Labyrinth (1986)

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:01:00Avec le soutien de Denix
00:01:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:02:00Avec le soutien de Denix
00:02:30Avec le soutien de Denix
00:03:00Avec le soutien de Denix
00:03:30Mon royaume est grand.
00:03:32Merde.
00:03:34Oh, je ne me souviens plus jamais de cette ligne.
00:03:39Tu n'as pas de pouvoir sur moi.
00:03:47Oh, Merlin.
00:03:53Oh non, Merlin.
00:03:54Je n'y crois pas, il est 7 heures.
00:03:56Viens.
00:03:57Viens.
00:04:01Elle est ta mère.
00:04:26Qu'est-ce qu'elle met ?
00:04:27Life can't be easy
00:04:31It's not always swell
00:04:36Don't tell me truth hurts, little girl
00:04:40Cause it hurts like hell, hurts like hell, hurts like hell, hurts like hell
00:04:46Oh, it's not fair !
00:04:50Oh, really ?
00:04:51I'm sorry !
00:04:52Well, don't stand there in the rain, come on !
00:04:55All right, come on Merlin, come on !
00:04:57Not the dog !
00:04:58But it's pouring !
00:04:59Go on, into the garage !
00:05:03Go on Merlin, go into the garage !
00:05:06Go !
00:05:10Sarah, you're an hour late !
00:05:12I said I'm sorry !
00:05:13Please, let me finish !
00:05:15Your father and I go out very rarely
00:05:17You go out every single weekend !
00:05:19And I ask you to babysit only if it won't interfere with your plans !
00:05:22Well, how do you know ? You don't know what my plans are, you don't even ask me anymore !
00:05:26Well, I assume you'd tell me if you had a date
00:05:28I'd like it if you had a date, you should have dates at your age !
00:05:31Ah, Sarah, you're home !
00:05:33We were worried about you !
00:05:34I can't do anything right, can I ?
00:05:38She treats me like a wicked stepmother in a fairy story no matter what I say !
00:05:42I'll talk to her
00:05:52Through dangers untold
00:05:56And hardships unnumbered
00:06:00I have fought my way here to the castle
00:06:03Beyond the Goblet City
00:06:06To take back
00:06:08The child
00:06:10That you have stolen
00:06:13From the truth
00:06:15pour récupérer l'enfant que tu as volé
00:06:23Sarah, je peux te parler ?
00:06:26Il n'y a rien à parler
00:06:29Tu dois t'inquiéter, tu vas être en retard
00:06:31Ecoute, on a nourri Toby et on l'a mis au lit
00:06:33On doit partir maintenant, mais on reviendra à midi
00:06:37Tu voulais vraiment me parler, n'est-ce pas ?
00:06:40En fait, il a cassé la porte
00:06:46Lancelot ! Quelqu'un est revenu dans ma chambre !
00:06:50J'hate ça ! J'hate ça !
00:06:56J'hate vous ! J'hate vous !
00:07:00Quelqu'un m'a sauvée ! Quelqu'un m'a tirée de ce lieu horrible !
00:07:09Que voulez-vous ? Vous voulez une histoire ?
00:07:12Ok
00:07:15Il y a une fois, il y avait une jolie jeune fille
00:07:18sa grand-mère l'a toujours laissée à la maison avec le bébé
00:07:23Le bébé était un enfant détestable, il voulait tout pour lui-même
00:07:26et la jeune fille était presque une esclave
00:07:30Mais personne ne le savait
00:07:32le roi des gobelins était amoureux de la fille
00:07:35et il lui avait donné des pouvoirs
00:07:38Une nuit, quand le bébé avait été très cruel
00:07:42elle a appelé les gobelins pour leur aide
00:07:47Écoute !
00:07:50« Dites les bons mots »
00:07:52disaient les gobelins
00:07:55« et on t'emmènera à la ville des gobelins
00:07:59et tu seras libre »
00:08:04Mais la fille savait que le roi des gobelins
00:08:07allait garder le bébé dans son château pour toujours
00:08:11et le transformer en un gobelin
00:08:14La fille a donc souffert en silence
00:08:16jusqu'à une nuit, quand elle avait faim d'un jour de travail à la maison
00:08:20et elle a été blessée par les délicates paroles de sa grand-mère
00:08:24et elle ne pouvait plus le supporter
00:08:29D'accord, d'accord
00:08:33Lâche-la, viens
00:08:36Arrête ! Arrête !
00:08:38Je vais dire les mots
00:08:40Non, je ne dois pas
00:08:42Je ne dois pas dire
00:08:45J'aimerais
00:08:47J'aimerais
00:08:48Écoute
00:08:49Elle va le dire
00:08:50« Dites les bons mots »
00:08:51Calme-toi
00:08:53Calme-toi
00:08:55Écoute
00:08:56Elle va dire les mots
00:08:58Je ne peux plus tenir
00:09:00Roi des gobelins, roi des gobelins
00:09:03Où que tu sois
00:09:04Prends ce bébé de moi
00:09:06C'est loin de moi
00:09:12C'est pas vrai
00:09:13C'est de la merde
00:09:14Ça ne commence même pas avec « J'aimerais »
00:09:18Oh, Tooby, arrête
00:09:22J'aimerais savoir ce que dire pour que les gobelins te prennent
00:09:26J'aimerais que les gobelins te prennent maintenant
00:09:29Ce n'est pas dur, c'est ça ?
00:09:33J'aimerais
00:09:35J'aimerais
00:09:37Tu l'as dit ?
00:09:57J'aimerais que les gobelins te prennent maintenant
00:10:04J'aimerais que les gobelins te prennent maintenant
00:10:24Tooby ?
00:10:28Tooby ?
00:10:29Tu vas bien ?
00:10:34Pourquoi ne pleures-tu pas ?
00:11:04Tooby ?
00:11:05Tooby ?
00:11:06Tooby ?
00:11:07Tooby ?
00:11:08Tooby ?
00:11:09Tooby ?
00:11:10Tooby ?
00:11:11Tooby ?
00:11:12Tooby ?
00:11:13Tooby ?
00:11:14Tooby ?
00:11:15Tooby ?
00:11:16Tooby ?
00:11:17Tooby ?
00:11:18Tooby ?
00:11:19Tooby ?
00:11:20Tooby ?
00:11:22Tooby ?
00:11:23Tooby ?
00:11:24Tooby ?
00:11:25Tooby ?
00:11:26Tooby ?
00:11:27Tooby ?
00:11:28Tooby ?
00:11:29Tooby ?
00:11:30Tooby ?
00:11:31Tooby ?
00:11:32Tooby ?
00:11:33Tooby ?
00:11:34Tooby ?
00:11:35Tooby ?
00:11:36Tooby ?
00:11:37Tooby ?
00:11:38Tooby ?
00:11:39Tooby ?
00:11:40Tooby ?
00:11:41Tooby ?
00:11:42Tooby ?
00:11:43Tooby ?
00:11:44Tooby ?
00:11:45Tooby ?
00:11:46Tooby ?
00:11:47Tooby ?
00:11:48Tooby ?
00:11:49Tooby ?
00:11:51Quiet, now !
00:12:14Il est là, n'est-ce pas ?
00:12:15Tu es le Roi de gobes !
00:12:18Oh, tu ne l'as pas.
00:12:20S'il te plaît, où est-il ?
00:12:22Tu sais très bien où il est.
00:12:25S'il te plaît, amène-le de retour. S'il te plaît.
00:12:28Sarah, retourne à ta chambre.
00:12:32Joue avec tes jouets et tes costumes.
00:12:36Oublie le bébé.
00:12:39Je ne peux pas.
00:12:41J'ai apporté un cadeau.
00:12:44Qu'est-ce que c'est ?
00:12:46C'est un cristal, rien d'autre.
00:12:50Mais si tu le tournes de cette façon et que tu le regardes,
00:12:53ça te montrera tes rêves.
00:12:56Mais ce n'est pas un cadeau pour une petite fille
00:12:59qui s'occupe d'un bébé qui pleure.
00:13:04Tu le veux ?
00:13:08Alors oublie le bébé.
00:13:12Je ne peux pas.
00:13:14Je n'apprécie pas ce que tu fais pour moi,
00:13:16mais je veux mon frère.
00:13:18Il doit être tellement effrayé.
00:13:19Sarah.
00:13:28Ne me défiez pas.
00:13:40Tu n'es pas ma bonne paire, Sarah.
00:13:42Mais je dois avoir mon frère.
00:13:45Il est là, dans mon château.
00:13:54Est-ce que tu veux toujours le chercher ?
00:13:58Est-ce que c'est le château au-delà de Goblin City ?
