.
01:04:07E non ha idea di chi sia o che aspetto abbia?
01:04:09No.
01:04:10È molto bravo nel suo lavoro.
01:04:12Che faceva ieri nella mia camera?
01:04:14L'avevo vista intrufolarsi nella camera 608
01:04:17e parlare con l'FBI.
01:04:19Volevo sapere chi fosse.
01:04:21Agente Boucher, prima che continui
01:04:23mettiamo al sicuro i documenti.
01:04:25Le spiace?
01:04:26No.
01:04:27Questo è tuo.
01:04:29Posso partire?
01:04:30Puoi e devi.
01:04:31Cypher intuirà che abbiamo i documenti
01:04:33e chissà che altro farà per riprendersi.
01:04:35Sì, ma ancora non sappiamo chi sia Cypher
01:04:37e non sappiamo chi lavora con lui all'hotel.
01:04:39Come scopriamo chi ha ucciso Elias?
01:04:41Chloe, ti prometto che prima o poi lo scoprirò.
01:04:43Devi fidarti di me.
01:04:47Certo.
01:04:50Farò sorvegliare la cassaforte 24 ore al giorno
01:04:53finché i documenti non saranno presi in consegna.
01:04:56Credo sia un'ottima idea.
01:04:57Agente Boucher, una domanda.
01:05:00Lei ha detto che ha sentito Elias Lentini
01:05:02parlare del tunnel.
01:05:03Cosa gli ha fatto pensare che era collegato con la rapina?
01:05:06Signori, forse sarà meglio proseguire la discussione...
01:05:08I servizi ci avevano informato che il tunnel
01:05:10era stato murato anni fa.
01:05:12Ma se non fosse stato vero, avrebbe...
01:05:13Voi sapevate dell'esistenza di un tunnel
01:05:15che portava all'ambasciata?
01:05:16Certo.
01:05:19E penso che anche la CIA conosca le planimetrie
01:05:21delle nostre ambasciate.
01:05:22Ricorda quale dei nostri uffici dichiarava
01:05:24che il tunnel era stato parzialmente chiuso?
01:05:26Sì, un rapporto del vostro...
01:05:28E come lo chiamate?
01:05:29Corpo degli ingegneri dell'esercito?
01:05:34Agente Maxwell, penso che noi dovremmo fare due passi.
01:05:39Con permesso.
01:05:45Quindi finisce così?
01:05:46Ce ne andiamo a casa e basta?
01:05:49Sì.
01:05:50I miei giorni da piccolo detective sono finiti.
01:05:52Grazie al cielo.
01:05:53Ma Chloe, non sappiamo ancora chi ha ucciso Elias.
01:05:56O cosa conteneva quella famosa cassetta.
01:05:58O perché Isaac parlasse francese.
01:06:00O... Invece lo sappiamo?
01:06:02Tu sei tutto, diccelo, dai!
01:06:04Non posso, è riservato.
01:06:06Riservato?
01:06:07Fino a poco fa eri una scrittrice
01:06:09e ora hai accesso a dati riservati.
01:06:11Sentite, io so solo che ci penseranno loro adesso.
01:06:14Aaron scoprirà chi ha ucciso Elias
01:06:16e non può farlo se deve preoccuparsi di lui.
01:06:19Non credo che siamo noi a preoccuparlo.
01:06:23Dovreste andare a fare i bagagli.
01:06:25Abbiamo un volo da prendere.
01:06:31D'accordo.
01:06:36Questo è uno dei miei posti preferiti di tutta Malta.
01:06:39Signora ambasciatrice, sediamoci.
01:06:42Hanno voluto mantenere aperta ogni opzione.
01:06:44Il tunnel stava per essere demolito
01:06:46ma il ricordo della guerra fredda era ancora vivo in molti di noi
01:06:50e hanno pensato che potesse servire ancora.
01:06:53Lei era nel corpo degli ingegneri
01:06:55e nel rapporto ha dichiarato che il tunnel era stato murato.
