EastEnders 25nd August 2024

  • el mes pasado
Transcript
00:00¡Ajá!
00:30Te he contado todo.
00:33Me gustaría haberlo hecho antes, pero lo estoy haciendo ahora.
00:39Hablamos otra vez sobre cada ocasión en la que has tenido sexo con ella.
00:44¿En serio?
00:46En serio.
00:49Fue un participante dispuesto, más que dispuesto.
00:53Mira, encontrarán trazos de algo en su sangre, en la sangre del bebé, lo que sea.
00:58Seré provocado.
01:00Había tomado una bebida cuando la admitió, pero ¿por qué mentiría?
01:06Dime otra vez lo que dijo.
01:10Dijo que había buscado drogas que matan a bebés en la casa, o palabras al respecto.
01:18La compró en línea.
01:20Pero después de todo eso, no funcionó.
01:24Gracias a Dios.
01:26Me sentí culpable de reportarlo. Por favor, dígame si hice lo correcto.
01:32A pesar de su edad, a pesar de la posición vulnerable en la que la pusiste,
01:36a pesar del hecho de que la habías perdido todo ese tiempo.
01:42Ética contra la ley.
01:45¿Es el mejor uso de nuestro tiempo?
01:46Encontraremos exactamente quién lo adquirió.
01:49¿Cuándo? ¿Cómo?
01:51¿Con qué cuenta bancaria?
01:53Tal vez usó dinero.
01:55¿En línea?
01:56Creo que dijo que lo compró en línea. Tal vez me equivoco.
02:02Pareces bastante seguro, según el reporte de DC Green.
02:09Oh, no te olvides del pan.
02:10Ah, bien, el pan, el shampoo, las manzanas de Sam.
02:13Escríbelo.
02:14No, no, quiero hacerlo. Es bueno para mi cerebro.
02:16¿La espagueti?
02:17La espagueti.
02:19Bien, mira, creo que deberíamos llevar a un camión al hospital.
02:22Es una pesadilla, es un parque y han cerrado el nivel superior.
02:24Bien, estoy contenta de que vengas conmigo.
02:31Nunca quiero dejar tu lado.
02:33Bien, pero escúchame, no podemos mostrar una cama juntos de nuevo.
02:36Sí, pero todo lo que hicimos fue abrazar, esta vez.
02:39Oh, pero Leanne, todo lo que hicimos fue abrazar, esta vez.
02:42Bien, sí, sí, sí, sí, punto hecho.
02:44Vamos a... vamos a pasar esta tarde, ¿no?
02:48Bien, entonces, pan, shampoo, manzanas, espaguetis de Sam.
02:53Sí, eres un chico inteligente.
03:00Pienso que ya lo han probado.
03:01Los hospitales mantienen a algunos delincuentes, crean o no.
03:04Encontraron a Misa Prostle en Lawrence.
03:13Así que lo hizo.
03:18No según su cuenta bancaria.
03:20A menos que, por supuesto, te olvides y ella pagó el dinero.
03:24No, no, no, no, no, no, no, no, no.
03:27A menos que, por supuesto, te olvides y ella pagó el dinero.
03:34Tal vez usó la tarjeta de crédito de los amigos.
03:37Parece imposible que lo hayan pensado tan bien.
03:40Cubriendo sus carreras.
03:42Eso no parece demasiado.
03:44No te preocupes por cubrir tus carreras.
03:46Eso no es tan difícil de creer, ¿verdad?
03:49Sabes cómo funcionan estas cosas.
03:51Tienes las precauciones necesarias.
03:53Bueno, te he hecho revisar mis declaraciones bancarias.
03:55Mi historia de búsqueda de Internet.
03:56Estás tratando de exponer una falta de evidencia como culpa.
03:59No pareces muy triste.
04:01Sabes, para alguien que piensa que la madre de su hijo intentó abordarlo ilegalmente.
04:07Bueno, he tenido tiempo para llegar a acuerdos con eso.
04:10Sí, pobre Didi, por cierto.
04:14Sabía que la encontraría eventualmente.
04:16Debería haberle contado sobre el bebé.
04:23Pero lo dejé demasiado tarde.
04:25Es la primera cosa que has dicho que en realidad creo.
04:28Lauren te contó quién la atacó.
04:30Te dio su nombre y está en la cárcel.
04:33Sí, te forzaste a dejarlo.
04:34Lo dijiste, pero el hecho sigue.
04:37Tú le conectaste a Lauren su DNI.
04:41No importa si decidiste perseguirlo o no.
04:45Así que todavía no estoy totalmente seguro de lo que estoy haciendo aquí.
04:49Bueno.
04:51¿Encontraron ese material en la placenta?
04:54No pueden creer que lo hicieron.
04:55¿Qué no pueden?
04:56¿Qué, tres médicos?
04:59No lo creerán.
05:01Sí, Wayne no lo creerá.
05:05Están mirándome ahora.
05:12¿Qué les pidieron?
05:14¿Alguna vez has tomado micoprostol?
05:17¿Tomas drogas recreativas?
05:19¿Qué otras drogas has tomado en el pasado?
05:21¿Quieres control de la nación?
05:23¿Estás en una relación con el padre del bebé?
05:26Todo será sobre asegurarse de él, Lauren.
05:29No, le dijo que lo hice.
05:32Y si no pueden demostrar que fue él,
05:35solo asumirán que está en la cárcel.
05:38¿Qué?
05:39Y si no pueden demostrar que fue él,
05:42solo asumirán que es en la cárcel.
05:44Las madres han sido en la cárcel en el pasado.
05:48¿Y cuando el bebé sobrevivió?
05:52Creo que soy un peligro para él.
05:55¿Hemos hablado con el equipo de seguridad?
05:58Sí.
05:59¿Le has contado todo?
06:00Sí, le he contado todo.
06:04Que dormí con él por dinero.
06:06Que me golpeó y que estaba tomando datos de él.
06:12Bueno, de acuerdo a esto, la mesoprostal es legal.
06:16Se usa para tratar de estómagos.
06:20Se usa para inducir la labor legalmente.
06:23Así que lo veo.
06:25Tienen un clipboard, ¿sabes?
06:27Y están haciendo notas y gritando.
06:30No estarán por mucho tiempo.
06:32Pronto estarán fuera de aquí.
06:35Verán qué buena mamá eres
06:36y estarán dispuestas a cuidarlo y a alimentarlo.
06:40No, piensan...
06:41piensan que me he vuelto vieja por eso.
06:44Que intenté matar...
06:46que intenté matar a mi propio hijo.
06:49No.
06:50Escucha.
06:52Joel intentó matar a tu hijo.
06:56De la misma manera que casi te mató.
