• vor 4 Monaten
mehr Serien hier :
https://series.flimmer-kiste.org/level-2.html

Category

📺
TV
Transkript
00:00Hey Joe! Come on, it's time to get cleaned up.
00:15You're pretty anxious to see that cousin Matthew of yours, aren't you?
00:17Oh well, I haven't seen him for 17 years. You know, I understand he's become a very wealthy man back East.
00:22Hey Paul! Cousin Matthew! Hey, here comes somebody now.
00:30Now keep on your toes. These Easterners, they put a lot of stock in good manners.
00:35Sure to curtsy.
00:42Ben! Matthew! Oh my goodness gracious!
00:45Ben, it's so good to see you. It's wonderful to see you, Matthew.
00:47Ben, this is my warden, Elizabeth Drew.
00:50Welcome to the Ponderosa. Matthew wrote that you were bringing your ward. I thought you meant a child.
00:57I hope I'm not too great a disappointment, Mr. Cartwright.
01:00Miss Drew, you're a delightful surprise.
01:03So this is the fabled Ponderosa.
01:08Well, it's a nice spot for a forest fire.
01:15You two, get my luggage.
01:20Miss Drew, Matthew, these are my sons, Hoss and little Joe.
01:27Pleasure to meet you, ma'am.
01:29You mean these rustics are the heirs to the famous Ponderosa?
01:38Ben, this is my son.
01:57Ponderosa
02:27Ponderosa
02:52Matthew, how long do you think it will take you to organize your new branch office in San Francisco?
02:56I think at least two months, I think.
02:58You've done very well, Matthew. You should be proud of your success.
03:01This will be our third branch. One in New York, one in New Orleans, now San Francisco.
03:05And I make an occasional trip to Europe.
03:08Gave me my only chance to see Elizabeth while she was in school there.
03:11Oh, you went to school in Europe, huh?
03:13Yes, finishing school in France.
03:15What about you, Jamie? You go to school in France, too?
03:19Naturally, every one of them.
03:21Then when we ran out of French schools, father started on the English ones.
03:26But they wouldn't have any part of me.
03:28So you see me ignorant and ungraduated.
03:31Took my last two to three months to recover his health.
03:34So father is currently enduring me himself.
03:44Why, this is a delicious dinner.
03:46One wouldn't expect to find such food in this wilderness.
03:50As a matter of fact, Jamie, we had this meal prepared specially in your father's honor.
03:57Back in the old days, it was quite a gourmet.
03:59That was a long time ago, Ben.
04:01After Mary died, I...
04:06I'm sorry to hear about that, Matthew.
04:10But in a way, you were fortunate, as I was.
04:15Mary left you a son.
04:17She did that, all right.
04:20She died having me, did you know that?
04:30This is a lovely place you have here, Mr. Cartwright.
04:35Don't be embarrassed, Mr. Cartwright.
04:37Just do as my father does.
04:40Pretend that I don't exist.
04:48Excuse me, please.
05:01Jamie, your father...
05:03Don't talk to me about my father!
05:06Jamie...
05:09If it hadn't been for you, he'd have left me to rot in that prison they call a boarding school.
05:14If it hadn't been for you, he'd have left me to rot in that prison they call a boarding school.
05:18He wouldn't. He really loves you.
05:20He doesn't care a thing about me.
05:22You're the only person in my life who ever cared whether I lived or died.
05:30Liz, you'll never stop caring about me, will you?
05:35You're my friend, you know, my only friend.
05:38I'll never stop caring, Jamie.
05:40You know I never will.
05:43I don't know what I'd do if I didn't have you to count on.
06:01Two arms, the Redcoats are coming.
06:08Sure a good thing the Indians around here are friendly.
06:11I'd spot you a mile off in that outfit.
06:13Very funny. You two would be even funnier riding to hounds.
06:17You know, she's got a point. She'd look pretty funny riding to hounds.
06:20Yeah, I reckon with it that.
06:23Are you ready to take me for that ride, Joe?
06:25Yes, indeed, ma'am.
06:26I hope you don't mind that I asked Jamie to go along, but...
06:30Well, Matthew's taking a drive with Mr. Cartwright, and I knew Jamie would rather ride with us.
06:34No, I don't mind at all. Besides, I don't think he'd be safe out alone in that coat.
06:39Hey, you can ride, can't you?
06:42I can ride any spaven nag you can scare up out of that flimsy excuse for a stable.
06:47Sloppy clothes and a layer of dirt never made a better rider out of anyone.
06:51Before I'm through, I'll wear out every bag of bones you have.
07:00Shall we?
07:08Ja.
07:39Need any help?
07:43Jamie, you weren't figuring on taking my horse without asking me, were you?
07:46Well, I'm sick of riding that sway-back nag your brother foisted on me.
07:50Around here, it's pretty serious business taking a man's horse without asking him.
07:53Well, then call the sheriff.