00:14:02Retourne, Sarah.
00:14:04Retourne avant que ce ne soit trop tard.
00:14:07Je ne peux pas.
00:14:08Tu ne comprends pas que je ne peux pas ?
00:14:11Quelle pitié.
00:14:13Il n'a pas l'air si loin.
00:14:16C'est plus loin que tu penses.
00:14:18Le temps est court.
00:14:25Tu as 13 heures pour vendre le labyrinthe
00:14:28avant que ton petit frère ne devienne l'un d'entre nous.
00:14:32Pour toujours.
00:14:35Quelle pitié.
00:14:38Le labyrinthe.
00:14:40Ça n'a pas l'air si dur.
00:14:43Bon, vas-y.
00:15:08T'es prête ?
00:15:11Excusez-moi.
00:15:13Oh, excusez-moi.
00:15:15Oh, c'est vous.
00:15:17Excusez-moi, mais je dois traverser ce labyrinthe.
00:15:20Pouvez-vous m'aider ?
00:15:26Oh, c'est si mignon.
00:15:2957.
00:15:31Comment as-tu pu ?
00:15:34Mauvaise chose.
00:15:38Tu es un monstre.
00:15:41Tu m'as frappée.
00:15:43Qu'est-ce que tu pensais que les fantômes faisaient ?
00:15:46Je pensais qu'ils faisaient des choses bien.
00:15:48Comme donner des souhaits.
00:15:50Ça te montre ce que tu sais, n'est-ce pas ?
00:15:54Horrible.
00:15:56Non, je ne suis pas. Je suis Hoggle.
00:15:59Qui es-tu ?
00:16:00Sarah.
00:16:01C'est ce que je pensais.
00:16:0459.
00:16:05Sais-tu où est la porte du labyrinthe ?
00:16:07Peut-être.
00:16:09Où est-elle ?
00:16:1260.
00:16:13J'ai dit, où est-elle ?
00:16:15Où est quoi ?
00:16:16La porte.
00:16:17Quelle porte ?
00:16:18C'est inutile de te demander.
00:16:20Pas si tu me demandes les bonnes questions.
00:16:24Comment entre-je dans le labyrinthe ?
00:16:30C'est mieux comme ça.
00:16:33Tu peux entrer.
00:16:35Là.
00:16:45Tu vas vraiment entrer, n'est-ce pas ?
00:16:50Oui.
00:16:52J'ai peur que je dois.
00:17:04Non.
00:17:17C'est confortable, n'est-ce pas ?
00:17:24Tu irais à gauche ou à droite ?
00:17:30Ils ressemblent.
00:17:32Tu n'iras pas très loin.
00:17:35Où irais-tu ?
00:17:37Moi ? Je n'irais pas à gauche.
00:17:40Si c'est tout ton soutien, tu peux partir.
00:17:43Tu sais ton problème, tu prends trop de choses pour rien.
00:17:47Prends ce labyrinthe, même si tu arrives au centre.
00:17:51Tu ne sortiras jamais.
00:17:53C'est ton avis.
00:17:54C'est beaucoup mieux que le tien.
00:17:57Merci pour rien, Hogwart.
00:18:00Non, c'est Hogwart.
00:18:02Et ne dis pas que je ne t'ai pas prévenu.
00:18:30Oh, mon Dieu !
00:19:00Qu'est-ce qu'ils veulent dire, le labyrinthe ? Il n'y a pas de tournage, rien du tout.
00:19:03Tout va de l'avant en arrière.
00:19:13Peut-être qu'il n'y en a pas.
00:19:17Peut-être que je le prends pour granti.
00:19:22Je ne sais pas.
00:19:24Je ne sais pas.
00:19:26Je ne sais pas.
00:19:28Je ne sais pas.
00:19:58Je ne sais pas.
00:20:18Allô ?
00:20:21Tu as dit allô ?
00:20:22Non, j'ai dit allô, mais c'est assez proche.
00:20:27Tu es un oiseau, n'est-ce pas ?
00:20:29Oui, c'est vrai.
00:20:31Tu n'as pas de chance d'y aller, dans ce labyrinthe, n'est-ce pas ?
00:20:34Oh, moi ? Non, je suis juste un oiseau.
00:20:37Oh.
00:20:38Viens à l'intérieur, rencontre la madame.
00:20:40Non, merci, mais...
00:20:42Je dois résoudre ce labyrinthe.
00:20:44Je ne peux pas.
00:20:46Non, il n'y en a pas.
00:20:48Viens à l'intérieur et prends un bon thé.
00:20:50Mais il n'y a pas d'ouverture.
00:20:52Bien sûr qu'il y en a.
00:20:54Essaie de passer par là.
00:20:56Tu pourras y aller.
00:20:58Je ne peux pas.
00:21:00Je ne peux pas.
00:21:02Je ne peux pas.
00:21:04Je ne peux pas.
00:21:06Je ne peux pas.
00:21:08Je ne peux pas.
00:21:10Je ne peux pas.
00:21:12Je ne peux pas.
00:21:14Essaie de passer par là.
00:21:16Tu verras ce que je veux dire.
00:21:18Quoi ?
00:21:19Vas-y, vas-y alors.
00:21:22C'est juste un mur.
00:21:24Il n'y a pas d'entrée.
00:21:26Les choses ne sont pas toujours comme elles semblent dans ce lieu.
00:21:28Donc, tu ne peux rien prendre en compte.
00:21:38Hey !
00:21:41Hé, attends !
00:21:43Merci, c'était incroyablement aidant.
00:21:45Mais ne vas pas par là.
00:21:47Qu'est-ce que c'était ?
00:21:48Je te l'ai dit, ne vas pas par là.
00:21:50Ne vas jamais par là.
00:21:52Oh, merci.
00:21:56Si tu avais continué par là,
00:21:58tu serais allé directement vers ce château.
00:22:00Tobi.
00:22:03Je viens, Tobi.
00:22:30Ils sont là.
00:22:32Ils sont là.
00:22:34Allons-y.
00:22:36Allons-y.
00:22:38Allons-y.
00:22:40Allons-y.
00:22:42Allons-y.
00:22:44Allons-y.
00:22:48Allons-y.
00:22:50Allons-y.
00:23:00Tu te souviens du bébé ?
00:23:01Quel bébé ?
00:23:02Le bébé avec le pouvoir.
00:23:03Quel pouvoir ?
00:23:04Le pouvoir du voodoo.
00:23:05Le voodoo ?
00:23:06Le voodoo.
00:23:07Le quoi ?
00:23:08Tu te souviens du bébé ?
00:23:10Quoi ?
00:23:11Le bébé de Goblin.
00:23:16Eh bien...
00:23:22J'ai vu mon bébé
00:23:24pleurer de douleur
00:23:26Le bébé pouvait pleurer.
00:23:28Qu'allais-je faire ?
00:23:30Mon bébé avait perdu son amour.
00:23:33Et alors mon bébé pleurait.
00:23:37Personne ne le savait.
00:23:40Quelle sorte de magie
00:23:43pour utiliser ?
00:23:45Des oiseaux et des oiseaux
00:23:47ou des oiseaux et des oiseaux
00:23:49ou des oiseaux
00:23:50ou des oiseaux
00:23:51ou des oiseaux
00:23:52ou des oiseaux
00:23:53ou des oiseaux
00:23:54ou des oiseaux
00:23:55ou des oiseaux
00:23:56ou des oiseaux
00:23:58Où est mon bébé ?
00:24:03Le pouvoir du voodoo
00:24:04Le pouvoir du voodoo
00:24:05Le pouvoir du voodoo
00:24:06Le pouvoir du voodoo
00:24:07Le power du voodoo
00:24:08Le pouvoir du voodoo
00:24:09Pour moi
00:24:10J'ai Sempass dans la vie
00:24:11dans la vie
00:24:27Hey! Hey! What's going on?
00:24:30It's time to go to private walk-walk!
00:24:35Your mother is a private hotbag!
00:24:57In 9 hours and 23 minutes, you'll be mine!
00:25:27What kind of magic spells do you use?
00:25:31Slime and snakes!
00:25:34Happy dancing!
00:25:36Under your light!
00:25:38When baby's sad...
00:25:41Dance, magic dance!
00:25:43Dance, magic dance!
00:25:50Jump, magic jump!
00:25:53Jump, magic jump!
00:25:55Jump, magic jump!
00:26:00Dance, magic dance!
00:26:09Jump, magic jump!
00:26:12Jump, magic jump!
00:26:25...
00:26:38Oh non !
00:26:39...
00:26:48...
00:26:55...
00:27:04...
00:27:11...
00:27:24...