06:58Y voy a asegurar que todo el mundo lo sabe.
07:01¿Quién es el más reciente, señor Deary?
07:04¿Hay una larga línea de chicas adolescentes que...?
07:07Si hay, ¿dónde están?
07:10Estas...
07:12chicas jóvenes desavantajadas.
07:15¿Por qué no les hablarían?
07:17Estamos trabajando en ello.
07:21Sabes,
07:22a menudo trabajo como solicitante de responsabilidad.
07:25He tenido muchos, muchos clientes.
07:28Los jóvenes y los desavantajados entre ellos.
07:31Ellos, gracias a ti,
07:33a menudo son los que nos necesitan más.
07:36Sí.
07:37Y muchos de ellos te dependen.
07:39Algunos de ellos se sienten como si te debieran.
07:42Oh, no, corrección.
07:43De hecho,
07:46
07:47te sientes como si te debieran.
07:50Quiero decir, no son tan optimistas, pero obligan.
07:54¿Por dinero?
07:55¿Por dinero?
07:58Mira, ahora...
07:59ahora estás simplemente improvisando.
08:02Si me vas a encargar, Set Bale, si no,
08:05me puedes escoltar a la puerta.
08:11¿250 cuidados?
08:14¿Eh?
08:15¿200?
08:16¿De nuestra cuenta gigante?
08:19Ahí va.
08:20Puedes decirle a tu hermana que se ha arreglado.
08:21Tú hazlo.
08:23Te pido disculpas.
08:25¡Lo arreglamos!
08:26No quería decirlo así.
08:27Puedo hacerlo.
08:28¿Tienes alguna idea?
08:29¿Qué tal?
08:31Esto, Tye.
08:32¿250 cuidados?
08:33De un ATM.
08:35Oh, sí, eh...
08:36Bueno, tuve que comprar aceite de motor, ¿verdad?
08:38De la parte central del coche.
08:39La carta de la compañía estaba jugando.
08:41Así que tengo el dinero.
08:42Kev va a transferirlo.
08:43¿Cuándo?
08:44Lo recordaré.
08:46¿Cómo está tu otra familia?
08:47¿Algunas llamadas divertidas?
08:48¿Cómo?
08:50Los perdí después, gracias.
08:51¿O qué?
08:52¿En el hotel que estábamos pagando?
08:54Bien, no es mi otra familia.
08:55Sabes que no es así.
08:57Y no, no iré al hotel.
08:59¿O qué, en caso de que los malditos te vean?
09:01Vamos, amor.
09:02Esto es delicado, ¿sabes eso?
09:04Eres inteligente suficiente para entender.
09:06No, no lo era.
09:07Bien, solo mira, ¿verdad?
09:11¡Ruby, despierta!
09:17Buffering.
09:18Broadband es una broma.
09:20Estaban a la hora de traer la cosa mega rápida aquí, pero...
09:24¡Lo rompieron!
09:26No me importa que lo traigan, querido.
09:27No podemos esperar mucho.
09:30No puedo creer que fue Joe.
09:33Puedo decirlo con un pincel de sal, amigo.
09:35Una semana con alguien más, la próxima semana...
09:37¿Quién sabe?
09:39Pero crees en ella.
09:41¿No crees que él estaba contando la verdad sobre Lauren?
09:43Todo se refiere a Nathan.
09:45Todo se refiere a Roy.
09:47¿Verdad?
09:48¿Verdad?
09:49¿Mi hermano no tiene que escuchar a Bikker?
09:51¿Está D.D. bien?
09:57¿Cuánto?
09:582,50.
09:59Le dije que era para Engine Oil, pero obviamente no.
10:01Fue para Adam's Thief,
10:03mirando si tengo derechos y todo ese tipo de cosas.
10:05Mira, estoy seguro que no le preguntará,
10:07pero si lo hace,
10:08solo dígale que me tienes y me pagarás de vuelta.
10:10¿Y qué sucede cuando no lo haga?
10:12¿Qué?
10:13Bueno, solo tráeme el dinero o algo así,
10:15yo tendré el dinero y...
10:16Tráete tu propio.
10:17¡Ella va a pagar!
10:18Acabarás en un gran desastre.
10:20Estoy tratando de salvarte de la alergia.
10:22¿Así que no me ayudas?
10:23Te estoy ayudando.
10:26Bien, aquí tienes.
10:27¿Qué tal el momento en el que te olvidaste de los padres de Rosie, eh?
10:30Y Sally se sintió sospechosa.
10:31No me acuerdo de eso.
10:33Lo que yo hago, porque te arrepentí,
10:35te conté una historia que la profesora de geografía
10:37dijo que Rosie habla mucho en la geografía.
10:39¡Te salvé tu bacon!
10:40Absoluto, sin recolección.
10:42Bueno, ella iba a llamar a la escuela y te hubieras tostado.
10:44Todos nos tostamos eventualmente.
10:46¿No lo sé yo?
10:48¿Cuántos años has estado esperando para pagar por eso?
10:51Sí, he estado gastando mi tiempo.
10:52Estoy terminado con Liontide.
10:53¿Qué? ¿Así que si Fiz pide, me vas a acudir?
10:55Ya lo has dicho, no va a pedir.
11:00A riesgo de ser indelicado, no había...
11:03...un acuerdo que no tuvieras.
11:05Bueno, el apartamento parecía bastante...
11:07...ordenado.
11:10Esa es buena noticia.
11:11Buena vieja Kathy.
11:12Sí, sí.
11:14A veces te pierdes.
11:16¿Mum acusó a Nathan?
11:20Sí, solo porque Joel me hizo.
11:22Bien, ¿y qué dijo la policía cuando cambiaste de opinión?
11:25No cambié de opinión, solo decidí contar la verdad.
11:28No, no van a ver a través de esa línea.
11:30No con evidencia, no lo harán.
11:32¿Y qué tal la DNI de Nathan's Fan?
11:34Nunca había conocido a ese tipo, ni siquiera en su fan.
11:37Bien, entonces...
11:40...tienen a la primera persona que dijo que lo hizo...
11:42...y tienen a la segunda que dice que intentaste matar a tu propio bebé.
11:46¿Cómo puedes hablar en español?
11:48Todos son detectivos desgraciados.
11:50Solo digo, Lauren, no va a parecer bien, ¿verdad?
11:53Sí.
11:54Viviendo en su apartamento voluntariamente.
11:56¿Y qué otras opciones tengo, Max?
11:58¿Qué pasa con ti?
12:00Supongo que a todos les gustaría, ¿no?
12:02Yo en una habitación con un bebé nuevo.
12:04Buenas tardes.
12:07Fue Joel.
12:10¿Ryan?