07:57Let go of me!
07:59Jamie, you rode that horse till you were sweaty and all that.
08:04Jamie, you rode that horse till you were sweaty and all that.
08:09Now you're gonna clean him.
08:11The only thing I'm cleaning is me.
08:19Jamie!
08:24Young man, if it's a bath you want, then it's a bath you'll get.
08:30But it'll be my way.
08:32Get your hands off of me, you big baboon!
08:35Stop it!
08:36All right, Jamie, is that a rough down for the horse or a bath for you?
08:39Let's put that boy down!
08:40Stop it!
08:41Anything you say, Paul.
08:52Horse, what's going on?
08:54Nothing I can't handle.
08:56Nothing at all.
09:02I got a horse to take care of, Paul. See you later.
09:06Matthew, I don't know what to say.
09:07Ben, please!
09:08I've never done anything like...
09:09Ben, whatever happened, it was probably Jamie's fault.
09:13We don't know that.
09:14Don't we?
09:16What is it between you and Jamie?
09:19I know it's none of my business and I should...
09:21Ben, really, there's nothing you can do about it.
09:23Nothing anyone can do about it.
09:27I'm afraid it's just too late for Jamie and me.
09:30If you don't mind, Ben, I'd rather not talk about it.
09:34Of course.
09:59Ben!
10:30Honey.
10:32Honey?
10:34Honey?
10:39Honey all disappear last night.
10:41No honey for breakfast.
10:43Oh, what happened?
10:45Don't know. Hoppsing put lock on pantry.
10:50No more for me, my man. I'm going to go riding.
10:54Well, if you wait until I change, Jamie, I'll go with you.
10:57I don't need a keeper, Elizabeth.
10:59Well, I want to go with you. May I?
11:03Your wish is my command, mademoiselle.
11:05I shall await you in yon grim and dingy stable.
11:12My apologies, gentlemen.
11:15I'm ashamed to admit he's my son.
11:17Matthew, Jamie didn't mean any harm. He's just a boy.
11:21And no harm done, Elizabeth.
11:24If you'll all excuse me, Jamie will be waiting.
11:35Ben, I've changed my mind.
11:39I would like to talk to you about Jamie.
11:43Why is that?
11:45Don't you have something you ought to do?
11:49Ja, Paul.
11:50Excuse us, we have some work to do.
11:59Ben, what am I going to do with that boy?
12:02Matthew, I don't understand how you let it go this far.
12:06Jamie's a bright boy.
12:10But you two sure don't get along, do you?
12:14You two sure don't get along, do you?
12:18How come?
12:20Well, I'm afraid Jamie told you the crux of it the other night at dinner.
12:28When his mother died, God help me, I couldn't stand the sight of him, Ben.
12:37Oh, I saw to it he was well taken care of, but I stayed away from him.
12:40I buried myself in my work.
12:44By the time I came out of my fog, it was too late.
12:47He was a spoiled tantrum-throwing, unbearable little...
12:57You couldn't get through to him, Ben.
13:00I quit trying.
13:03I guess I kept hoping that as he grew older, he...
13:08And yet you don't seem to be doing very much to discipline him.
13:13Afraid to let myself go with him.
13:16There's no telling what I might do if I ever got started, Ben, so I...
13:20I just ignore him.
13:23Well, that's certainly not a solution.
13:26Well, what is?
13:29Well, this business deal on my mind, I just...
13:33I don't know.
13:34Well, this business deal on my mind, I just...
13:42Ben.
13:44Did you really mean it when you said that you wanted to help me?
13:48Of course, of course I meant it. What do you mean?
13:51I need time, Ben. I need time to get this deal out of the way.
13:54But more, I need time to think.
13:59Ben, would you keep Jamie here while I go to San Francisco?
14:04I can do that right now, Ben.
14:18Dad, this is a dull place.
14:22Certainly be glad to see the last of it tomorrow.
14:26Jamie...
14:29Jamie, I've got a surprise for you.
14:31Jamie, ich habe eine Überraschung für dich.
14:37Du wirst hier mit den Cartwrights bleiben,
14:39während Elisabeth und ich nach San Francisco gehen.
14:44Du musst nur lachen.
14:46Nein, Jamie, ich lache nicht.
14:47Hier? Aber Vater, ich...
14:50Jamie, ich werde sehr beschäftigt in San Francisco.
14:52Ich denke nur, es wäre besser...
14:53Und du wirst mich in jemand anderes Lab versetzen,
14:55damit du nicht mit mir beschäftigt werden musst. Ist das so?
14:57Ich werde nicht hierbleiben, Vater. Hörst du mich? Ich werde nicht bleiben!
15:01Wo willst du hin, Jamie?
15:32Wirst du uns nicht sogar auf Wiedersehen sagen?
15:35Bleib hier, bitte.
15:37Ich kann nicht, Jamie. Ich muss gehen.