01:06:57Voi avete fatto delle deduzioni sbagliate nelle vostre indagini, agente.
01:07:01Elias Lentini non ha saputo del tunnel
01:07:04durante la ristrutturazione dell'hotel.
01:07:06Lo ha scoperto solo un paio di settimane fa,
01:07:08quando gliel'ho detto io.
01:07:11Così come gli ho detto come accedere alla camera blindata
01:07:14e dove trovare la cassetta con quei documenti.
01:07:17Perché lo ha fatto?
01:07:18Come lei ha detto, io so come ottenere le cose qui a Malta
01:07:22e a volte questo significa anche mazzette o tangenti
01:07:26o fare favore a liberi professionisti.
01:07:30Io sono convinta che tutto ciò che ho fatto
01:07:32sia per una giusta causa.
01:07:34Abbiamo aiutato tantissime persone
01:07:36e perfino salvato delle vite.
01:07:38Ma se qualcuno avesse scoperto...
01:07:40Quindi lei era ricattata da Cypher?
01:07:44Sono stata contattata un paio di settimane dopo
01:07:46la morte di Norman Douglas.
01:07:48Mi è stato chiesto di fornire a Elias Lentini
01:07:51tutte le informazioni che gli servivano per il lavoro,
01:07:54a parte il contenuto della cassetta.
01:07:56Lui si aspettava dei soldi e pensava di arricchirsi.
01:07:59Lei non ha mai visto di persona Cypher?
01:08:02No, nella telefonata aveva la voce distorta
01:08:04e le mail erano criptate.
01:08:06Ma Cypher ha detto qualcosa che mi ha portato a credere
01:08:09che ci sia dell'altro che lei ancora non ha capito.
01:08:12Che cosa?
01:08:13Non so se sia stato di proposito o un lapsus
01:08:16o magari il suo piano era uccidermi
01:08:19prima che potessi dirlo a qualcuno,
01:08:21ma quando ho sostenuto che la cassetta era pesante,
01:08:24Cypher ha risposto...
01:08:25Gli uomini sono utili a qualcosa.
01:08:36È aperto.
01:08:39Ho sentito che è in partenza.
01:08:40Esatto, stavo mettendo a posto.
01:08:42Ci pensa la cameriera.
01:08:43Lo so, ma c'è tanta confusione.
01:08:46Perché non sa quanta roba entri in quei carrelli.
01:08:50Ha fretta che me ne vada?
01:08:52Qualcosa del genere.
01:08:54L'RBI non mi ha ancora spiegato chi sia Isaac
01:08:57e cosa ci fosse in quella cassetta che ho visto portare via.
01:09:00Non lo so.
01:09:01Io dico di sì, invece.
01:09:03La questione è che cosa ha raccontato alle autorità.
01:09:06Come si è arrivata qui in pochissimo tempo la notte dell'omicidio?
01:09:09Di che parla?
01:09:10So dove vive.
01:09:11Non poteva arrivare così velocemente.
01:09:13Ero già uscita di casa quando mi hanno chiamata.
01:09:16Ma questo sofficare il naso ovunque rende le cose...
01:09:19Complicate?
01:09:20Estremamente.
01:09:23Bene, i miei amici mi stanno aspettando di sotto.
01:09:25Devo proprio andare.
01:09:26L'aspetteranno.
01:09:27Scusi, ma devo...
01:09:28Mi dispiace, ma è ora di sistemare alcune cose.
01:09:30Pulizie!
01:09:32Mi dispiace, pensavo fosse già uscita.
01:09:35Ah, non fa niente, stavo andando via.
01:09:41Grazie per aver scelto il nostro albergo.
01:09:44Ci vediamo presto.
01:09:48Va bene, muoviamoci.
01:09:51Grazie.
01:09:55Te la prendo io.
01:09:56Grazie.
01:10:03Fate buon viaggio.
01:10:08Bene, andiamo.
01:10:12Cosa è quello?