00:27:27...
00:27:34...
00:27:41...
00:27:46...
00:27:54...
00:28:01...
00:28:08...
00:28:15...
00:28:22...
00:28:33...
00:28:37...
00:28:42Je sais, c'est vrai, je l'ai résumé.
00:28:46Je n'ai jamais fait ça avant.
00:28:48Je pense que je deviens plus intelligente.
00:28:50C'est un morceau de gâteau !
00:29:00Arrête !
00:29:01Aide !
00:29:03Que veux-tu, aide ?
00:29:04Nous sommes aidés.
00:29:06Nous aidons les mains.
00:29:08Tu me fais mal !
00:29:10Que veux-tu que nous laissions partir ?
00:29:13Non !
00:29:16Alors, allez, dans quel sens ?
00:29:19Dans quel sens ?
00:29:20En haut ou en bas.
00:29:23Oh !
00:29:24Allez, allez !
00:29:26Nous n'avons pas tout le jour.
00:29:28C'est une grande décision pour nous.
00:29:30Dans quel sens veux-tu partir ?
00:29:34Oui, dans quel sens ?
00:29:37Bien, vu que je suis pointée par là, je pense que je vais descendre.
00:29:41Elle a choisi de descendre.
00:29:44Elle a choisi de descendre.
00:29:46C'est ça, Willow ?
00:29:48Tout de suite.
00:30:03Elle est dans l'oubliant.
00:30:05Calme-toi.
00:30:06Elle n'aurait pas dû aller aussi loin que l'oubliant.
00:30:08Elle aurait dû abandonner.
00:30:10Elle n'abandonnera jamais.
00:30:12N'est-ce pas ?
00:30:13Le Dwarf va l'emmener vers le début.
00:30:15Elle abandonnera bientôt.
00:30:16Quand elle réalise qu'elle doit repartir à nouveau.
00:30:21Bon, amour.
00:30:32Qui est là ?
00:30:34Moi.
00:30:37Oh, c'est toi !
00:30:38Oui, bien.
00:30:39Je savais que tu allais te tromper dès que je t'ai rencontré.
00:30:42Alors je suis venu te soutenir.
00:30:46Oh, tu regardes autour maintenant, n'est-ce pas ?
00:30:48Je suppose que tu as remarqué qu'il n'y a pas de portes.
00:30:51Seulement le trou.
00:30:55C'est un oubliant.
00:30:56Le labyrinthe est rempli d'eux.
00:30:58Vraiment ? Je ne le savais pas.
00:30:59Oh, ne sois pas si intelligente.
00:31:01Tu ne sais même pas ce qu'est un oubliant.
00:31:03Tu le sais ?
00:31:04Oui.
00:31:05C'est un endroit où les gens se mettent à oublier.
00:31:10Maintenant, ce que tu vas faire, c'est sortir d'ici.
00:31:13Et si ça se passe, je sais un moyen de sortir de tout ce labyrinthe.
00:31:18Non, je n'abandonnerai pas maintenant.
00:31:20Je suis allée trop loin.
00:31:26Non, je vais bien.
00:31:28Bien sûr que oui.
00:31:30Mais ça devient beaucoup pire d'ici.
00:31:35Pourquoi es-tu si inquiète de moi ?
00:31:37Quoi ? Eh bien, je suis inquiet, c'est tout.
00:31:40Une jeune fille jolie, un terrible oubliant noir.
00:31:46Tu aimes l'or, n'est-ce pas ?
00:31:48Quoi ?
00:31:50Si tu m'aides à résoudre le labyrinthe, je te donnerai ça.
00:31:57Tu l'aimes, n'est-ce pas ?
00:31:59Oui, oui.
00:32:00Oh, d'accord.
00:32:04Je te le dis, tu me donnes le bracelet,
00:32:07et je te montrerai le moyen de sortir du labyrinthe.
00:32:09Tu vas le faire de toute façon.
00:32:11Oui, c'est ce qui ferait un geste particulièrement agréable sur ton part.
00:32:15Non.
00:32:17Je te le dis, si tu ne m'emmèneras pas au centre,
00:32:19prends-moi aussi loin que possible, et je le ferai de toute façon.
00:32:22Qu'est-ce que c'est, de toute façon ?
00:32:26Du plastique.
00:32:28Je ne te promets rien,
00:32:30mais je prends aussi loin que possible,
00:32:33et tu seras seule, n'est-ce pas ?
00:32:36C'est ça.
00:32:37C'est ça.
00:32:40Du plastique.
00:32:45C'est parti.
00:32:52J'en ai marre.
00:32:54J'en ai marre.
00:32:58On ne peut pas être tout le temps correct, n'est-ce pas ?
00:33:04Ah, c'est ça.
00:33:06Allez, alors.
00:33:15De cette façon.
00:33:16Ne continue pas.
00:33:18Retourne encore si tu peux.
00:33:21Ce n'est pas la bonne façon.
00:33:25Prends garde, et n'allez plus loin.
00:33:29Soyez prudents.
00:33:30Soyez prudents.
00:33:33Bientôt, il sera trop tard.
00:33:35Ouais, ne fais pas attention à eux.
00:33:38Ce sont juste des alarmes fausses.
00:33:39Il y en a beaucoup dans la Labyrinthe.
00:33:41Surtout quand tu es sur le bon chemin.
00:33:43Oh non, tu ne l'es pas.
00:33:45Oh, ferme-la.
00:33:46Désolé, je fais juste mon travail.
00:33:48Tu n'as pas besoin de faire ça pour nous.
00:33:50Soyez prudents.
00:33:51Juste, oublie-le.
00:33:53Oh, s'il te plaît.
00:33:54Je n'ai pas dit ça depuis si longtemps.
00:33:56Oh, d'accord.
00:33:58Mais n'espérez pas une grande réaction.
00:34:00Non, non, bien sûr.
00:34:03Pour le chemin que vous prenez, nous allons vous mener à une certaine destruction.
00:34:08Merci beaucoup.
00:34:09Oh non.
00:34:10Oh non.
00:34:16Ah, qu'avons-nous ici ?
00:34:19Rien.
00:34:20Rien.
00:34:22Rien ?
00:34:23Rien ?
00:34:25Rien ? Tra-la-la ?
00:34:26Votre Majesté.
00:34:28Quelle surprise.
00:34:30Bonjour, Hedgewart.
00:34:31Hogwart.
00:34:32Hoggle.
00:34:33Hoggle ?
00:34:34Est-ce possible que vous aidez cette fille ?
00:34:37Aider ? Dans quel sens ?
00:34:39Dans le sens que vous l'emmènez vers le château.
00:34:42Non, non.
00:34:43Je l'ai emmenée au début, Votre Majesté.
00:34:46Quoi ?
00:34:47Je lui ai dit que j'allais l'aider à résoudre la Labyrinthe.
00:34:51C'est un peu tricotant pour moi.
00:34:53Mais en fait...
00:34:54Qu'est-ce que c'est que cette chose en plastique autour de votre poignet ?
00:35:00Oh, ça !
00:35:03Oh, mon Dieu.
00:35:04Où est-ce que ça vient ?
00:35:06Hoggle.
00:35:07Oui, si je pensais une seconde que vous me traitez,
00:35:10je serais forcé de vous arrêter,
00:35:12tout d'abord dans le château de l'éternité.
00:35:14Non, Votre Majesté.
00:35:16Pas l'éternité.
00:35:18Oh, oui, Hoggle.
00:35:20Et vous, Zera.
00:35:23Comment avez-vous apprécié ma Labyrinthe ?
00:35:27C'est un morceau de gâteau.
00:35:31Vraiment ?
00:35:32Alors, comment allez-vous améliorer les risques ?
00:35:37C'est injuste !
00:35:39Vous le dites si souvent.
00:35:41Je me demande à quel point votre base pour la comparaison est.
00:35:44Alors, la Labyrinthe est un morceau de gâteau, c'est ça ?
00:35:47Eh bien, voyons comment vous gérez avec ce petit morceau.
00:35:58Non, non, la Reine !
00:36:00Quoi ?
00:36:01Cours !
00:36:07Non !
00:36:09Tu vas bien ?
00:36:11Cours !
00:36:16Vite !
00:36:21Non, non !
00:36:24Non !
00:36:25La Reine et le morceau de gâteau !
00:36:27Vous avez bien attiré son attention !
00:36:35Cours !
00:36:38Cours !
00:36:40Cours !
00:36:53Ah, c'est ce qu'on a besoin.
00:36:56Une ladder.
00:36:57Suivez-moi.
00:36:58Comment peux-je te croire, maintenant que je sais que tu m'as emmené au début de la Labyrinthe ?