15:41Komm, Elisabeth, wir verpassen die Bühne.
15:44Auf Wiedersehen, Jamie.
15:54Jamie!
16:01Jetzt, Matthew, mach dir eine gute Reise.
16:04Keine Sorge, Jamie, es wird alles gut.
16:06Danke, Ben. Das bedeutet mir viel für mich.
16:13Julep!
16:14Julep!
16:31Julep!
16:55Na, denkst du, du wirst ihn noch einmal suchen?
16:57Wenn er nicht in einer Stunde zurück ist, werde ich ihn suchen. Das sag ich dir.
17:01Julep!
17:06Julep!
17:11Hallo, Ben!
17:12Joe!
17:13Ben, dieser Junge sagt mir, dass du ihn hier gegen seine Wille hältst. Ist das wahr?
17:19Ja, der Junge sagt dir die Wahrheit, alles klar.
17:22Aber ich habe den Job nicht so gut gemacht, glaube ich.
17:25Und sein Vater hat ihn hier mitgebracht?
17:27Ja.
17:32Du hättest den ganzen Dorf und sogar den Scheriff kennengelernt.
17:35Ben, wie lange wirst du hier bleiben?
17:38Etwa zwei Monate, wenn ich ihn so lange aufmerksam halten kann.
17:42Nun, ich habe keinen Angst vor dir. Aber tu mir einen Fehler, wirst du?
17:45Hältst du dich auf ihm fest?
17:49Danke, dass du ihn rausbringst, Roy.
17:52Na, Junge, hör auf mich zu.
17:55Ich weiß, was du von uns denkst.
17:57Und ich weiß, was du denkst, hier zu bleiben.
17:59Aber du bist hier und wirst hier für zwei Monate bleiben.
18:03Also versuchst du, dir hier ein bisschen Spaß zu finden.
18:07Du fängst vielleicht an, das Pferd in den Baum zu legen.
18:10Jetzt.
18:24Schön, Junge.
18:30Ben Cartwright!
18:32Hoss!
18:33Luchio!
18:34Kommt her, bitte!
18:35Es ist Roy Coffey!
18:37Komm her, Junge.
18:38Komm her.
18:48Komm, Junge.
18:49Halt die Hände von mir!
18:50Halt die Hände, bitte!
18:53Ben, da ist er wieder!
18:55Ben!
18:56Ben!
18:57Ben!
18:58Ben, da ist er wieder!
19:02Ich wusste nicht einmal, dass er weg war.
19:04Nein, er war gut weg.
19:05Und er hatte sich eine Nacht.
19:08Er ging in die Saloon in der Stadt und bestellte Whiskey,
19:10so groß wie er wollte.
19:12Als der Bartender ihm sagte,
19:13geh nach draußen, Junge, und spiel mit deinem Hupen.
19:15Jamie wurde wütend.
19:16Er hat eine Flasche auf die Tafel gezogen
19:18und siehte sie dem Bartender an,
19:19verpasste sie und zerstörte das großartige Glas,
19:21das hinten in der Bar steht, in der Schmiederei.
19:24Oh, Mann.
19:29Und das war nicht alles.
19:31Ein Kunde fing an zu lachen,
19:32und Jamie fuhr nach ihm.
19:34Und ein Kunde springte nach hinten
19:35und knackte über eine Pokertafel
19:37mit Chips und Geld und Gläsern drauf.
19:39Es war auch ein hochwertiges Spiel.
19:41Und, oh, diese Spieler,
19:42sie waren wirklich wütend.
19:43Sie standen auf und fingen an zu schwingen,
19:45und das ganze Spiel war wirklich ein Verrückter.
19:47Jemand wird eine Flasche voller Geld
19:49in die Saloon bezahlen müssen.
19:50Keine Sorge, mein Vater wird dafür bezahlen.
19:52Er hat mehr Geld als du in deiner ganzen,
19:54dreckigen, kleinen Stadt.
19:55Ja, bleib einfach ruhig, Junge.
19:57Ich werde dich später besuchen.
19:59Ben,
20:00ich werde nur noch eines sagen.
20:02Halt dieses Kind aus meinem Haar.
20:04Ich habe eine Stadt, um mich zu kümmern.
20:06Und ich habe keine Zeit,
20:07zwei, drei Mal pro Tag
20:08nach Hause zu fliehen.
20:10Ich werde Charlie sagen,
20:12ich komme in die Stadt
20:13und bereite mich mit den Schaden ein.
20:15Das werde ich tun. Gute Nacht.
20:18Hör zu, junger Mann.
20:19Ein paar Dinge, die ich dir sagen will.
20:21Ich weiß nicht, warum du so aufgeregt bist.
20:23Du hast mir gesagt, dass ich eine gute Zeit habe.
20:25Hör zu, Junger Mann.
20:26Und hör wirklich gut zu.
20:28Wir haben hier eine Heimat.