01:10:14Un gemello di Elias.
01:10:15È evidente che l'assassino non l'ha visto
01:10:17quando ha ripulito la camera.
01:10:19Non capisco come abbiano fatto.
01:10:21Fatto cosa?
01:10:22Quando Isaac era sospettato,
01:10:24pensavamo che avesse fatto sparire le cose di Elias.
01:10:27Sì, ma non è Isaac l'assassino.
01:10:29Esatto, quando Isaac è uscito,
01:10:31non è lui.
01:10:32Non è lui.
01:10:33Non è lui.
01:10:34Non è lui.
01:10:35Non è lui.
01:10:36Non è lui.
01:10:37Non è lui.
01:10:38Non è lui.
01:10:39Non è lui.
01:10:40Non è lui.
01:10:41Non è lui.
01:10:42Assetto è prodotto
01:10:43in un disorders hospital
01:10:44che gli infica
01:10:45i feriti artificiali
01:10:46della matrimonio.
01:10:47Esatto.
01:10:48Quando Isaac è uscito,
01:10:49Elias era vivo,
01:10:50quindi,
01:10:52l'assassino è arrivato dopo,
01:10:53allora, dopo la visita
01:10:54che hai ricevuto oggi,
01:10:55tu pensi possa esserebene.
01:10:56Questo rientra esattamente
01:10:57nella categoria
01:10:58non è più un tuo problema.
01:11:02Scusate.
01:11:05Pronto.
01:11:06Aaron?
01:11:07Chloe, ciao!
01:11:09Ascolta, in via ufficiosa, grazie.
01:11:15Avrei voluto fare di più.
01:11:20Non ti preoccupare, ok? Noi la prenderemo.
01:11:25Fai buon viaggio.
01:11:27Là.
01:11:31Devo andare.
01:11:32Scusatemi.
01:11:33Cosa?
01:11:34Mi dispiace.
01:11:35Devo andare.
01:11:36Andare dove?
01:11:40Aaron, sono Chloe.
01:11:42Ascolta, non ti arrabbiare, sono tornata all'hotel.
01:11:45Ho capito qualcosa.
01:11:46Chiamami.
01:11:50Chloe!
01:11:51Ah, Rian.
01:11:53Siamo forse già in volo?
01:11:54No, cambio di piano.
01:11:55Devo trovare l'agente Maxwell.
01:11:58È con quelli della FBI?
01:11:59Sì.
01:12:00Beh, sono qui.
01:12:01Davvero?
01:12:02Sono scesi nel seminterrato.
01:12:03Potresti portarmi da loro?
01:12:10Aaron!
01:12:12Peter!
01:12:16Brie non è Cypher.
01:12:18Sei tu.
01:12:25Ah, finalmente!
01:12:30Oh, porta bloccata.
01:12:32Tempismo pessimo.
01:12:33Ti conveniva prendere quell'aereo?
01:12:35Ero disposta a fartela passare.
01:12:37Lo apprezzo molto.
01:12:38Soprattutto visto che non lo fai con nessuno.
01:12:41Già.
01:12:42Povero Peter.
01:12:44Ma è stato utile, sai.
01:12:46Finché è durato.
01:12:48In realtà, avevo appena finito di sbrigare questa faccenda
01:12:51e stavo andando via.
01:12:52Quando ti ho vista ricominciare a guardare
01:12:54ho pensato a te,
01:12:55e ho pensato a te,
01:12:56e ho pensato a te,
01:12:57e ho pensato a te,
01:12:58e ho pensato a te,
01:12:59e ho pensato a te,
01:13:00e ho pensato a te,
01:13:01quando ti ho vista ricomparire.
01:13:03Perché lasciarmi andare?
01:13:05Eh, non avevi capito chi fossi, giusto?
01:13:09Per quanto.
01:13:10Se consideriamo questo,
01:13:12direi che sei quella che si è avvicinata a più di tutti.
01:13:15Notevole, brava.
01:13:18Grazie.