00:37:02Je ne l'étais pas.
00:37:03Je lui ai dit que je t'emmenais au début,
00:37:06juste pour qu'il s'en fasse la peine.
00:37:08Howl, comment peux-je croire à tout ce que tu dis ?
00:37:11Elle.
00:37:12Laissez-moi le dire de cette façon.
00:37:14Quelle choix avez-vous ?
00:37:18Tu as raison.
00:37:22Voyez, vous devez comprendre ma position.
00:37:26Je suis un mauvais, et Jareth m'effraie.
00:37:29Quel genre de position est-ce ?
00:37:31Pas de position. C'est mon point.
00:37:33Et vous n'auriez pas été si courageux si vous n'aviez jamais senti le bâton d'éternité.
00:37:38C'est...
00:37:39C'est...
00:37:40C'est...
00:37:44C'est tout ce que ça fait ? Le goût ?
00:37:46Oh, croyez-moi.
00:37:47C'est assez.
00:37:48Mais la pire chose,
00:37:50si vous avez mis un pied dans le bâton d'éternité,
00:37:53vous sentirez mal pour la reste de votre vie.
00:37:57Il ne va jamais se nettoyer.
00:38:03Voilà, alors.
00:38:05Vous êtes seul depuis maintenant.
00:38:08Quoi ?
00:38:10C'est tout. J'ai quitté.
00:38:12Attendez une minute.
00:38:15Paul, vas-y !
00:38:17J'ai dit que je n'avais pas promis rien.
00:38:19J'ai dit que j'allais aller aussi loin que possible.
00:38:21Toi, petit con !
00:38:22Toi, petit con !
00:38:23Non, n'essaie pas de m'embarrasser.
00:38:26Je n'ai pas de prière.
00:38:27Oh, oui ?
00:38:29C'est mon bâton d'éternité !
00:38:31Donne-les-en !
00:38:32Donne-les-en !
00:38:33Donne-les-en !
00:38:36Donne-les-en à moi !
00:38:38Maintenant,
00:38:39c'est le château.
00:38:41Que devrions-nous faire ?
00:38:42C'est mon propre bâton d'éternité !
00:38:44Ce n'est pas faire !
00:38:46Non, ce n'est pas.
00:38:49Mais c'est comme ça.
00:38:56Cool.
00:38:58Excusez-moi, s'il vous plaît.
00:39:00Pouvez-vous m'aider ?
00:39:02Oh, jeune fille !
00:39:08Et qui est-ce ?
00:39:10Mon ami.
00:39:11Ah, oui.
00:39:13Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
00:39:15S'il vous plaît, pouvez-vous...
00:39:16C'est...
00:39:17Je dois aller au château au centre du labyrinthe.
00:39:20Vous connaissez la route ?
00:39:24Ah, oui.
00:39:25Vous voulez aller au château.
00:39:28C'est comment pour le cerveau, hein ?
00:39:30Soyez calme !
00:39:31Ah, fou !
00:39:33Alors, jeune femme,
00:39:36la voie de l'avant est parfois la voie de l'arrière.
00:39:41Ah, écoutez-moi, cette merde !
00:39:44S'il vous plaît, soyez calme !
00:39:48D'accord ?
00:39:49D'accord.
00:39:50D'accord.
00:39:51D'accord.
00:39:52D'accord.
00:39:53D'accord.
00:39:55Quoi ?
00:39:56Désolé !
00:39:59Terminé ?
00:40:02Oui.
00:40:05Pas du tout, jeune femme.
00:40:07Il me semble que nous n'allons plus nulle part.
00:40:09Quand en fait...
00:40:12Nous le sommes.
00:40:14Nous le sommes.
00:40:15Je ne suis pas vraiment de nulle part en ce moment.
00:40:18Ah ! Join the club !
00:40:24Je pense que c'est votre lot.
00:40:27S'il vous plaît, laissez une contribution dans la petite boîte.
00:40:32Ne vous en faites pas, c'est pour moi.
00:40:35Cool.
00:40:39Eh bien, je pense que je peux l'enlever.
00:40:46Gracias, señorita.
00:40:47Cool, vous n'avez pas besoin de lui donner ça.
00:40:50Il ne vous a rien dit.
00:40:52Eh bien, je vous en prie.
00:40:58C'est très stimulant d'être votre chef.
00:41:03Pourquoi avez-vous dit ça ?
00:41:05Que je sois votre ami ?
00:41:07Parce que vous l'êtes.
00:41:09Vous n'êtes peut-être pas un ami, mais vous êtes l'unique ami que j'ai ici.
00:41:12Cool.
00:41:13Vous entendez quelque chose ?
00:41:16Non, ça va.
00:41:17Ami.
00:41:20J'aime ça.
00:41:22Je n'ai jamais été l'ami de quelqu'un.
00:41:27Au revoir.
00:41:28Attendez un instant.
00:41:29Gardez ça.
00:41:30Vous êtes mon ami ou pas ?
00:41:31Non, non, je ne suis pas.
00:41:32Hoggle n'est pas l'ami de quelqu'un.
00:41:34Il se regarde pour lui-même, comme tout le monde.
00:41:37Hoggle est l'ami de Hoggle.
00:41:39Hoggle ?
00:41:41Tu es un coward !
00:41:45Je n'ai pas peur.
00:41:47Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent.
00:41:52Je n'ai pas peur.
00:41:54Je n'ai pas peur.
00:42:08Ne me touches pas !
00:42:13Si seulement j'avais quelque chose à le casser.
00:42:19Fais-le revenir !
00:42:20Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:42:50hi hi hi
00:42:53hey
00:42:55pucci
00:42:57oh mais il dit que sushi
00:42:59aiïe
00:43:02un verre
00:43:03un verre
00:43:03c'est maintenanng
00:43:07little
00:43:083
00:43:09ni
00:43:11mais oh, stop
00:43:12Non
00:43:12Gno
00:43:13nœu
00:43:15It that any way to
00:43:16treat some one who's trying to help you
00:43:19don't you want me to help you
00:43:20Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là ? Ludo, t'es là
00:43:50Ludo, t'es là ?
00:44:20Ludo, t'es là ?
00:44:21Ludo, t'es là ?
00:44:22Ludo, t'es là ?
00:44:23Ludo, t'es là ?
00:44:24Ludo, t'es là ?
00:44:25Ludo, t'es là ?
00:44:26Ludo, t'es là ?
00:44:27Ludo, t'es là ?
00:44:28Ludo, t'es là ?
00:44:29Ludo, t'es là ?
00:44:30Ludo, t'es là ?
00:44:31Ludo, t'es là ?
00:44:32Ludo, t'es là ?
00:44:33Ludo, t'es là ?
00:44:34Ludo, t'es là ?
00:44:35Ludo, t'es là ?
00:44:36Ludo, t'es là ?
00:44:37Ludo, t'es là ?
00:44:38Ludo, t'es là ?
00:44:39Ludo, t'es là ?
00:44:40Ludo, t'es là ?
00:44:41Ludo, t'es là ?
00:44:42Ludo, t'es là ?
00:44:43Ludo, t'es là ?
00:44:44Ludo, t'es là ?
00:44:45Ludo, t'es là ?
00:44:46Ludo, t'es là ?
00:44:47Ludo, t'es là ?
00:44:48Ludo, t'es là ?
00:44:49Ludo, t'es là ?
00:44:50Ludo, t'es là ?
00:44:51Ludo, t'es là ?
00:44:52Ludo, t'es là ?
00:44:53Ludo, t'es là ?
00:44:54Ludo, t'es là ?
00:44:55Ludo, t'es là ?
00:44:56Ludo, t'es là ?
00:44:57Ludo, t'es là ?
00:44:58Ludo, t'es là ?
00:44:59Ludo, t'es là ?
00:45:00Ludo, t'es là ?
00:45:01Ludo, t'es là ?
00:45:02Ludo, t'es là ?
00:45:03Ludo, t'es là ?
00:45:05Hey !
00:45:09Where did they come from ?
00:45:14What do you think, Ludo ?
00:45:16Which should we choose out of these two ugly characters ?
00:45:24It's very rude to stare !
00:45:26Oh !
00:45:27I'm sorry, I was just wondering which door to choose.
00:45:30What ?
00:45:32Don't talk with your mouth full !
00:45:35Wait a second, I can't understand you.
00:45:37What were you saying ?
00:45:44It is so good to get that thing out !
00:45:46What were you saying ?
00:45:47I said it's no good talking to him, he's deaf as a post !
00:45:51Mumble, mumble, mumble !
00:45:52You're a wonderful conversational companion !
00:45:55You can talk all you do is bones !