20:30Nicht ein Zuhause für schwächere Jungs.
20:32Und wir können uns nicht leisten,
20:34die nächsten zwei Monate
20:35dich jedes Mal aufzunehmen,
20:36wenn du entscheiden wirst,
20:37die Lichter auszuschalten.
20:38Hör zu!
20:39Du wirst dir das durch den Kopf holen.
20:41Wenn du uns noch mehr Probleme gibst,
20:44werde ich dir ein Tanning geben,
20:46das du nie vergessen wirst.
20:47Und das ist ein Versprechen.
20:51Nun,
20:52du gehst ins Bett.
20:54Nicht viel.
21:01Nun, vielleicht können wir alle ins Bett gehen
21:03und etwas schlafen.
21:06Ich mag das hier.
21:25Wird der Kerl bereit für die Stockshow?
21:27Ja, glaube ich.
21:28Er kommt gut zusammen.
21:29Ja.
21:30Er sieht gut aus.
21:32Nun, gehen wir rein, junger Mann.
21:33Wir haben noch ein paar Bücher zu machen.
21:35Mein Lieblingsbuch.
21:44Hey, warum sitzt du heute Morgen auf dem Mund?
21:48Denkst du noch an die letzte Nacht?
21:51Lass uns vergessen, dass die letzte Nacht frisch angefangen hat.
21:53Wir wollen dich hier nicht unglücklich machen.
21:56Hast du etwas Besonderes, das du heute machen möchtest?
22:00Hey, ich sage dir was.
22:02Ich muss gerade ein paar Branden-Rekorde überlegen
22:04und Horst wird den ganzen Tag in der Stadt sein,
22:05aber ich bin heute Nachmittag frei.
22:06Wenn du dich noch daran interessierst,
22:07Kaffee zu trinken,
22:08dann werde ich dir das beibringen.
22:09Danke, aber
22:10ich glaube nicht,
22:11dass ich sie für solche
22:12elementaren Beweisungen beibringen muss.
22:21Nun,
22:22schaue dir das an.
22:24Du wirst um Nachmittag bereit sein,
22:26falls du dich verändern willst.
22:50Kaffee?
23:21Ja, 68.
23:23Hinten in Sektion 8.
23:27Mr. Carwright,
23:29da ist etwas falsch mit dem Kaffee, der draußen ist.
23:51Na?
23:54Seine Beine sind kaputt.
23:59Wie ist das passiert?
24:04Wie ist das passiert?
24:08Weißt du das?
24:10Ja, ich habe es gemacht.
24:14Wie?
24:16Ich habe es gemacht.
24:17Wie?
24:19Ich habe es gemacht.
24:22Wie?
24:24Ich habe mit dem Stift trainiert.
24:26Ich habe ihn gestreut, das ist alles.
24:33Ich muss einen Splint auf seine Beine legen.
24:36Was ist das große Problem?
24:37Es ist nur ein Kaffee.
24:40Lass ihn gehen.
24:45Geh in das Haus.
24:47Jetzt.
24:54Entschuldige, Jim.
25:01Schau, es tut mir leid, dein Kaffee kaputt zu machen.
25:03Alles klar? Ich wollte es nicht.
25:05Junge Mann, du hast uns auch
25:07die Bücher des Morgens verloren.
25:09Und es geht um den Preis des Kaffees.
25:11Ach, du bist immer auf Geld gerannt.
25:12Mein Vater hat viel Geld.
25:13Er wird es bezahlen, wenn er zurückkommt.
25:14Er macht es immer, oder?
25:15Nicht dieses Mal.
25:17Dieses Mal wirst du es bezahlen.
25:20Wie?
25:21Mit dem Arbeiten an dieser Bühne.
25:24Du wirst es nicht bezahlen,
25:25aber es wird ein Start in die richtige Richtung.
25:27Zeig mal, ein Zehnteller wie du
25:29bekommt vielleicht 10 Dollar im Monat
25:32und dein Geld, wenn du glücklich bist.
25:3510 Dollar?
25:37Mein Vater gibt mir mehr als das jede Woche.
25:40Vielleicht ist das eine der Dinge, die falsch sind.
25:42Du beginnst direkt nach dem Mittagessen.
25:43Warte eine Minute, warte eine Minute.
25:44Wenn du denkst, ich werde deine Hühner schlagen
25:46und deine Kälber über diese stinkende Reise fahren,
25:48dann denkst du wieder,
25:49mein Vater würde mich niemals...
25:50Dein Vater gab mir die Verlassung,
25:52genau so zu tun, wie ich dich gefiel.
25:56Und das bringt mich zu einem anderen Punkt.
26:00Hier.
26:02Ich habe dir ein Versprechen gemacht.
26:04Und ich werde es jetzt behalten.
26:07Versprechen?
26:08Ja.
26:10Oh nein!
26:11Oh nein!
26:12Nein!