12:11¿Joel?
12:12¿Lo has oído, entonces?
12:14¿Joel Adidís?
12:16Sí, él estaba amenazando a Lauren.
12:18Estaba asustado.
12:19Bien, Max, le diré.
12:20Y lo han arrestado ahora.
12:21¿Y la policía no tiene la decencia de dejárselo saber?
12:23No creo que la tengan.
12:25En una ocasión, con respecto a Mr. Curtis.
12:29Puede mantener a Nathan Curtis donde está.
12:32¿Estás bromeando?
12:40Fue la policía.
12:44Le han dejado ir.
12:59Pero le has contado a la policía, ¿verdad?
13:01Sí, la noche pasada.
13:02Bien, ¿y lo has bloqueado sin números?
13:04No hay más llamadas.
13:06Bueno, se acabará pronto.
13:07No te mantendré a salvo hasta que termine el proceso.
13:14Te voy a echar de menos, ¿sabes?
13:16Te va a echar de menos.
13:18Se siente bien aquí, ¿no?
13:19Con sus hermanas tan locales.
13:21¡Tyrone!
13:22Lo sé, lo sé.
13:23Le enseñaron dónde calcular la canción, ¿sabes?
13:25Bueno, solo el coro, de todos modos.
13:26¿Este chico en verde?
13:28Sí, sí, ese es el.
13:29Se lo arregló bastante rápido, ¿sabes?
13:32Pero no puedes esperar para volver, ¿verdad?
13:35Sí y no.
13:37Tal vez pudiera llevárselo a un partido alguna vez.
13:40Quiero decir, si era más local, podría conseguir un ticket de temporada, ¿sabes?
13:43Le tomé a las chicas una vez, pero no están tan preocupadas.
13:45De hecho, le tomé a ver a las Countesses de Wethy, pero...
13:48De todos modos, cualquier equipo de fútbol de la ciudad o de Wethy,
13:51lo que quieras decir.
13:52Un ticket de temporada, eso significa que puedes ir a Episódio...
13:54¿Sabes qué es un ticket de temporada?
13:56Mi tío y dos vecinos lo tienen en Bucarestro.
13:58¡Oh, cierto! ¿Stour?
13:59Dinamo.
14:00¡Ah!
14:01Bueno, no quiero apoyar a ese equipo.
14:04Bueno, juegan en rojo, no en verde.
14:07Bueno, todo el mundo juega en rojo, ¿verdad?
14:09Aquí hay un rojo.
14:10¿Aquí? ¿Y cuál es este?
14:12Y ese es el azul.
14:15Ahí está, Kevin.
14:16Gracias.
14:17¿Sabes qué? Creo que es por eso que me mató.
14:19Bueno, yo tampoco me uní a los Dots.
14:21Estaba demasiado ocupado tratando de llevársela a la mercadora de Venice.
14:25Es un juego.
14:26¿Sabes qué es la mercadora de Venice?
14:28GCSE Taxed.
14:29No me sorprendió nada de todo esto.
14:31Le trajo su coche una vez.
14:33No sé cuál era antes.
14:34El del motor.
14:35No, Joe.
14:36Le tiramos el hueso a los ojos de Didi.
14:38Estaban casados.
14:39Bueno, eso es para las mujeres, ¿verdad?
14:41¿Qué?
14:42Eso es.
14:43Se deshacen.
14:44¿Ves lo que quieren ver?
14:45Has estado escuchando a la hora de la iluminación con Kevin Webster.
14:50Aún así, es un poco de baloncesto para la policía, ¿verdad?
14:52Dice que es una mierda, y luego otra.
14:54Bueno, ese es tu nuevo amigo, Kit.
14:56¿Lo has comido suficiente, Kevin?
14:58Bien, amigo.
15:00Un poco de descanso y relajación.
15:02¿Hot Pot? ¿Back Pages?
15:03¿Evan?
15:05Bueno, supongo que es mejor que lo envíen a la Tierra.
15:08¿Le has dejado?
15:09No está respondiendo el teléfono.
15:10Una media hora tarde.
15:12No lo sé.
15:13Se quedó con su propia mujer.
15:14¿Quién fue esta semana?
15:16Bethany Platt.
15:17Te lo dije.
15:18¡Lorento a sí mismos!
15:20Nos vemos tarde, querido.
15:22Adiós.
15:23¿Brian?
15:24¿Brian?
15:25¿Qué vamos a hacer?
15:26Escuchaste primero.
15:27Fue Joel Deering.
15:28La antigua noticia.
15:30Relejado sin cargo.
15:32Increíble.
15:33Trata de ser Roy.
15:34Canadá.
15:35Apelación perdida.
15:36Suspensión de cuatro partidos.
15:39¿Dónde te viste en diez años?
15:41Oh, esa es buena.
15:43Diez años.
15:47No sé, es difícil de decir.
15:49Intentemos algo más.
15:51¿Me puedes contar un incidente en el trabajo donde tuviste que pensar en tus pies?
15:55¿En mis pies?
15:58Vamos a ver.
16:00¿A qué lejos es la Tierra de la Luna?
16:03¿Eh?
16:04Nunca me preguntarán eso.
16:06¿Qué estás mirando?
16:07Esto es solo una lista de preguntas randomas.
16:09No voy a buscar un trabajo con Nasa.
16:11Puede que quieras probar tu conocimiento general.
16:13Nunca me preguntarán a qué lejos es la Luna.
16:16Pregúntalo.
16:18No lo sé.
16:20¿50 millas?
16:21¿50 millas?
16:23Aproximadamente 240.000 millas.
16:27¡Bang on!
16:28¿Y Mars?
16:30140 millones.
16:34¿Quién se va a entrevistar? ¿Yo o él?
16:37¿Cuánto tiempo puede correr un elefante?
16:39¡Oh!
16:41¡Deseo mi suerte!
16:42¡No lo necesitas!
16:43¡Estoy nerviosa!
16:44¡Las nervios son buenas!
16:45¡25 millas por hora!
16:46¿Qué?
16:47¡Eso es lo rápido que puede correr un elefante!
16:49¡Rápido!
16:50¡Oh! ¡Tengo que conseguir el tram!
16:51¡Lo romperás!
16:53¡Oh! ¡No puedo parar!
16:55¿Qué tal?
16:56Bien.
16:57¿La entrevista?
16:58¡La está rompiendo!
17:00¿Por qué se fue?
17:02¡Tenía miedo, creo!
17:03¡Oh! ¡Tenía miedo, Kirk!
17:04¡Nunca se fue bajo una nube!
17:06¡No! ¡Nunca me dijo que lo hizo!
17:07¡Se fue bajo un cielo claro y azul!