00:45:57No good !
00:45:58Can't hear you !
00:46:01Where do these doors lead ?
00:46:02What ? Search me, we're just the knockers !
00:46:12How do I get through ?
00:46:14Knock, and the door will open.
00:46:20Ludo !
00:46:26I don't want that thing back in my mouth !
00:46:28Come on, I wanna knock !
00:46:31He doesn't want his ring back in his mouth, eh ?
00:46:33Can't say I blame him !
00:46:55Sorry !
00:46:56That's all right, I'm used to it !
00:47:01Come on, Ludo !
00:47:32Il est gentil, je pense qu'il s'appelle Jareth.
00:47:35Il a mes yeux.
00:47:54Donne-moi ta main.
00:47:56Ludo, j'ai peur.
00:47:59Donne-moi ta main.
00:48:01Viens.
00:48:03Imagine un gros truc comme toi qui a peur.
00:48:05Oui.
00:48:08Tu vois, Ludo ?
00:48:09Il n'y a rien à peur.
00:48:15Ludo ?
00:48:18Ludo ?
00:48:23Ludo ?
00:48:27Ludo, où es-tu ?
00:48:31Ludo ?
00:48:38Poggle, aide-moi !
00:48:40Je viens, Sarah.
00:48:42Eh bien, si ce n'est pas toi.
00:48:45Et où vas-tu ?
00:48:48Eh bien, la petite dame m'a donné le slip.
00:48:51Mais j'étais juste là-bas.
00:48:54Donc, je devais la ramener à l'arrivée.
00:48:57Comme tu m'as dit.
00:49:00Je vois.
00:49:02Pour un instant, je pensais que tu allais aller l'aider.
00:49:05Mais, non.
00:49:07Pas après mes alertes.
00:49:09Ça serait stupide.
00:49:10Tu penses que ça serait ?
00:49:12Moi, l'aider ?
00:49:13Après tes alertes ?
00:49:19Oh, mon dieu.
00:49:20Pauvre Poggle.
00:49:21Poggle.
00:49:23J'ai juste remarqué que tes jolies jambes manquent.
00:49:27Oh, oui.
00:49:28C'est comme ça.
00:49:29Mes jolies jambes manquent.
00:49:33Je vais les trouver.
00:49:34Mais d'abord, je vais ramener la petite dame à l'arrivée du labyrinthe.
00:49:38Comme on a planifié.
00:49:39Attends.
00:49:41J'ai un plan bien meilleur, Poggle.
00:49:45Donne-lui ça.
00:49:47Qu'est-ce que c'est ?
00:49:50C'est un cadeau.
00:49:51Ça ne va pas faire mal à la petite dame, n'est-ce pas ?
00:49:54Pourquoi as-tu cette inquiétude ?
00:49:56Je ne ferai rien pour l'embêter.
00:49:58Viens, viens, viens, Poggle.
00:50:00Je suis surpris que tu aies perdu ta tête sur une fille.
00:50:03Je n'ai pas perdu ma tête.
00:50:05Tu ne penses pas que une jeune fille pourrait aimer un petit garçon repulsif comme toi, n'est-ce pas ?
00:50:11Elle m'a dit que...
00:50:13Quoi ?
00:50:14Des compagnes ?
00:50:16Des amis ?
00:50:19Ça ne m'intéresse pas.
00:50:20Donne-lui ça, Poggle, ou je te ramènerai directement dans l'abysse de l'éternel Stench avant que tu puisses blanquer.
00:50:26Oui, c'est vrai.
00:50:30Et Poggle,
00:50:32si elle t'embrasse, je te transformerai en prince.
00:50:36Tu le feras.
00:50:37Prince de la terre de Stench.
00:50:45Ludo ?
00:50:49Ludo ?
00:50:54Qu'est-ce qui se passe ?
00:51:00Qu'est-ce que tu veux ?
00:51:03Les ninjas doivent s'amuser !
00:51:09Ouais !
00:51:10Ouais !
00:51:40Ouais !
00:52:01Ouais !
00:52:03Ouais !
00:52:05Ouais !
00:52:07Ouais !
00:52:10Ouais !
00:52:15Ouais !
00:52:26Ouais !
00:52:40Dime looks up
00:52:42Dime looks up
00:52:43Bad luck
00:52:44Ah ah ah ah ah ah
00:52:46We can show you a good time
00:52:48Show you a good time
00:52:50And we don't charge nothing
00:52:51Nothing at all
00:52:52So suck your nuts and stuff
00:52:54Wiggle in the middle, yeah
00:52:56Get it down, talkin' by a gang
00:52:58Chillin' Dime with the Fog Gang
00:53:00Take small
00:53:01Take small with the Fog Gang
00:53:03Bad hit
00:53:04Bad hit
00:53:05With the Fog Gang
00:53:07Hey, listen up
00:53:09When you're thinkin'
00:53:10Walkin' chillin' down
00:53:11Shakin' down with the Fog Gang
00:53:13Ah, shake your pretty little head
00:53:15Tall with the Fog Gang
00:53:17Tap your pretty little feet
00:53:18Three times fast
00:53:19Woohoo
00:53:20Come on, come on
00:53:23Hey, hey
00:53:25Her head don't come off
00:53:27Of course it don't
00:53:29Oh, she right
00:53:30Stuck on
00:53:30Hey, where you go with her head like that?
00:53:34Hey man, I know what you do
00:53:35Take off her head
00:53:37Yeah, yeah, let's take off
00:53:39Hey, lady, that's his head
00:53:42Hey, that's my head
00:53:43Hey, what are you doin'?
00:53:45Hey, lady
00:53:47Hey, whoa
00:53:48Where did he go?
00:53:49Hey, hey, you threw her head
00:53:53Hey, lady
00:53:54It's against the rules to throw other people's heads
00:53:57Yo, you're only allowed to throw your own head
00:54:00Yeah, that's right
00:54:01Come on
00:54:02Where's the referee?
00:54:04Stand up, team
00:54:04Now we got to take your head off
00:54:06Ha ha ha
00:54:07Stop her, somebody, stop her
00:54:09Come back, little lady
00:54:11Play the game
00:54:12Yeah, we get to throw your head
00:54:14Hey, you can't quit
00:54:16The game's not over
00:54:17I'll take her head off
00:54:18Hey, lady
00:54:19Leave me alone
00:54:20We get a free throw
00:54:21Hey, lady
00:54:22You want to take your head off, don't you?
00:54:24Sure she does
00:54:25Ho ho
00:54:26Grab it
00:54:28Hey, don't you want to look like us?
00:54:29Leave me alone
00:54:30Take off your head
00:54:31Ha ha ha
00:54:32You want her?
00:54:33Get us off
00:54:35What is your plan to take off your head?
00:54:37Ha ha ha
00:54:38Take off your head
00:54:39You don't need to eat
00:54:41It's almost over
00:54:43Ha ha ha
00:54:44Go away
00:54:45Hugo
00:54:46You've come to help me
00:54:48No, no, no
00:54:50Don't kiss me
00:54:51Don't kiss me
00:54:52Ha ha ha
00:54:54No, no, no, no
00:54:56No
00:54:57Aaaaaaah
00:55:00Aaaaah
00:55:02Aaaaah
00:55:04Aaaaah
00:55:06Aaaaaah
00:55:08Oh my god
00:55:10Aaaaaah
00:55:12Aaaaaah
00:55:14Aaaaaah
00:55:16Ah, what is it?
00:55:18The bog of eternal stains
00:55:20Aaaaaah
00:55:22Aaaaaah
00:55:24I've never smelled anything like it
00:55:26It's like
00:55:28Aaaaaah
00:55:30Aaaaaah
00:55:32Oh, it doesn't matter what it's like
00:55:34It's a bog of eternal stains
00:55:36Help
00:55:38Oh
00:55:40Hold on
00:55:42Oh
00:55:44Oh
00:55:46What did you have to go and do a thing like that for?
00:55:48Do what?
00:55:52You mean rescue you?
00:55:54No
00:55:56You kiss me
00:55:58Aaaaaah
00:56:00Oh
00:56:02Oh
00:56:04Oh my gosh
00:56:06Don't pretend to be so hard
00:56:08I know you came back to help me
00:56:10And I know that you're my friend
00:56:12Did not
00:56:14Am not
00:56:16I've just come to get me property back
00:56:18Oh and
00:56:20And give you
00:56:22Give you
00:56:24Give me what?
00:56:26Aaaaaah
00:56:28Aaaaaah
00:56:32Ludo
00:56:34Smell
00:56:36Where's Hoggle?