26:13Das würdest du nicht!
26:14Oh ja, das würde ich.
26:16Au! Au! Au!
26:18Hör auf! Au!
26:20Wo ist mein Vater?
26:21Hey, Lo!
26:22Au! Au! Hör auf! Au!
26:24Wo ist mein Vater?
26:25Au! Hör auf! Hör auf!
26:27Au! Au! Au!
26:30Hör auf! Au! Au!
26:32Au! Au! Au!
26:34Hör auf! Au! Au!
26:36Ich weiß nicht, was er getan hat,
26:37aber ist das nicht die schönste Musik, die du je gehört hast?
26:39Ja, das ist es.
26:40Au! Au! Au!
26:54Jungs, ich möchte, dass ihr euch unsere neue Ranschhand trefft.
27:06Erlauben Sie mir.
27:10Ja.
27:23Denkst du, du hast es?
27:25Ja, glaube ich.
27:26Gut, probier es mal.
27:28Okay.
27:37Sehr gut.
27:39Paul sagt, all er will, ist ein kleines Pfeil,
27:41ca. drei Meter breit und ca. drei Meter hoch,
27:43vor dem Mittagessen.
27:46Keine Angst,
27:47es wird dir nichts schaden,
27:48Hopsing braucht einen Kindling.
27:50Alles klar, alles klar,
27:51verspare mir bitte die Lektion.
27:53Das Wort der Wesen.
27:55Ich würde nicht hierbleiben,
27:56bis ich den Job beendet habe.
27:57Aber wir machen die Arbeit halbwegs.
28:22Du machst es nicht gut, oder?
28:23Ich tue mein Bestes.
28:27Ich habe Angst, dass es kein Mittagessen gibt,
28:29bis das Pfeil drei auf drei ist.
28:32Aber ich hatte keinen Mittagessen.
28:34Und es wird bald dunkel.
28:36Wie kann ich Läden in der Dunkelheit zerbrechen?
28:39Hol deine Lampe.
28:58Ich dachte, du magst kein Stew.
29:00Wenn eine Person starben würde, würde sie nichts essen.
29:03Erinnere dich, wie hungrig du heute Abend warst, Jamie,
29:05weil es die letzte Zeit ist,
29:06dass du dein Essen essen darfst,
29:07nachdem jeder andere fertig ist.
29:09Hopsing kann nicht erwartet werden,
29:10dass er seine Essen jeden Tag und Nacht serviert.
29:12Von jetzt an,
29:13wenn du deine Arbeit nicht fertig hast,
29:14hast du Zeit, mit den Resten zu essen.
29:16Du wartest auf das nächste Essen.
29:18Und wenn du deine Arbeit nicht fertig hast,
29:20hast du Zeit, mit den Resten zu essen.
29:22Und wenn du deine Arbeit nicht fertig hast,
29:23hast du Zeit, mit den Resten zu essen.
29:24Und wenn du deine Arbeit nicht fertig hast,
29:25hast du Zeit, mit den Resten zu essen.
29:26Und wenn du deine Arbeit nicht fertig hast,
29:27hast du Zeit, mit den Resten zu essen.
29:28Du wartest auf das nächste Essen.
29:29Ist das klar?
29:30Ja, Sir.
29:34Nun, es hat nicht geholfen,
29:35zu sagen, Sir, hat es?
29:49Das Kind ist glücklich, oder?
29:51Ja, definitiv.
29:53Wenn er seine Schuhe auszieht, denke ich nicht, dass das ihn erwachen wird.
29:57Nein, ich denke nicht, dass das ihn erwachen wird.
30:12Hey, Jamie! Jamie?
30:17Hey, Jamie!
30:19Wach auf! Frühstück!
30:20Ich muss schlafen.
30:21Ja, das passiert dir nach harten Tagen Arbeit.
30:24Du solltest dich auf die Beine legen. Frühstück wird in einer Minute fertig sein.
30:27Okay.
30:32Frühstück?
30:38Oh, nein!
30:41Ich kann nicht morgen sein!
30:44Deine Söhne haben mir gerade erzählt, was ich heute tun muss.
30:47Hör mal, Ben, ich sage dir...
30:48Warte eine Minute, Son.
30:51Der Name ist Mr. Cartwright.
30:53Okay, Mr. Cartwright.
30:56Ich werde das Stable nicht sauber machen.
30:58Du gibst mir den schmutzigsten Job an diesem Ort, um zu sehen, wie weit du mich bewegen kannst.
31:03Jamie, in der ersten Hinsicht ist es kein Stable, es ist ein Baum.
31:07Und in der zweiten Hinsicht...
31:09...weißt du, dass du jeden Job an diesem Ort ausprobieren wirst.
31:12Und glaub mir, einige von ihnen werden das Baum sauber machen, als würde eine Rose riechen.
31:17Und in der dritten Hinsicht...