17:09¡Sí! ¡Sí!
17:10Aún así, me encantaría saberlo.
17:16Hola, es buena noticia.
17:18Déjame decirlo de inmediato.
17:19¡Oh! ¡Bueno, eso es fantástico!
17:22Todo salió bien.
17:23No hay necesidad de quimioterapia.
17:26¿Esto es un sueño?
17:28Haremos las lágrimas.
17:29Haremos los scans.
17:30Estarás en y fuera del garaje por un rato.
17:32Entendido.
17:34¿Y cuántas veces será?
17:35Normalmente, cada unos meses.
17:37Durante los primeros dos años.
17:38Más frecuentemente después, si todo se ve bien.
17:42Siente el danza, ¿no?
17:45¿Cuáles son las posibilidades de que vuelva?
17:47Siempre es difícil decirlo.
17:50Pero creo que podemos ser optimistas.
17:53Gracias.
17:59Bueno, si la tía lo encarga, puede hacer lo que quiera.
18:01No se acercará a ti.
18:02Estaría enfadada.
18:03¿Crees que eso lo detendrá?
18:04¿Sabes qué?
18:05Le dije todo y aún así no es bueno.
18:07Vendrá a buscarme y me acabará.
18:09No lo hará.
18:11Tú me dijiste que esto no sucediera.
18:13Me prometiste y así fue con la copa.
18:15Y estoy de acuerdo con lo que dije.
18:17¿De acuerdo? ¡Los mataremos!
18:19¿Dejarán a Nathan salir?
18:20No, no dejarán a nadie sino a mí.
18:23Me golpea, me ataca, intenta matar a mi bebé,
18:26pero de nuevo es un solicitante.
18:28Así que se va.
18:30Yo estaba mejor en la corrida.
18:32Eso no es cierto, Lauren.
18:33¿Deberían dejar a Nathan salir?
18:35Las cosas que encontraron en esos palillos de memoria, no creo.
18:37Sí, pero la evidencia, el DNI.
18:39Mira, dejemos que la policía lo trabaje, ¿de acuerdo?
18:42Sí, buena suerte con eso.
18:44Tú eres la que les dijo que era él.
18:47¿Por qué debería confiarme en nadie?
18:49Vamos a mantener la confianza, ¿de acuerdo?
18:54Voy a irme al hospital.
19:00Mira, lo siento por haberlo matado.
19:02Lo siento, esto sucedió.
19:12Me ayudó a buscarla.
19:14Solo quería llegar allí primero.
19:16Por favor, déjame hacer mi trabajo.
19:17¡Sienta, no me dejes detenerte!
19:20Para ser claras,
19:21bloqueamos a Nathan Curtis, el hombre que creíste que era culpable.
19:24Quizás estén juntas.
19:26Vete a casa.
19:27¿Qué dijo Ellie?
19:28Porque estos tontos se unen, es organizado.
19:31Hasta que más evidencia salga a la luz,
19:33aquí es donde nos encontramos.
19:35Lo siento si te sientes decepcionada,
19:36pero no estamos aquí para convencerte.
19:38Estamos tratando de obtener una convicción basada en un hecho.
19:40Estás dejando que Joel se vaya con eso.
19:42¿Miss Platt?
19:43Entonces, si yo me meto en él en la calle,
19:44¿qué debería hacer yo?
19:45¿Qué debería hacer ninguno de nosotros?
19:47Te recomendamos que reportes ningún comportamiento sospechoso.
19:50¿Y cuál sería el punto?
19:52¿Podría que su comportamiento sea más sospechoso de lo que ya es?
19:55Lauren te ha literalmente dicho que fue él.
19:58Esa es toda la prueba que necesitas.
19:59Si es la única.
20:01Ah, una cosa más.
20:03Ese tiempo que mi casa de mamá se rompió cuando nada fue tomado.
20:08No sé nada de eso.
20:10Ese fue el día en el que Joel me ayudó.
20:13Encontró las declaraciones de la banca
20:15que Lauren usaba mi carta de crédito.
20:16¿Te acuerdas?
20:17Vine a verte ese día.
20:19Me rompiste entonces,
20:20igual que me rompiste ahora.
20:22Pero ¿qué si fuese él?
20:24¿Qué si en realidad es más loco de lo que nosotros creemos?
20:28Es el mundo de Wayne.
20:29Ha estado llamándose eso para los donkeys, aparentemente.
20:32Alguien escribió totalmente excelente en la pared blanca una vez
20:35y se la rompió.
20:36Es buena policía, ¿no?
20:38Quizás.
20:39¿No?
20:40Bueno, si Joel atacó a Lauren,
20:41¿por qué sigue en las calles?
20:42¿Has escuchado nada?
20:44¿La entrevista de tu mamá?
20:45¡Ha ido de nosotros!
20:46Sí, o tal vez se encontró con un amigo de la escuela
20:48y se fueron juntos.
20:49Sucio.
20:51Lo siento.
20:52Deberías haberle dicho buenas suertes.
20:53Ser el hombre más grande.
20:54Aún no sé de dónde saliste.
20:56Eso está en frente de él.
20:58Él ama a su mamá, ¿sabes?
20:59¿Quién no ama a la mamá?
21:01Me gusta cuando todos nos unimos.
21:09¡Hola!
21:10¿Qué estás haciendo aquí?
21:13¿Tyler? ¿Cómo estás?
21:14Me quedé para arreglar esto.
21:16Bien.
21:17¿Dónde están las chicas?
21:18Oh, Evelyn llevó a Ruby a la ciudad.
21:20Espero que esté bien.
21:22¿Cómo fue?
21:23A-L-I-N-A.
21:25Eh, sí.
21:27No hay más llamadas de teléfono, así que eso es bueno.
21:28Y ella le dijo a la policía.
21:30¿Y qué de Kevin?
21:32¿Has pagado nuestra moneda de vuelta?
21:36Mira, Fiz.
21:37Te lo juro.
21:38No fue en general que la compré.
21:42Pagué a Adam
21:43para descubrir cuál eran mis opciones.
21:46¿Qué?
21:58Gracias por darme el tiempo del día.
22:00Sé que no lo merezco.
22:03Todo esto con Lauren
22:05ya se acabó.
22:07La tabla ha sido limpiada.
22:12Vuélveme.
22:46No. Eso no es lo que quería decir. Era una cosa estúpida de decir.
22:49Pero muy reveladora.
22:51Es lo que tú necesitas.
22:53Que estés contenta de explotar a una niña joven para satisfacerme,
22:56detraerme en el proceso.
22:58Haces que suene...
22:59¡Exactamente como lo fue!
23:03¡Eres patético!
23:08Bebé...