01:13:20Anche se ancora non capisco come hai convinto Elias e Peter
01:13:23a rubare quei documenti.
01:13:25Non l'ho fatto.
01:13:27Io li ho convinti a rubare molti soldi.
01:13:31Loro pensavano che la cassetta fosse piena di contanti e gioielli, sai, l'avidità è un potente motivatore.
01:13:38Oh, no, no, no, no, Chloe, questo, questo non è corretto, no.
01:13:42Elias non sapeva niente del tunnel e non sapeva come arrivare alla cassaforte, no.
01:13:48Io ho minacciato l'ambasciatrice affinché gli dicesse come fare.
01:13:53Diamo a Cesare quel che ha di Cesare.
01:13:57Bene, e cos'altro ho sbagliato?
01:14:02Bene, ecco fatto la mia lettera di dimissioni.
01:14:08Farò in modo che domani sia consegnata al presidente a Washington.
01:14:12Mi dispiace molto, ambasciatrice.
01:14:14Non deve, avrei dovuto dirle tutto quanto dall'inizio.
01:14:18Certi segreti non nascono per essere mantenuti.
01:14:31Insomma, il primo caso e hai già fatto fuori un'ambasciatura.
01:14:35Mi piaceva essere il primo della classe.
01:14:37Sì, scommetto che pulivi pure la lavagna.
01:14:40Aaron, sono Chloe. Ascolta, non ti arrabbiare, sono tornata all'hotel.
01:14:45Ho capito qualcosa, chiamami.
01:14:48Problemi?
01:14:49Ipoteticamente. Andiamo.
01:14:53Questa parte è corretta.
01:14:54Sì, hanno fatto scattare l'allarme mentre rubavano in ambasciata, vedi.
01:14:59Non si poteva portare fuori, non si poteva aprire.
01:15:01Ma quando Elias è tornato lì per recuperarla, la cassetta era sparita.
01:15:07Isaac l'aveva spostata, vero?
01:15:09Sì, ma mia discolpa, non lo sapevo questo.
01:15:12Oh, naturalmente. Pensavi che Elias avesse fatto il doppio gioco e così l'hai ucciso.
01:15:18E poi hai fatto spostare il corpo a Peter.
01:15:20Ma quello che non capisco è perché non l'hai fatto sparire prima.
01:15:24Far uscire un cadavere da un hotel è molto più difficile di quanto pensi.
01:15:27Non è come spingere un carrello fuori dalla porta principale.
01:15:31Quindi Peter ha falsificato l'orario di checkout mentre tu ripulivi la camera.
01:15:36Sì, ma non così bene a quanto pare.
01:15:39Sai, andavo un po' di fretta.
01:15:42E Bri?
01:15:44Beh, pensavamo che potesse servirci il suo accesso per bypassare il sistema in caso di emergenza.
01:15:49E guarda caso, avevamo ragione.
01:15:52Lei non ne sapeva niente.
01:15:53E quindi, quando hai capito che vi tenevo d'occhio?
01:15:58Beh, vedi, avevo detto a Peter di installare un piccolo trabucchetto nel sistema dell'hotel
01:16:04che mi dicesse se qualcuno provava a entrare nel registro della stanza di Elias.
01:16:09Vi ho visto.
01:16:11Dalla telecamera.
01:16:12Mentre tu e il tuo amico dai capelli rossi stavate violando il computer.
01:16:18Quindi sei stata tu a inseguirmi quel giorno?
01:16:20Sì.
01:16:21Cercavo di spaventarti.
01:16:26E quando ti ho incontrata fuori dalla cattedrale?
01:16:29Sì, ti stavo seguendo, lo confesso.
01:16:31Certo.
01:16:33Certo.
01:16:35Altre domande prima che chiuda definitivamente la pratica?
01:16:43Solo una.
01:16:46Come hai fatto a spingere Elias giù dal balcone?
01:16:50Beh...
01:16:51L'ho avvelenato con questa.