00:56:40Get off of me
00:56:44Oh, here
00:56:46Hoggle
00:56:48Oh no, it's okay
00:56:50This is Ludo, he's a friend too
00:56:52Oh, what?
00:56:54Smell
00:56:56Oh
00:56:58Oh
00:57:00Oh my god
00:57:02Oh
00:57:04There's a bridge
00:57:06Come on
00:57:10Ouch
00:57:12Watch it
00:57:14You step in this stuff
00:57:16And you stink forever
00:57:20Stop
00:57:22Stop I say
00:57:24Huh
00:57:30Huh
00:57:32Huh
00:57:38Huh
00:57:40Je ne sens rien.
00:57:41Oh, tu plaisantes.
00:57:43Mais je vis par mon sens du sentiment.
00:57:48L'air est sucré et fragrant, et rien ne peut passer sans ma permission.
00:57:53Ressentez-le.
00:57:56Oh, sortez de mon chemin.
00:57:58Je ne vais pas. Je suis en train de faire mon travail.
00:58:03Allez, laissons-nous passer.
00:58:04Tenez.
00:58:09Ecoutez, je ne veux pas vous endommager.
00:58:11Hugo, qu'est-ce que vous faites ?
00:58:13Laissez-moi partir.
00:58:23D'accord, je peux conquérir cette montagne.
00:58:34Non !
00:58:48Je vais te tuer.
00:58:51Tu veux me tuer ?
00:59:04Assez !
00:59:07Avant ce jour-là, je n'ai jamais rencontré mon match en bataille.
00:59:11Mais cette noble nuit m'a emprisonné.
00:59:15Est-ce que tu vas bien, Ludo ?
00:59:19Sir Ludo, si c'est ton nom.
00:59:21Maintenant, je, Sir Didymus, m'envoie à toi.
00:59:24Venons, soyons des frères.
00:59:26Et luttons pour le droit en tant qu'un.
00:59:29Merci beaucoup.
00:59:30Ludo, mon frère.
00:59:35Bien reçu, Sir Ludo.
00:59:36Très bien, allez.
00:59:37Attendez une minute.
00:59:39Vous oubliez mon vœu sacré, mademoiselle.
00:59:41Je ne peux pas vous laisser passer.
00:59:43Mais vous avez dit que Ludo était votre frère.
00:59:45J'ai pris une promesse, et je dois la défendre jusqu'à la mort.
00:59:51D'accord, faisons-le logiquement.
00:59:53Qu'est-ce que c'est que Ludo ?
00:59:55D'accord, faisons-le logiquement.
00:59:57Qu'est-ce que vous avez vécu ?
00:59:59J'ai vécu avec mon sang de vie.
01:00:01Personne ne passera de cette façon sans ma permission.
01:00:10Pouvons-nous avoir votre permission ?
01:00:23Oui ?
01:00:24Merci, sir.
01:00:25Madame.
01:00:31Pas de peur, madame.
01:00:33Cette brèche a duré milliers d'années.
01:00:46Elle semble assez solide.
01:00:47Oh, mon dieu !
01:00:52Pas de peur, madame. Je vais vous sauver.
01:00:54Pas de peur, madame. Je vais vous sauver.
01:00:55D'une certaine façon.
01:00:58Alors, Ludo.
01:00:59Est-ce que c'est aussi facile quand votre madame a besoin de notre aide ?
01:01:17C'est incroyable, Ludo !
01:01:18Mon frère !
01:01:19Pouvez-vous m'appeler Rock ?
01:01:22Bien sûr.
01:01:23Les amis de Rock.
01:01:27Poggle !
01:01:31Poggle !
01:01:32Poggle !
01:01:33Poggle !
01:01:34Poggle !
01:01:35Poggle !
01:01:36Poggle !
01:01:37Poggle !
01:01:38Poggle !
01:01:39Poggle !
01:01:40Poggle !
01:01:41Poggle !
01:01:42Poggle !
01:01:43Poggle !
01:01:44Poggle !
01:01:45Poggle !
01:01:46Ici.
01:01:47Merci, Poggle.
01:01:53Attention, Ludo !
01:02:02Monsieur Ludo, attendez-moi !
01:02:04Ambrocious !
01:02:05C'est bon, Ambrocious. Tu peux sortir maintenant.
01:02:09Allez !
01:02:10C'est bon, mon garçon.
01:02:12Mon fils loyal.
01:02:15Attention !
01:02:19Devant.
01:02:20Attention, mon garçon.
01:02:22Allez, Ambrocious.
01:02:23Fermez les yeux et allez !
01:02:29Sortons d'ici.
01:02:35Pardon, Nicole.
01:02:36C'est bon ça, c'est la gueule.
01:03:06C'est ce que tu es en train de trouver ?
01:03:11Tellement de douleur pour une petite chose comme ça, mais pas pour l'amour.
01:03:15Elle va bientôt oublier tout à propos de toi, mon bienfait.
01:03:19Jusqu'à ce que Huggles lui donne mon cadeau.
01:03:22Puis elle oubliera tout.
01:03:27C'est mon espoir ou le tien, Ambrose ?
01:03:31J'ai faim.
01:03:34Ouais...
01:03:35Bon, on ne peut pas arrêter maintenant.
01:03:38Peut-être qu'on peut trouver des berries ou quelque chose.
01:03:42Sarah ?
01:03:44Oui ?
01:03:46Ici.
01:03:47Huggles !
01:03:50Oh, merci !
01:03:52Tu es un sauveur de vie !
01:04:04Ça a l'air étrange.
01:04:14Huggles, qu'est-ce que tu as fait ?
01:04:16Putain de toi, Sherry !
01:04:19Et putain de moi aussi.
01:04:21Tout danse.
01:04:51Putain de merde.
01:05:21Arrête de me faire chier !
01:05:23Non, arrête de me faire chier !
01:05:26Mais qu'est-ce que tu veux ?
01:05:29Non, non, non, non.
01:05:34Non, non, non.
01:05:38Je ne veux pas !
01:05:41Arrête de me faire chier !
01:05:44Non, je ne veux pas !
01:05:47Arrête de me faire chier.
01:05:49My Lady !
01:05:51My Lady !
01:06:19Musique et rires
01:06:39There's such a sad love
01:06:42Deep in your eyes
01:06:44It kind of held you
01:06:47Open and closed
01:06:49Within your eyes
01:06:51Outlays the sky
01:06:54Within your eyes
01:06:59There's such a bold heart
01:07:02Beating so fast
01:07:04In such a mood
01:07:06A love that will last
01:07:08Within your heart
01:07:10Outlays the moon
01:07:13Within your heart
01:07:18As the pain sweeps through
01:07:20Makes no sense for you
01:07:23Everything is gone
01:07:25Wasn't too much for all
01:07:31But I'll be there for you
01:07:37As the world falls down
01:07:47Falling down
01:07:52Falling in love
01:07:57I think your moments are gone
01:07:59I've spent your valentine evenings
01:08:02Though we're strangers now
01:08:05We're choosing a path between the stars
01:08:09I'll leave my love between the stars
01:08:17As the pain sweeps through
01:08:19Makes no sense for you
01:08:22Everything is gone
01:08:24Wasn't too much for all
01:08:30But I'll be there for you
01:08:35As the world falls down
01:08:38Falling
01:08:45As the world falls down
01:08:51Falling
01:08:58Falling
01:09:01Falling
01:09:08Falling
01:09:13Falling
01:09:19Falling
01:09:30Falling
01:10:01Qu'étais-je en train de faire ?
01:10:10Eww !
01:10:15Arrête de me faire le dos !
01:10:20Pourquoi ne pas regarder où tu vas, jeune femme ?
01:10:25Pourquoi ne pas regarder où tu vas, jeune femme ?
01:10:31Je regardais.
01:10:34Et où est-ce que tu vas ?
01:10:37Je ne me souviens plus.
01:10:39Tu ne peux pas regarder où tu vas si tu ne sais pas où tu vas !
01:10:43Je cherchais quelque chose.
01:10:45Eh bien, regarde ici !
01:10:48C'est ça ?
01:10:51Merci.
01:10:52C'est ce que tu cherchais, n'est-ce pas, ma chère ?
01:10:57Oui. J'ai oublié.
01:11:00Maintenant, pourquoi ne pas venir ici
01:11:05et voir s'il y a quelque chose d'autre que tu aimerais ?
01:11:10Et voir s'il y a quelque chose d'autre que tu aimerais ?
01:11:41C'était juste un rêve.
01:11:46J'ai tout rêvé, Lancelot.
01:11:51Mais c'était tellement réel.
01:11:56Allons voir si papa est de retour, d'accord ?
01:12:04Il vaut mieux rester ici, ma chère.