23:10Era débil y no podía ser más asustado.
23:13Te odio por dejarte en paz.
23:17¿Así que Lauren está diciendo que el paco es una mentira?
23:19¡Sí!
23:22Hice una cosa terrible, pero Dios sabe que estoy pagando el precio ahora.
23:28Tú me conoces.
23:31Tienes que, después de todo lo que nos hicimos.
23:33Tienes que saber que esa niña está mentiendo.
23:39No sé qué más creer.
23:44Díme tu teléfono.
23:46¿Mi teléfono?
23:47Sí, y tu teléfono de trabajo.
23:49Si Lauren está mentiendo,
23:51no van a encontrar nada en su historia.
23:56Tómalo.
23:57Por lo largo que quieras.
23:58No vas a encontrar nada.
24:02Veremos, ¿verdad?
24:03¿Adónde vas?
24:08Esto tomará tiempo.
24:09Puedes esperar aquí,
24:10o volver. Es tu decisión.
24:14Te esperaré.
24:22Sabes que va a flipar cuando lo encuentre.
24:25Espero que no.
24:27¿Cómo vas a tener custodia de Dorian sin encontrarlo?
24:31Esa es la cosa.
24:32No tiene que ir a la cárcel.
24:34¡Es su madre, Ty!
24:35¿Crees que va a dejarlo aquí con ti?
24:38¡Te has perdido la mente!
24:39No quiero que lo deje aquí.
24:42Quiero que lo deje aquí también,
24:44por el bien de Dorian.
24:46¿Y por qué lo haría?
24:48Es la vida de Dorian lo que importa.
24:50Y tendrá un mejor lugar aquí con nosotros.
24:53Elena ha sido feliz una vez.
24:54Puede ser otra vez.
24:59Bueno.
25:05Cheers, chico.
25:07¿Tienes algún plan para esta noche?
25:09Pensé que iría a la playa, al casino,
25:12a beber a Scarlett Johansson,
25:14y volver a aquí para el fútbol.
25:16O tal vez una cerveza, un pozo caliente,
25:18o una noche temprana en una habitación alquilada sobre un buzo.
25:21¿Quién sabe?
25:22¡Cierto!
25:23¿Y tú?
25:24¿La misma mesa que en Savoy?
25:26No.
25:27Puedes comer en otro lugar.
25:29Mira, no quiero llorar.
25:32Te lo dije.
25:33No vas a llegar muy lejos con esa actitud en el CID.
25:36He estado pensando, ¿sí?
25:38Si puedes perdonar a Bernie después de todo,
25:41tal vez podría irme más fácilmente.
25:44Te lo dije.
25:45Son solo pasos pequeños entre nosotros.
25:47A pesar de que todavía no puedo perdonar el hecho
25:49de que me ha perdido.
25:51A ver cómo va.
25:52Pero todavía le estás dando una oportunidad.
25:54Tal vez debería hacer lo mismo.
25:57Escucha.
25:58No supongo que te recomienda...
26:00No, no.
26:01Por favor, supongo mi camino.
26:03Bueno, si quieres mi opinión,
26:05ella fue un bando de orden.
26:07Si te hubieras atrapado teniendo dinero para sus descargas,
26:09tu carrera se hubiera levantado antes de que empezara.
26:12Ella estaba en pánico.
26:13Ella tenía su espalda en contra de la pared,
26:15y decidió a sí misma.
26:16Te dice mucho.
26:20Va a ser humillante, ¿no?
26:22No, no lo será, porque...
26:24las personas que me ayuden
26:25entenderán la situación, ¿no?
26:28Tengo un hijo.
26:30Y quiero ser parte de su vida.
26:32Probablemente no tendré que ver a Alina tanto...
26:34¿Qué tal si tenemos un día de palabras,
26:36como lo hacen los casados?
26:38Va a estar en su posición principal
26:40para sacar las piezas.
26:41No.
26:42Lo hará.
26:45Bien.
26:47Sé cómo empezará.
26:49Vas a la pared,
26:50vas a escoger a Dorian,
26:51te quedas por 10 minutos,
26:52solo para ser polaco.
26:53Después te quedas por 20 minutos,
26:54para tomar una cerveza.
26:56Entonces,
26:57te quedas por una hora.
26:58Y mucho más además.
27:00No, mira,
27:01te vas a llevar.
27:02Nada de esto va a suceder.
27:03Y no quiero que suceda.
27:05No voy a dejar que suceda.
27:07Bueno, incluso si yo creyera eso,
27:09¿qué tal Hope?
27:10¿Qué hará de todo esto?
27:11Porque ya está luchando, ¿no?
27:13Y es cuando piensa que se va a ir a casa.
27:15Ra,
27:16no estoy pretendiendo
27:17que todo será fácil.
27:19Y lo siento
27:20si se veía así.
27:22Pero es mi hijo.
27:24Es mi hijo.
27:26Pero es mi hijo.
27:28No puedo abandonarlo como yo.
27:32Tengo que hacer esto.
27:34Y no puedo hacerlo sin ti.
27:40¡Espera!
27:41Tu novio estaba buscando a ti.
27:43¿Cierto?
27:45Bueno, fue el peor sueño de mi vida.
27:47¿Sabes dónde está Ponte?
27:49Sí.
27:50Bueno, no quería,
27:51pero fui a la estación de policía
27:53y se quedó un poco desordenado.
27:55Sí,
27:56fue todo un estúpido.
27:58¿Nunca has visualizado a gente así
27:59en un vestido y un traje alto, ¿verdad?
28:01No tú tampoco.
28:03Solo porque Joel fue involucrado
28:04no significa que Nathan no lo fue.
28:07Bueno, ¿la policía lo dijo o no?
28:08¿Qué saben ellos?
28:10Traté de decirles que estos pervertidos
28:11están buscando a Pax
28:12y yo debería saberlo mejor que nadie.
28:13Bueno, ¿por qué Lauren diría eso?
28:15Porque Nathan
28:16es un perro manipulador.
28:18Probablemente hizo un número en ella
28:19igual que lo hizo a mí.
28:20Bueno,
28:21probablemente tienes razón
28:22de que es un perro manipulador.
28:24Pero de lo que puedo ver,
28:26creo que Lauren probablemente
28:27está contándome la verdad.
28:28¿Por qué la mentiría antes?
28:29¿Y por qué la mentiría Ellie?
28:31Ambos dijeron que fue Nathan
28:33y eso solo tiene sentido
28:34si Nathan y Joel
28:35estaban juntos.
28:42¿Qué es esto?
28:44Tu ropa.
28:46No puedes haber encontrado
28:47nada en mis teléfonos.
28:48¿Qué naivos crees que soy?