31:19...weißt du, was du mir nicht sagst, was du tun wirst.
31:21Ich sage es dir.
31:22Du sagst mir nichts, was ich tun werde und ich werde nicht sauber machen!
31:26Jamie, wir werden hier keine Unruhe haben.
31:31Ich will, dass du genau hörst, was ich sagen muss.
31:33Und denk darüber nach.
31:34In diesem Moment hast du zwei Wahlen.
31:37Du kannst hier sitzen...
31:39...dein Frühstück leise essen...
31:41...und dann...
31:42...das Baum sauber machen.
31:44Oder...
31:45...du kannst nach draußen gehen...
31:47...in dein Zimmer geschlossen werden...
31:49...das lauteste und längste Tantrum deiner ganzen Lebe...
31:53...und dann...
31:54...das Baum sauber machen.
31:56In dem Fall wird es natürlich eine lange Zeit vor deinem nächsten Mittagessen sein.
31:59Und...
32:00...wenn du deine Stimme nur noch einmal aufhörst...
32:04...hast du keine Wahl.
32:07Welche wird es sein?
32:18Gut.
32:19Jetzt lass uns ein Frühstück essen.
32:21Hopsing!
32:30WELCHE WAHL WIRD ES SEIN?
32:44Nun...
32:45...siehst du, du bist noch nicht fertig, oder?
32:48Ich bin es nicht.
32:49Warum?
32:50Warum?
32:51Nun...
32:52...sieh dir die Stäbchen an.
32:54Die müssen rausgeschnitten werden, oder?
32:55Und...
32:56...der Zahn muss hängen und...
32:57...der ganze Flur muss sauber geschnitten werden...
32:59...nicht nur dieses kleine Teil...
33:00...aber das ganze Ding muss ordentlich geschnitten werden.
33:04Du solltest dich bewegen, junger Junge.
33:05Du willst deinen Abendessen nicht verpassen, oder?
33:27WELCHE WAHL WIRD ES SEIN?
33:57WELCHE WAHL WIRD ES SEIN?
34:27WELCHE WAHL WIRD ES SEIN?
34:35Hey, du bist...
34:36...ganz ruhig heute Abend, Jamie.
34:39Ja, Sir.
34:40Weißt du, ich dachte, du würdest für Freude springen...
34:42...und die ganze Nacht rumdrehen...
34:43...weil dein Vater zurückkommt...
34:44...und...
34:45...du wirst von diesem Bondage überleben.
34:58Bist du wütend über deinen Vater?
35:01Ja, Sir.
35:03Warum?
35:09Er hasst mich.
35:12Oh, nein, Jamie.
35:13Er hasst dich nicht.
35:15Er hasst dich nicht...
35:17...und du hasst ihn nicht.
35:19Er hat dich nicht.
35:21Er hat dich nicht.
35:23Er hat dich nicht.
35:24Er hat dich nicht.
35:25Und du hasst ihn nicht.
35:27Oh, du tötest uns alle.
35:30Weißt du...
35:31...es ist keine Frage mehr...
35:32...weshalb du uns tötest...
35:34...sondern...
35:35...wer sich am meisten tötet.
35:39Und du weißt...
35:41...ich denke, es ist dich.
35:44Es ist sicher.
35:48Er hätte sich weniger kümmern können.
35:49Oh, du bist falsch, Jamie.
35:51Du bist falsch.
35:52Du bist so falsch.
35:53Er will, dass Dinge anders sind.
35:55Aber es ist schwer für ihn.
35:57Du weißt, es ist einfacher...
35:58...einen alten Weg zu gehen...
36:00...als einen neuen zu fahren.
36:01Aber mit dir ist es anders.
36:03Du bist bereits auf einem neuen Weg.
36:06Was meinst du?
36:09Jamie...
36:10...du hast dich letztens gut angesehen.
36:12Du weißt, in den letzten Monaten...
36:14...du bist gewachsen...
36:16...du bist ein Mann geworden.
36:18Das ist wahr.
36:20Du hast gelernt, was es ist...
36:21...ein harter Job zu machen.
36:23Und es gut zu machen.
36:25Du hast gelernt, Respekt vor anderen zu haben...
36:27...und Respekt vor anderen zu wollen.
36:31Und ich denke...
36:33...zum ersten Mal...
36:35...weißt du, was es ist, mit Leuten zu leben...
36:38...anstatt...
36:39...mit Leuten in einem Rennen zu leben.
36:44Bin ich richtig?
36:46Ja, Sir.
36:48Dank dir.
36:49Vielleicht habe ich dich auf dem Weg angefangen, aber...
36:53...du hältst die Regen in deinen eigenen Händen.
36:56Wenn du mit deinem Vater reagierst...
36:58...so wie du mit uns reagierst...
37:00...kann er nicht helfen, zu antworten.
37:04Jamie...
37:08...dein Vater will dich lieben.
37:12Lass ihn.