01:16:56Non ce l'aspettava da me.
01:17:01Ma che...
01:17:21Aiuto!
01:17:22Aiuto!
01:17:24Chloe, Chloe, Chloe...
01:17:26Perché non hai rinunciato e basta?
01:17:28Perché Elias era mio amico.
01:17:30Oh, ma che animo nobile.
01:17:32Mi chiedo se qualcuno dei tuoi amici sarà altrettanto tenace per scoprire chi ha ucciso te.
01:17:39Va bene, voi e voi da questa parte.
01:17:41Il resto con me.
01:17:42Da questa parte!
01:17:45Oh, aspetta!
01:17:46Oh, no, no, no, no, tranquilla, il veleno fa effetto in fretta.
01:17:49Sarai morta prima di toccare terra.
01:17:52No, aspetta!
01:17:53Ti sei pentita di aver giocato a fare il detective?
01:17:57Sai una cosa?
01:17:58In realtà neanche un po'.
01:18:00Mani bene in vista, forza!
01:18:01Oh, no!
01:18:02Oh, no!
01:18:03Oh, no!
01:18:04Oh, no!
01:18:05Oh, no!
01:18:06Oh, no!
01:18:07Oh, no!
01:18:08Oh, no!
01:18:09Oh, no!
01:18:10Oh, no!
01:18:11In vista, forza!
01:18:12Ora, ora!
01:18:13Vai, vai!
01:18:14Via, via, via!
01:18:15Mani dietro la testa!
01:18:17Stai bene?
01:18:18Ti ha ferita?
01:18:19No, sto, sto bene.
01:18:21Tutto quello che dirà potrà essere usato contro di lei in tribuna.
01:18:25Vedo che hai ricevuto il mio messaggio.
01:18:27Sì.
01:18:28Dovrò chiamarti agente speciale dei ora.
01:18:33Andiamo.
01:18:36Ciao, Chloe!
01:18:42Brie!
01:18:46Va tutto bene?
01:18:47Come vuole che vada?
01:18:49Certo.
01:18:50Immagino fosse questo il motivo per cui è venuto da me questa mattina.
01:18:54Volevo riprendermelo.
01:18:56Se qualcuno scoprisse che glielo ho dato io,
01:18:59perderei il mio posto.
01:19:01Sì.
01:19:02Ma non è così.
01:19:03Non è così.
01:19:04Non è così.
01:19:05Non è così.
01:19:06Non è così.
01:19:07Non è così.
01:19:08Non è così.
01:19:09Non è così.
01:19:10Perderai il mio posto.
01:19:12Dopo tutto quello che è successo vuole ancora il suo lavoro.
01:19:17Questo hotel è la mia vita.
01:19:20E inoltre qualcuno dovrà assumere i rimpiazzi per tutto il personale.
01:19:25Scomparso all'improvviso.
01:19:29Beh, le auguro davvero ogni bene.
01:19:32Lo auguro anche a lei.
01:19:41Vuoi assicurarti che parta davvero?
01:19:43Stavo considerando una guardia armata di scorta fino all'imbarco, in effetti.
01:19:48Tu che fai?
01:19:49Torni a Washington ora?
01:19:50Tra qualche giorno.
01:19:51Ho delle cose da sistemare qui prima di rientrare.
01:19:54Cosa ha detto tuo padre di te che risolvi il caso e catturi Cypher?
01:19:57Non sono stato io, ma tu.
01:20:01È stato un lavoro di squadra.
01:20:03Sai, potremmo riparlare di quel badge, se vuoi.
01:20:06Credo che mi terrò stretto il lavoro di scrittrice, molto più sicuro.
01:20:11Di solito.
01:20:14È ora di andare.
01:20:15Certo.
01:20:24Grazie di aver creduto in me.
01:20:27È facile.
01:20:29Ti aspetto sulla scena del prossimo crimine.
01:20:33Ipoteticamente.
01:20:34Ipoteticamente.
01:20:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:21:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Consigliato