28:50¿Sabes?
28:51Estaba ahí escribiendo
28:52y me ocurrió que
28:53tú no serías tan estúpido
28:54como dejar cualquier cosa
28:55incriminante aquí.
28:56¿Qué?
28:57¿Así que soy un maestro criminal ahora?
28:58¿En qué mundo crees que vivo?
29:00Cada día
29:01trabajamos juntos con clientes
29:02que usan teléfonos burner
29:03como un tema de rutina.
29:05¿Quién crees que soy?
29:06¿Saul Goodman?
29:07No hay trazo de nada
29:08sugiriendo su relación
29:09con Lauren en estos.
29:11Ni dulces ni nada.
29:12Ni arreglar un encuentro.
29:14Ni desesperado por favor
29:15ni disculpas por texto.
29:17Bueno, no voy a dejarlos
29:19¿Verdad?
29:23No puedo ganar aquí.
29:24No puedes ganar
29:25y ni yo tampoco.
29:28Ayer...
29:30Eres mi todo, Joel.
29:33Mi be-all y end-all.
29:36Y lo volviste todo a ropa
29:37porque era una mentira, ¿verdad?
29:41Todo ha sido una mentira
29:42y ahora solo quiero que te vayas.
29:45No estás pensando directamente.
29:46Volví a la estación de policía
29:48de mi propio acuerdo.
29:49¿Por qué haría eso
29:50si tenía algo serio que ocultar?
29:52Porque sabías que la placenta de Lauren
29:53iba a ser retestada
29:54y tendrías que explicarle
29:55la forma en la que le hicieron el misoprostol.
29:57Así que entraste primero a la policía
29:58y les dijiste que la había tomado a ella misma.
30:01No soy tan inteligente.
30:03Oh, creo que lo eres.
30:06Pero por favor
30:07no lo tomes como un aplauso.
30:14¿Sabes?
30:15No podía creer
30:16que eras tan fuerte
30:17como para dejar
30:18que ese pequeño perro
30:19te decepcionara.
30:20Sí, bueno, eso era tu trabajo,
30:21pero ya no, ¿eh?
30:23Ahora, sal.
30:34Oh, ¿estás bien, Roy?
30:36No esperaba verte, ¿eh?
30:38Eso es lo que yo dije.
30:39Bueno, pensé que ibas a entrar
30:41y ver cómo está.
30:43No creo que te importara.
30:45Tienes toda la razón para no hacerlo.
30:47No tengo la tenacidad
30:49para gritos.
30:51Ah, ¿entonces?
30:53¿Cómo estás?
30:54¿Te sientes mejor?
30:56Sí.
30:57Quiero decir, estaré más feliz
30:58si me alejo de aquí.
30:59Bien, entonces
31:00todavía planeas irte, ¿no?
31:02Solo necesito salir de Joel.
31:05Bueno, si Joel es...
31:08desesperado y temible,
31:10como dices,
31:11puede ser más difícil
31:12escapar de él
31:13que crees.
31:14Exactamente.
31:15Sí, perderte
31:16en una comunidad
31:17en la que no eres conocido
31:19puede ayudarte a Joel.
31:21Quedarse entre amigos
31:23que se preocupan por tu bienestar
31:25puede ser la opción más inteligente.
31:26Sí, especialmente con un bebé
31:27para apoyarte.
31:28Hay un número de organizaciones
31:30y personas
31:31que pueden ayudarte.
31:33Personas que, bueno,
31:35podrían entender
31:36el ordenamiento que pasaste.
31:38Ofrecen apoyo especializado.
31:40Quiero decir,
31:41estás mejor aquí.
31:43No vas a correr.
31:44No te hizo nada bien
31:45la última vez, ¿verdad?
31:47Trabajé un rato.
31:50No para todos.
31:53Lo siento, Roy.
31:55Sabes por lo que te pasé.
31:57Bueno,
31:58no era tanto tú
31:59como la policía
32:01y la prensa.
32:03El llanto y el lloro
32:04de los medios sociales.
32:06Aunque me estaría mentiendo
32:07si no dijera
32:08que esperaba que vinieras más temprano.
32:11Aparte de perder a Hailey,
32:12fue la peor experiencia de mi vida.
32:16Si volviera más temprano
32:17para decirle a la policía,
32:18pero estaba asustada a la muerte.
32:20Sigo siendo asustada.
32:22Sí, lo entiendo.
32:29Estabas muy silenciosa en el camino a casa.
32:31¿Ditto?
32:32Sí.
32:34Como si tratara de absorberlo.
32:36Doble ditto.
32:38Aunque...
32:39¿Qué?
32:41Ahora está empezando a sincronizarse.
32:42Siento que hay demasiado espacio para pensar.
32:45No lo entiendo.
32:46Bueno, donde quiera iba,
32:47siempre estaba aquí.
32:49¿Sabes?
32:50El cáncer.
32:5124 horas a la semana,
32:52era mi lugar favorito.
32:53En cualquier momento, en cualquier lugar.
32:55Y ahora no sabes
32:56qué hacer con tus pensamientos.
32:58Cuando me diagnosticaron,
32:59dejé todo en hold.
33:01No piensas en el futuro
33:03porque, no sé,
33:05me hubiera sentido como
33:06flipando los Vs de la suerte,
33:07pidiéndolo.
33:08Sí.
33:09Supongo que ahora puedes dar la palma a la suerte.
33:11No, nadie puede afrontar eso.
33:14Fui como un gato que estaba
33:16muerto y vivo a la vez.
33:18No puedo pretender saber
33:19qué significa eso
33:20o qué se siente.
33:22Vamos.
33:23Vamos.
33:25Tienes la ropa cerrada ahora.
33:27Tienes todo claro.
33:28Sí.
33:30El problema es que no estoy seguro
33:31de qué hacer con ello.
33:33Sí.
33:34¿Cómo empezamos con un vaso
33:35de algo frío y brillante?
33:38Sí.
33:39Sí, suena bien para mí.
33:49Tú de nuevo.
33:50Tendré que hacer tu cama aquí.
33:52Sí.
33:53Sí, bueno, eso es exactamente
33:55lo que estoy tratando de evitar.
33:57Así que decidí venir a limpiar.
34:01Como una confesión.
34:02Eso hará que la vida sea más fácil.
34:04No realmente.
34:05Solo que no conté la verdad
34:07antes.
34:08¿Y qué tiene esto
34:09de un ataque de consciencia?
34:10Pensé que tus abogados eran inmunes.
34:14Sí, bueno, como dije,
34:15prefiero mi propia cama
34:16a la de una ventana de custodia.
34:18Y quiero que Didi
34:19venga a sus sensaciones
34:20antes de que termine en una.