37:20Hey, Horsch, gib mir eine Hand mit dem Luggage.
37:22Hey, ich bringe Jamie.
37:26Hey, Jamie.
37:28Jamie, dein Vater ist hier.
37:29Ja, ich weiß.
37:32Was machst du hier? Komm.
37:36Hey, was ist los?
37:39Ich bin...
37:40...ein bisschen erschrocken, glaube ich.
37:42Was ist los?
37:44Ich bin...
37:46...ein bisschen erschrocken, glaube ich.
37:47Was ist los mit deinem Vater?
37:49Ich kann ihm nicht helfen, Joe.
37:51Ich will, dass er stolz auf mich ist, weißt du?
37:53Ich will, dass es anders ist zwischen uns.
37:59Schau, als er hierher geflogen ist, warst du...
38:02...ja, du warst viel anders als du bist jetzt.
38:04Du bist viel aufgewachsen, weißt du?
38:06Ich dachte, dass ich das war.
38:08Ich habe viel gelernt, das ist wahr, aber...
38:10...jetzt fühle ich mich wie Gelb drin.
38:12Ich bin erschrocken, weil...
38:13...zum ersten Mal, als ich hier war...
38:15...will ich wirklich die Art von Person sein, die er akzeptiert.
38:17Weißt du, was ich meine?
38:19Ja, ich weiß, was du meinst.
38:21Dann, was soll ich tun?
38:24Ich empfehle dir, nach draußen zu gehen und seine Hand zu schütteln.
38:28Ich meine, es ist so einfach wie das?
38:30Er kann dich nicht stärker machen als mein Vater.
38:34Geh nach draußen.
38:41Hallo, Matthew.
38:42Die beste Zeit des Jahres in San Francisco ist der Fall.
38:45Das sagt mir jeder, Ben.
38:47Aber um dir die Wahrheit zu sagen, denke ich, ich nehme die Ponderosa.
38:49Es ist nur...
38:54Jamie.
39:03Es ist gut, dich zu sehen, Vater.
39:05Es ist gut, dich zu sehen, Sohn.
39:13Schau dir diese Taschen an.
39:15Hier, ich helfe dir mit diesen, Mr. Cartwright.
39:19Danke, Jamie.
39:21Ich habe...
39:27Du hast recht, Ben. Er hat sich verändert.
39:30Ja, er hat.
39:32Jetzt ist es dir an.
39:43Matthew.
39:45Ich muss dir sagen,
39:47du wirst dich sehr stolz auf deinen Jungen sein.
39:49Auf jeden Fall.
39:51Er hat die Fenster fixiert und alles.
39:53Ja, nicht zu erwähnen, dass er in Kindland verabschiedet ist.
39:55Er ist sehr, sehr gut.
39:59Jamie, warte nur, bis du San Francisco siehst.
40:06Alles klar, Elizabeth.
40:08Ich werde unsere Überraschung eröffnen.
40:09Ich habe eine Grundlage für diese Champagne.
40:13Ich habe wundervolle Nachrichten.
40:15Elizabeth und ich werden verheiratet.
40:18Verheiratet?
40:22Du und Elizabeth?
40:24Du tust mir das an?
40:26Was tue ich dir, Jamie?
40:28Was ich tue, ist, jemanden zu fragen,
40:30den wir beide lieben, meine Frau zu sein.
40:32Aber du hast mir nie ein Wort gesagt.
40:34Jamie, höre zu. Ich hatte kein...
40:36Deshalb liebst du mich?
40:37Jamie, glaub mir.
40:39Glaubst du mir?
40:41Macht es keinen Unterschied, was ich glaube?
40:43Wenn du nicht interessierst, hast du das schon klar gemacht.
40:51Elizabeth, warte!
40:58Jamie?
41:08Ich weiß, es ist schwer für dich, das zu verstehen.
41:11Nein, es ist nicht schwer.
41:14Aber, Jamie, wenn du mir nur erklären lässt...
41:16Mach dir keine Sorgen.
41:18Ich bin ziemlich gelernt mit solchen Verhandlungen.
41:20Ich schätze, ich bin sogar zu erwarten.
41:22Ich weiß nicht, was ich tue, wenn jemand mich fair behandelt.
41:25Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:27Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:29Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:31Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:33Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:35Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:37Ich weiß, dass es nicht so ist.
41:39Jamie, wir wollen nie unfair sein.
41:41Es ist nur, dass...
41:43Nur was, Elizabeth?
41:45Ein Unfall?
41:47Du meinst, du und er planst das nicht immer hinter meinem Rücken?
41:54Du bist genau wie er.
41:58Du wolltest nie mein Freund sein.
42:00Du wolltest nur seine Frau sein.
42:02Jamie, das ist nicht wahr.
42:04Was kann ich tun, um dir zu beweisen, dass es nicht so ist?
42:07Es ist nicht wahr.
42:11Willst du das wirklich?