01:12:07Il vaut mieux rester ici, ma chère.
01:12:09Oui, il n'y a rien que tu aimes ici.
01:12:15Qu'est-ce qu'on a ici ?
01:12:17Lancelot.
01:12:19Oh, ton petit lapin. Tu aimes ton petit lapin, n'est-ce pas ?
01:12:23Oui, c'est ça.
01:12:24Oh, il y a Betsy Boo. Tu te souviens de Betsy Boo, n'est-ce pas ?
01:12:27Oui, oui.
01:12:29Maintenant, qu'est-ce qu'on a d'autre ?
01:12:31Qu'est-ce que c'est ?
01:12:32Oh, regardons.
01:12:33Oh, c'est une boîte à pinceaux. Il y a beaucoup de pinceaux dedans.
01:12:37Voici tes pantalons de lapin. Tu sais combien tu aimes tes pantalons de lapin.
01:12:40Tu n'en voulais jamais, non ?
01:12:42Voilà, c'est ça.
01:12:44Maintenant, qu'est-ce qu'il y a d'autre ?
01:12:46Oh, c'est petit Horsey. Tu aimes petit Horsey, n'est-ce pas, ma chère ?
01:12:50Et regarde ça. Tu as un jeu de printemps.
01:12:55Oh, c'est un trésor. Tu veux ça, n'est-ce pas, ma chère ?
01:12:58Oui, vas-y. Mets-le, fais-toi.
01:13:02Et voilà, ma chère, tu veux ça, n'est-ce pas ?
01:13:05Voilà.
01:13:06Oh, oui.
01:13:08Oh, oui.
01:13:09Charlie Bear.
01:13:10Voilà, Charlie Bear pour toi.
01:13:13C'était quelque chose que je cherchais.
01:13:16Ne parles pas de bêtises. C'est tout ici.
01:13:19Tout ce que tu as cherché dans le monde, c'est ici.
01:13:22Regarde.
01:13:23C'est mon magasin de pinceaux.
01:13:25Les dangers ne sont pas annoncés.
01:13:27Les difficultés ne sont pas numérisées.
01:13:31J'ai combattu mon chemin ici, dans le château,
01:13:34au-delà de la ville des gobelins,
01:13:37pour récupérer l'enfant que tu as emprisonné.
01:13:41Qu'est-ce qu'il y a, ma chère ?
01:13:43Tu n'aimes pas tes jouets ?
01:13:46C'est tout de la merde.
01:13:49Eh bien, qu'est-ce qu'il y a ?
01:13:51Ce n'est pas de la merde.
01:13:57Oui, c'est vrai.
01:14:00Je devais dire ça à Toby !
01:14:07Ma chère !
01:14:10Sarah !
01:14:11Tu vas bien ?
01:14:12Sarah !
01:14:14Ma chère !
01:14:15Sarah !
01:14:18Sarah !
01:14:20Je suis là.
01:14:21Merci, c'est enfin en sécurité.
01:14:23Où sommes-nous ?
01:14:24Sarah, reviens.
01:14:25Ma chère, regarde, on est presque là.
01:14:27Ce sont les portes de la ville des gobelins.
01:14:30Ludo !
01:14:31Sir Denimus !
01:14:33Allons-y vite, on n'a pas beaucoup de temps.
01:14:36D'accord, Ambrose.
01:14:40Oh non !
01:14:45Ouvrez ! Ouvrez la porte !
01:14:46Chut, Sir Denimus !
01:14:48On doit aller doucement.
01:14:51Ouvrez ! Ouvrez tout de suite !
01:14:53Sir Denimus, réveillez le garde !
01:14:55Doucement !
01:14:56On va les tous réveiller !
01:15:01Je vais tous vous battre à la mort !
01:15:06S'il vous plaît, Sir Denimus !
01:15:07Pour mon bien, doucement.
01:15:09Mais bien sûr, pour vous, tout va bien.
01:15:11Mais je ne suis pas un pauvre.
01:15:13Non.
01:15:14Et mon goût d'odeur est fier.
01:15:15Oh oui.
01:15:16Alors je vais battre tout le monde,
01:15:17partout,
01:15:18partout,
01:15:19tout le temps !
01:15:20Non, non !
01:15:21Doucement.
01:15:25Doucement.
01:15:27Ambrose, sois douce maintenant.
01:15:31Je ne vois pas pourquoi on doit être si silencieux.
01:15:33Ce n'est qu'une ville de gobelins.
01:15:36J'ai le goût de travail.
01:15:43Allez, Ambrose.
01:15:46Oh non !
01:15:51Qu'est-ce que c'est ?
01:16:00Oh non !
01:16:22Attention !
01:16:23Oh non !
01:16:30Ambrose !
01:16:37Sir !
01:16:39Ambrose, viens ici !
01:16:44Ambrose, viens ici, maintenant !
01:16:46S'il vous plaît, s'il vous plaît !
01:16:47Vous m'embarrassez !
01:16:54Ambrose !
01:17:03Attention !
01:17:07Sors d'ici !
01:17:19Ce n'était pas très agréable.
01:17:23Maintenant, c'est mon tour.
01:17:26Comment tu fais ça ?
01:17:32Sors d'ici !
01:17:34J'essaie.
01:17:37Prends soin des animaux.
01:17:42C'est l'inverse.
01:17:54Abandonne-toi !
01:18:04Oh, Hugo, tu vas bien ?
01:18:07Je ne demande pas de pardon.
01:18:09Je n'ai pas honte de ce que j'ai fait.
01:18:12Sheriff m'a fait donner cette peau.
01:18:15Je ne me soucie pas de ce que tu penses de moi.
01:18:17Je t'ai dit que j'étais un fou.
01:18:19Et je n'ai pas envie d'être amis.
01:18:22Je te pardonne, Hugo.
01:18:26Tu le fais.
01:18:28Et je te le remercie.
01:18:30Je n'ai jamais vu de telle courage.
01:18:32Tu es un homme valide, Sir Hugo.
01:18:35Je le suis.
01:18:38Hugo, on n'est pas des amis.
01:18:42On l'est.
01:18:44Voici tes choses, Hugo.
01:18:47Merci pour ton aide.
01:18:48Bon, qu'est-ce qu'on attend ?
01:18:51Prenons le chat qui s'appelle Jared.
01:18:54C'est vrai !
01:18:56Ambrose, c'est sain maintenant.
01:18:57Il n'y a rien à peur.
01:19:19Votre Highness !
01:19:21Votre Highness !
01:19:23Votre Highness !
01:19:25La fille !
01:19:26Quoi ?
01:19:27La fille qui a mangé la pizza et qui a oublié tout !
01:19:29Quoi ?
01:19:30Elle est là avec le monstre et Sir Didymus et le Dwarf qui travaillent pour vous !
01:19:33Quoi ?
01:19:34Ils sont venus par les portes et ils sont à l'étage dans le château !
01:19:36Arrêtez-le !
01:19:38Appelez les gardes !
01:19:39Prenez le bébé et le cachez !
01:19:40Gardes !
01:19:41Gardes !
01:19:42Gardes !
01:19:43Gardes !
01:19:44Gardes !
01:19:46Gardes !
01:19:49Gardes !
01:19:50Gardes !
01:19:51Gardes !
01:19:52Gardes !
01:19:53Courrez !
01:19:55Courez !
01:20:05Je crois que nous arriferons !
01:20:07Ah ! Muzik8 !
01:20:15Hompelé !
01:20:18Rhoe, l'orphelin de qui que l'on soit !
01:20:24Qu'allez-vous faire ?
01:20:30Attaquez !
01:20:32Feu !
01:20:37Rose !
01:20:38Rose, attends, c'est l'heure !
01:20:40Rose, retournez le bateau !
01:20:42– D'accord, de ce côté ! – Bien.
01:20:43Charge !
01:20:44Non, pas de cette façon !
01:20:49Vous allez de la mauvaise voie !
01:20:53La bataille est derrière nous !
01:20:59Et Brutus, pouvons-nous s'il vous plaît parler de ça ?
01:21:02Merde !
01:21:10Ok, par ici !
01:21:14Ambrutus, si tu ne te tournes pas, je ne te nourrirai jamais !
01:21:22C'est mieux !
01:21:25Ne t'inquiète pas Ambrutus, je crois qu'on les a entourés !
01:21:31Dynames ! Où est Dynames ?
01:21:34Dynames !
01:21:36Dynames !
01:21:38Dynames !
01:21:40Dynames !
01:21:42Dynames !
01:21:44Dynames !
01:21:48J'ai eu quelque chose, oui ?
01:21:51Dynames !
01:21:55Par ici !