34:21¿Y por qué sucedería eso?
34:23Bueno, hizo algo muy tonto
34:26después de que le dije
34:27sobre el parque de una noche
34:28y Lauren intentando matar a Frankie.
34:30Nunca mencionaste
34:31esta conversación antes.
34:33Estaba tratando de protegerla.
34:35Pero,
34:36ella necesita protegerla
34:37por sí misma.
34:38Aún así no la sigo.
34:40Bueno, es obvio que
34:42ella y Lauren
34:43se sintieron rechazadas por mí
34:44y luego cortaron
34:45estas alusiones ridículas
34:46entre ellas.
34:48Suena más como
34:49una conyectación para mí.
34:51Creo que es mejor
34:52que lo enciendas.
34:54¿Quieres pasar?
35:00Sí.
35:11¡Lauren!
35:14Nos asustaste.
35:15Lo siento.
35:17Pensé que eras él.
35:20Sabes, nos llevó todo el día
35:21a recoger los curríos
35:22y salir de aquí
35:23solo por un poco de aire fresco.
35:24Sí, se lo juro.
35:26Me sorprendió que incluso tomaras el riesgo.
35:29A veces hay que salir
35:31del olor del hospital, ¿sabes?
35:34No esperaba verte.
35:36Sí.
35:37Bueno, yo no esperaba
35:38escuchar que Nathan
35:39estaba en la playa.
35:42Lo siento
35:43si te he perdido.
35:45Estoy un poco confundida,
35:46para ser honesta.
35:47¿Estás diciendo que él no estaba involucrado?
35:49Ni siquiera he oído de Nathan
35:50hasta que fue arrestado.
35:51¿Entonces por qué le dijiste a la policía
35:52que era él?
35:53Porque Joel me hizo.
35:54Quería que todos
35:55lo miraran.
35:56Es por eso que me convenció
35:57a mentir sobre Nathan
35:58incluso si nunca nos hemos conocido.
36:00¿Estás segura?
36:01Porque...
36:04Hola.
36:06¿Qué estás haciendo aquí?
36:08Bueno, Ryan dijo
36:09que podrías pasar por aquí
36:10y estaba un poco preocupado
36:11después del desastre del desayuno.
36:13Sí, bueno, me quedé demasiado tarde
36:14y en realidad estamos
36:15en medio de algo, así que...
36:17No, está bien.
36:18No estás interrumpiendo nada.
36:20No es el vibe que tengo.
36:21Simplemente estoy tratando
36:22de descubrir la verdad.
36:23Y te dije la verdad.
36:26Mira, lo siento
36:27por no haberte contado antes.
36:29Y sé lo desagradable
36:30que debe haber sido
36:31tener todo
36:32arrastrado de nuevo.
36:33Esto no es sobre el pasado.
36:34Esto es sobre aquí y ahora
36:35y el daño que Nathan
36:36todavía puede hacer
36:37si te lo dejas.
36:38Ella dice que Nathan es inocente.
36:39Entonces está mal.
36:40O está mentiendo, uno de los dos.
36:41Bethany.
36:42No estoy mentiendo.
36:43Fue Joel.
36:44Fue todo Joel.
36:45¡No puede haber sido!
36:46¡Hay tanta evidencia!
36:48Nathan literalmente te ha seguido
36:49en Ovid
36:50y Ellie dijo que te había casado.
36:51¿Cómo explicas todo eso?
36:52No lo sé.
36:53Creo que lo sé.
36:54Creo que sabes mucho más
36:55de lo que estás dejando pasar.
36:56No hay sentido en esto.
36:57Tenemos que irnos.
36:58¡No!
36:59¡Sí!
37:00Mira, entiendo que estás triste,
37:01pero Lauren ya ha pasado
37:02lo suficiente, ¿vale?
37:03Esto no se acaba.
37:04Sé que Nathan está
37:05a la espalda de todo esto.
37:09Lo siento.
37:11Voy a intentar
37:12arreglar las cosas
37:13para que no te preocupes
37:14por nada.
37:15¿Vale?
37:16Vale.
37:17Daniel.
37:20Mira, sé qué malas cosas he tenido.
37:22¿Sabes?
37:23Me he ido perdiendo y todo eso
37:24y solo quería decir
37:25que lo siento.
37:26Lo sé.
37:28Y entiendo por qué
37:29hiciste lo que hiciste.
37:31Debería haberte asustado.
37:36No hay sentimientos.
37:38Te lo prometo.
37:41Supongo que me voy a ir.
37:42Sí.
37:43Adiós.
37:44Adiós.
37:48¿Cuáles serán los otros trabajos?
37:49No, a menos que sea
37:50una especie de dumbia.
37:51La entrevista que acabo de hacer.
37:53Cualquiero puede tener un día desesperado.
37:54Bueno, algunos de nosotros
37:55tenemos vidas desesperadas.
37:56Estoy constantemente
37:57haciendo las malas elecciones.
38:00Cuando tengo un momento
38:01de salida,
38:02solo me pongo la cabeza.
38:04No eres desesperada
38:05hasta el día en que te desesperas.
38:06Sí, bueno, en ese caso
38:07soy desesperada.
38:08Lo que digo es
38:09que tienes que seguir.
38:10Y un día,
38:11si te encuentras bien,
38:12vas a morir.
38:14¿Te vas a morir?
38:15Ya estoy muerta
38:16para algunas personas.
38:18Eso es lo que todo esto es.
38:19No tiene nada que ver
38:20con el trabajo.
38:21No, todo es parte
38:22del mismo maldito muro.
38:24He fallado en todo,
38:25incluso siendo mamá.
38:27Ustedes dos solo necesitan
38:28su cabeza con el otro.
38:29¿Por qué no van a ahí,
38:30compren una bebida
38:31y sorten las cosas?
38:34¿Has pensado en
38:35convertirte en abogada?
38:36No.
38:37¿Crees que debería?
38:38Absolutamente no.
38:39Me voy a casa.
38:45Ah, vas a la bistro.
38:47Bueno, realmente
38:48hemos sacado el barco.
38:49Sí.
38:50Nada más
38:51que la tercera mejor champaña
38:52que hacemos en un día como este.
38:53Bueno, tendré que desarrollar
38:54una enfermedad
38:55más frecuente.
38:56No digas eso.
38:57No creo que pueda
38:58decirte esto otra vez.
39:00No, no estaría demasiado
39:01contenta conmigo misma,
39:02aunque sea buena la champaña.
39:05Gracias.
39:07¿Para qué?
39:08Por esto,
39:09todo.
39:11No estaría aquí sin ti.
39:13Sí,
39:14yo no estaría
39:15en otro lugar.