42:14Ja, das will ich.
42:15Es ist nicht wahr.
42:34Matthew, ich habe versucht, mit ihm zu sprechen.
42:36Ich habe versucht, ihm zu erklären, dass...
42:38Ich kann mir vorstellen, wie du ihn eingeladen hast.
42:41Vielleicht, wenn wir ihm ein bisschen mehr Zeit geben.
42:43Vielleicht, wenn wir das Verheiratungsverfahren verlängern.
42:45Das Verheiratungsverfahren verlängern?
42:48Warte mal.
42:51Ich weiß, wie Jamie sich fühlt.
42:53Ich glaube, du auch.
42:55Das ist ein Schock für ihn.
42:57Aber ihr seid beide verantwortlich für euer Glück.
43:00Und Jamie ist kein kleiner Junge mehr.
43:02Er ist ein junger Mann jetzt.
43:04Lass mich mit ihm sprechen.
43:06Ich glaube, er wird es verstehen.
43:08Ich möchte mit dir sprechen, Jamie.
43:10Ich habe nichts zu sagen.
43:12Gut.
43:14Das wird es dir viel einfacher machen, zu hören.
43:18Jamie.
43:20Seit einiger Zeit.
43:22Nur ein bisschen.
43:24Ich dachte mir,
43:26dieser Junge kommt wirklich mit.
43:29Er wird ein Mann werden.
43:32Aber ich denke, es ist einfach, als ob du ein Mann wärst.
43:34Bis der erste Test kommt.
43:37Und ich habe verfehlt.
43:39Also bin ich ein Kind, ist das es?
43:41Ja.
43:43Ja, das ist es.
43:45Du hast verfehlt.
43:47Du hast dich selbst verfehlt,
43:49du hast deinen Vater verfehlt,
43:51du hast die junge Frau verfehlt,
43:53die deine Aufmerksamkeit braucht,
43:55genauso viel wie du sie brauchst.
43:57Du hast verfehlt.
43:59Ich wollte mich beweisen, ich habe versucht.
44:01Hast du?
44:02Das war der erste Mal,
44:04als dein Vater versucht hat, dich halbwegs zu treffen,
44:06Mann zu Mann.
44:08Oh ja, Jamie, das ist es, was er versucht hat,
44:10dich halbwegs zu treffen,
44:12dich als Gleichgewicht zu behandeln.
44:14Ist das nicht das, was du immer von ihm wolltest?
44:16Liebe, Respekt, Verständnis?
44:19Nun, er braucht auch Verständnis,
44:21jeder braucht es, aber er braucht es jetzt.
44:23Also was soll er tun?
44:26Verfolgen?
44:28Schreien?
44:32Ich habe es falsch gemacht, nicht wahr, Herr Cartwright?
44:35Ja, du hast es falsch gemacht.
44:38Es braucht auch Mut,
44:40zu sagen, dass du es falsch gemacht hast.
44:44Jamie,
44:46sag es ihnen,
44:48sie sollen es hören.
45:03Vater,
45:07ich glaube,
45:0916 Jahre,
45:11dass ich mich für mich selbst entschuldige.
45:21Ich habe es nicht verstanden,
45:23wie ich es mir vorgestellt habe.
45:25Ich habe es nicht verstanden,
45:27wie ich es mir vorgestellt habe.
45:29Ich habe es nicht verstanden,
45:31wie ich es mir vorgestellt habe.
45:33Ich bin sorry, Vater.
45:44Jamie, Danke.
45:56Wir lassen dieser guten Kaffee auch nicht verraten.
45:58Ich nehme die Gläser.
46:08Vielen Dank, Ben.
46:10Du bist mehr als willkommen.
46:14Das zahlt für alles.
46:20Ben, ich kann dir nie genug danken.
46:24Matthew, bleib mit deinem Junge auf der Linie.
46:26Mach sicher, dass wir es nicht noch einmal machen müssen.
46:28Komm schon, Jamie.
46:32Mr. Cartwright.
46:33Oh, Jamie.
46:35Mein Name ist Ben.
46:37Du bist ein Mann jetzt.
46:39Ben, ich werde dich vermissen.
46:44Ich werde dich nie vergessen.
46:49Du hast recht.
46:51Du wirst in San Francisco leben und wir werden uns sehr kennenlernen.
46:54Und höre zu, wenn du den Eindruck hast,
46:56dass deine Räubertechnik etwas rutschig ist,
46:58komm her und schärfe sie.
47:00Richtig.
47:01Auf geht's.
47:04Hey, Jamie.
47:08Es ist eine Art Rennfahrt nach Virginia City.
47:12Ich dachte, du bräuchtest das.
47:14Danke.
47:17Danke für alles, Joe.
47:19Viel Glück.
47:21Auf geht's.
47:22Auf geht's.
47:24Auf geht's.
47:49Untertitelung des ZDF für funk, 2017