01:22:13Attaque !
01:22:24Tally-ho !
01:22:30Ambrutus, t'es un pauvre !
01:22:37Ambrutus !
01:22:42Par ici !
01:22:45Comment va-t-il ?
01:22:48Aaaaah !
01:23:09T'es entouré !
01:23:11T'es entouré !
01:23:14T'es entouré !
01:23:16T'es entouré !
01:23:18T'es entouré !
01:23:22T'es entouré !
01:23:31T'es entouré !
01:23:35T'es entouré !
01:23:37Ambrutus, ferme cette porte !
01:23:43Ah !
01:23:46Donc, vous en avez eu assez, n'est-ce pas ?
01:23:48D'accord alors, mettez vos armes et je verrai que vous êtes bien traité.
01:23:56Oh non !
01:24:14Oh non !
01:24:20Ah ! La prochaine fois, surrendez-vous !
01:24:29Non ! Non ! Non ! Non !
01:24:31Non ! Non ! Non ! Non !
01:24:32Non ! Non ! Non ! Non !
01:24:40Tuez-les !
01:24:43Tuez-les !
01:24:50D'accord, je les prends !
01:24:52Cours pour votre vie !
01:24:54C'est assez ! Je vais dormir !
01:24:59Sors de ma maison !
01:25:13Tuez-les ! Tuez-les ! Tuez-les !
01:25:22Oh non ! Il est bloqué !
01:25:27Ah ah ! Coupé !
01:25:29D'accord, tirez-les !
01:25:34Feu !
01:25:38Hey ! Je t'ai tué !
01:25:44C'est par ici !
01:25:50Non ! Nous vous avons !
01:25:54Et maintenant, vous ne le ferez pas !
01:26:13Hey ! Pas de problème !
01:26:19C'est par ici !
01:26:20Je viens !
01:26:24Cours !
01:26:37Oh mon dieu ! Oh mon dieu !
01:26:44Bien ! En avant ! En avant !
01:26:49Viens !
01:26:51Viens !
01:26:53Non !
01:26:57C'est le seul moyen pour qu'il soit parti !
01:26:59Bien alors ! Viens !
01:27:00Non ! Non ! Je dois le faire seul !
01:27:02Mais pourquoi ?
01:27:05Parce que c'est comme ça que c'est fait !
01:27:07Eh bien, si c'est comme ça que c'est fait, alors c'est comme ça que tu dois le faire !
01:27:12Mais, est-ce que tu as besoin de nous ?
01:27:15Oui, est-ce que tu as besoin de nous ?
01:27:19Je vais appeler.
01:27:21Merci, à tous.
01:28:12Vous avez couru si longtemps, vous avez couru si fort.
01:28:22Vos yeux peuvent être si cruels.
01:28:28Juste un oeil peut être si cruel.
01:28:32Juste un oeil peut être si cruel.
01:28:40Oh, je crois en toi.
01:28:45Toby !
01:28:48Oui, je crois en toi.
01:28:53Vivre sans le soleil.
01:28:57Vivre sans le soleil.
01:29:04Je ne peux pas vivre sans toi.
01:29:27Je ne peux pas vivre sans toi.
01:29:53Toby !
01:29:57Toby !
01:30:16Toby !
01:30:26Toby !
01:30:56Donnez-moi le bébé.
01:30:58Sarah, soyez prudente.
01:31:00J'ai été généreux jusqu'à maintenant.
01:31:03Mais je peux être cruel.
01:31:05Généreux ?
01:31:08Qu'est-ce que vous avez fait de généreux ?
01:31:09Tout.
01:31:11Tout ce que vous voulez, je l'ai fait.
01:31:14Vous avez demandé que le bébé soit pris, je l'ai pris.
01:31:18Vous avez couru devant moi, j'étais effrayé.
01:31:22J'ai réorganisé le temps.
01:31:23J'ai tourné le monde vers l'envers.
01:31:26Et je l'ai fait tout pour vous.
01:31:30Je suis fatigué de vivre jusqu'à vos expectations.
01:31:34N'est-ce pas généreux ?
01:31:39A travers les dangers et les difficultés,
01:31:43j'ai combattu mon chemin jusqu'au château au-delà de la ville des Gobelins.
01:31:47Ma volonté est aussi forte que la vôtre.
01:31:50Et mon royaume...
01:31:52Attendez.
01:31:54Regardez, Sarah.
01:31:56Regardez ce que je vous offre.
01:31:59Vos rêves.
01:32:03Et mon royaume est grand.
01:32:06J'ai demandé si peu.
01:32:09Laissez-moi vous gouverner.
01:32:12Et vous pourrez avoir tout ce que vous voulez.
01:32:16Votre royaume est grand.
01:32:20Merde.
01:32:22Je ne me souviendrai jamais de cette blague.
01:32:24J'ai peur.
01:32:25J'aime.
01:32:26Faites ce que je vous dis et je serai votre esclave.
01:32:31Votre royaume est grand.
01:32:33Votre royaume est grand.
01:32:46Vous n'avez pas de pouvoir sur moi.
01:32:51Vous n'avez pas de pouvoir sur moi.
01:33:15TOBY
01:33:17J'AI ENCURE FIER DE VOUS AVEC TOBY
01:33:21DÉBUT FLORENCE
01:33:38Toby.
01:33:41Toby?
01:33:43Toby?
01:33:45Hé !
01:34:15Ici tu es, je voudrais que Lancelot te soigne maintenant.
01:34:20Ah !
01:34:44On est à la maison !
01:34:51Sarah, tu es à la maison ?
01:34:54Oui, je suis à la maison.
01:35:00Au revoir, Sarah.
01:35:11Et souviens-toi, cher ami, si tu as besoin de nous...
01:35:16Oui, si tu as besoin de nous...
01:35:20Pour n'importe quelle raison.
01:35:23J'ai besoin de toi, Hugo.
01:35:25Tu en as besoin ?
01:35:28Je ne sais pas pourquoi, mais...
01:35:30À chaque fois dans ma vie...
01:35:33Pour n'importe quelle raison...
01:35:35J'ai besoin de toi.
01:35:37De tous vous.
01:35:39Tu en as besoin ?
01:35:41Eh bien, pourquoi n'as-tu pas dit ça ?
01:35:50J'ai besoin de toi !
01:36:08Je dis, si tu n'es pas là, viens jouer au Scrabble !
01:36:12Je dis, si tu n'es pas là, viens jouer au Scrabble !
01:36:21Je dis, si tu n'es pas là, viens jouer au Scrabble !
01:36:33Tu t'en souviens de la fée ?
01:36:34De la fée ?
01:36:35La fée avec le pouvoir.
01:36:36Quel pouvoir ?
01:36:37Le pouvoir de voodoo.
01:36:38Vous n'avez pas le droit !
01:36:39Vous n'avez pas le droit !
01:36:40Vous vous souvenez de la fée ?
01:36:46J'ai besoin de toi !
01:36:48Je t'en suis !
01:36:49I'm on the ground
01:36:54Well, I'm out of place today
01:36:58Nothing ever hurts again
01:37:02Can't they get me out of here
01:37:07I'm on the ground
01:37:11Sister, sister, please take me down
01:37:15I'm on the ground
01:37:20Daddy, daddy, get me out of here
01:37:32No one can blame you
01:37:36For walking away
01:37:40But too much protection
01:37:45No love injection
01:37:49Life can't be easy
01:37:53It's not always swell
01:37:58Don't tell me truth hurts, little girl
01:38:02Cause it hurts like hell
01:38:06But down in the underground
01:38:11You'll find someone true
01:38:15Down in the underground
01:38:20A land so green, a crystal blue
01:38:28It's only forever
01:38:33Not long at all
01:38:37Lost and lonely
01:38:41That's underground, underground
01:38:49Down in the underground
01:38:53Daddy, daddy, get me out of here
01:38:58I'm on the ground
01:39:03Well, I'm out of place today
01:39:06Nothing ever hurts again
01:39:11Daddy, daddy, get me out of here
01:39:15I'm on the ground
01:39:20Sister, sister, please take me down
01:39:24I'm on the ground
01:39:28Daddy, daddy, get me out of here
01:39:40It's only
01:39:44It's only forever
01:39:49Not long at all
01:39:53Lost and lonely
01:39:58That's underground, underground
01:40:10Daddy, daddy, get me out of here
01:40:15I'm on the ground
01:40:19Nothing ever hurts again
01:40:23Daddy, daddy, get me out of here
01:40:27I'm on the ground
01:40:31Sister, sister, please take me down
01:40:36I'm on the ground
01:40:40Daddy, daddy, get me out
01:40:43Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org