39:17No sé qué vamos a hacer
39:18cuando Diana vuelva.
39:20Bueno, por ahora,
39:21vamos a disfrutar
39:22de la tercera mejor champaña
39:23de la bistro,
39:25la comida
39:26y simplemente estar juntos.
39:28Sabes, he tenido que intentar
39:29vivir en el momento
39:30por meses ahora,
39:31así que una noche más
39:32no le hará daño.
39:33¿Sí?
39:39Bueno, él se ve más fuerte
39:40cada vez que lo veo.
39:43Es un hombre duro
39:44como su mamá.
39:46No lo sé.
39:49¿Sabes?
39:50Antes de hoy,
39:51yo decidí
39:52que iba a salir
39:53cuando Frankie
39:54estaba listo para ir.
39:55¿Por una broma?
39:57Sí.
40:00Mira,
40:01lo siento por esta mañana,
40:02no debería haberme dejado.
40:04Estás en shock,
40:05no lo somos.
40:06Creo que en la ciudad
40:07no se arreglará nada.
40:09Lo sé.
40:12Pero he conseguido
40:13darme un sentido.
40:16Bueno, estoy contenta
40:17porque parece que
40:18tendremos que unirnos.
40:21¿En serio?
40:22Sí.
40:23D.S. Wayne me llamó antes.
40:24Joel ha estado
40:25en la tienda de copias de nuevo.
40:26Nos sentamos
40:27y le dijimos
40:28que poniéramos nuestras cabezas juntos
40:30y que hicieramos todo
40:31para volver a verlo.
40:32Sí, pero seguramente
40:33no lo creerá.
40:35Es escéptica,
40:36pero
40:37todo el cliché
40:38de la mujer asustada
40:39juega bien con los jurados.
40:41Al menos,
40:42es lo que hace el agua.
40:43No es verdad.
40:44Sí, lo sabemos.
40:46Solo espero que cuando el momento llegue
40:47podamos convencer a los juegadores.
40:51Sí,
40:52Joel seguramente sabe
40:53cómo jugar mal.
40:56Por suerte para nosotros,
40:57así lo hago yo.
40:59¿Así que está bien?
41:01Rittle
41:02la dejó en la tienda
41:03porque pensaba que quería
41:04un poco de tiempo sola.
41:06Uno puede entender
41:07la confusión, hombre.
41:08Lo siento.
41:10No pude ayudarte
41:11de aquí.
41:12Estás atrapada.
41:13Estoy seguro que tu
41:14Bethany debe estar preguntando
41:15qué está haciendo
41:16la DNA de Lauren
41:17en el coche de este chico Nathan
41:18si Joel es el culpable.
41:20Lo sé.
41:21Quizás tienes demasiado tiempo
41:22en tus manos.
41:23Y lo apreciaría
41:24si te quedabas
41:25en la tienda
41:26y no en el negocio de mi hija.
41:27Es un poco de misterio,
41:28eso es todo.
41:29Solo estaba tomando
41:30un interés impolítico.
41:31Estabas tomando
41:32un interés impolítico
41:33y te estirabas
41:34si no te abrazabas.
41:36Me parece viejo.
41:38Sabía que era cierto
41:39sobre una cosa.
41:40¿Qué?
41:41Es un misterio.
41:44Un misterio
41:45que podríamos resolver
41:46si queríamos que Bethany
41:47tuviera alguna especie.
41:48¿Crees que Kit
41:49podría estar involucrado
41:50como pensamos?
41:51¿Sabes lo que pienso?
41:52Creo que ha habido
41:53demasiado trabajo
41:54amateur-detectivo.
41:55Bethany ha retirado
41:56un montón de hilos
41:57y todo lo que ha conseguido
41:58es ella misma.
41:59No puedo arreglarlo, pero...
42:00Chicos.
42:01No, no.
42:02Después del día que tuviste,
42:03yo voy a comprar estos.
42:04Mantengan la cadena.
42:05Ah, gracias, Kevin.
42:06Gracias.
42:07¿Qué es eso?
42:08Quizás quieras
42:09salvar esa simpatía por Fiz.
42:10Ha pasado mucho
42:11últimamente, ¿no?
42:12¿Hasta ahora?
42:13¿Hasta ahora?
42:14Sí, sí.
42:15Está siendo difícil
42:16con el pensamiento
42:17de una loca linda viviéndose,
42:18¿sabes?
42:19Bueno, es un montón
42:20de preguntas, ¿no?
42:21No, no.
42:22¿Qué opción tengo?
42:23Es mi hijo.
42:25O sea, me mataron
42:26cuando perdí a Jack.
42:30Lo siento.
42:31No, no quiero
42:32sacar los hilos de eso.
42:33Fue una situación imposible,
42:34pero...
42:35¿Sabes?
42:36Esto es difícil,
42:37lo entiendo,
42:38pero podemos hacer que funcione.
42:39O sea, tenemos que.
42:40No podemos perder
42:41otro hilo.
42:49El azul.
42:53Tiene un poco de agua sucia.
42:56Sí, definitivamente es ella.
42:58Está sentada en el bar
42:59con su niño.
43:00Muchas gracias.
43:01Gracias.
43:04No lo entiendo.
43:05¿Cómo lograste
43:06sacar todos sus hilos?
43:07Oh, los mandó a Gladly
43:08porque pensaba
43:09que estaba
43:11¿Qué?
43:12Bueno, dije que quería
43:13chequearlos
43:14para ver tu historia.
43:15Como si ya no hubiera
43:16trabajado,
43:17habría usado
43:18un teléfono de incendio
43:19para todo eso.
43:20Pero él estaba muy contento
43:21con sí mismo.
43:22De hecho,
43:23esperaba en la habitación
43:24mientras sentaba en mi cama
43:25y cargaba la aplicación
43:26de Trekker
43:27a sus teléfonos.
43:28¿No lo sabías?
43:29¿No lo sabías?
43:30Pero ahora
43:31la aplicación está en tu teléfono,
43:32así que no tienes que tener miedo.
43:33Él nunca va a ningún lugar
43:34sin su teléfono,
43:35ni siquiera al baño.
43:38Así que, sí,
43:39sabrás donde está a todas horas.
43:40¿En serio?
43:41Sí, estará justo ahí
43:42en la pantalla, ¿vale?
43:43Así que, si intenta entrar,
43:44asegúrate de que la seguridad
43:45está esperando para recibirlo.
43:48Mejor que la policía.
43:50Gracias.
43:53No te puedo decir
43:54cuánta paz de mi
43:55nos dará esto.
43:56Sí, bueno,
43:58dije que traería a Joel
44:00y, al contrario de él,
44:01sigo mis promesas.