Teenage Mutant Ninja Turtles - Season 1 Episode 8

  • le mois dernier

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Je pense que vous pouvez dire que j'ai une mauvaise journée de cheveux, une mauvaise journée de tête, une mauvaise journée de nez, une mauvaise journée de jambes, et une mauvaise journée de tout ce que j'ai dans mes doigts.
00:11Cette masse de terre qui marche là-bas, je l'ai à remercier pour ma rénovation de tout mon corps.
00:17Ce soir, le championnat de cage match déterminera quel équipe gagnera l'honneur de vaincre les Dragons Purples de l'ennemi le plus détesté.
00:27Je ne comprends pas, qui est ce gars ?
00:34C'est le Mr. Lanzi !
00:36Mais quelque part, j'ai l'impression que ça va devenir beaucoup pire.
01:06TURTLES COUNTED OFF
01:36TURTLES COUNTED OFF
01:381, 2, 3, 4
01:39TURTLES
01:40TURTLES
01:41TURTLES
01:42TURTLES
01:43TURTLES
01:44TURTLES
01:45TURTLES
01:46TURTLES
01:47TURTLES
01:48TURTLES
01:49TURTLES
01:50TURTLES
01:51TURTLES
01:52TURTLES
02:07Regarde comme tu es en beauté, Angel !
02:12Tu pas p˝té pour être un Dragon Purple ?
02:15Pas mal, j'ai vraiment p˝té !
02:36Nice work, kid.
02:43One more test and you're in.
02:45Psst.
02:46See guys, you never know what kind of fun you're going to find on the old nightly
03:05training run.
03:06Now class, who can tell me what he did wrong?
03:10You mean besides being a badly dressed, law-breaking, good-for-nothing, low-life street punk?
03:16Push them up, dragons!
03:22When are these dragon goons going to learn?
03:31They'll all be black and blue by the time I'm finished with them.
03:40We've got a runner!
03:43Don't worry, it's covered!
03:49Going somewhere, angel?
03:57Let go of me, creep!
04:06Angel, wait!
04:08It's me, Casey!
04:10Casey?
04:12What are you doing here?
04:14Stopping you from making the biggest mistake of your life!
04:18What?
04:19The purple dragons?
04:20No, they're my posse, my family!
04:24But you've got real family at home!
04:26Yeah, well who asked you, loser?
04:29If I want to be a purple dragon, it's my own business!
04:32Until you stop breaking the law, then it's my business!
04:37Yeah, well I don't see no badge on you!
04:39And I don't see no dragon on you!
04:42Not yet.
04:43So why don't you quit while you've still got a chance?
04:45I ain't quitting nothing!
04:47Tonight was my first test.
04:49Tomorrow I pass my initiation, and then I'm gonna wear my dragon with pride!
04:55That dragon comes with a price!
04:57You don't know what you're getting yourself mixed up in!
04:59Yeah, maybe you're right!
05:04But I can still take care of myself!
05:10Casey, what happened?
05:12Who was that girl?
05:13Her name's Angel.
05:15I know her from the neighborhood.
05:16Je lui ai promis de garder un œil sur sa grand-mère.
05:18Pour ne pas la causer de problème.
05:20Donc elle est une purple dragon?
05:22Pas si je peux l'aider.
05:46Est-ce que l'initiative vaut le coup de la dragonne?
05:58C'est ça!
06:01Passons à l'initiative suivante!
06:04Donnez-le à Angel!
06:07Est-ce qu'elle a ce qu'il faut pour s'appeler une dragonne purple?
06:14C'est ça!
06:22Oh, putain!
06:39C'est ça!
06:43Angel, derrière toi!
06:49Qu'est-ce que tu fais ici?
06:50Je t'avais dit que Posse était près de la grotte où tu vas!
06:59Allez, je vais te faire sortir d'ici!
07:06Bonjour, Jones.
07:08Ça fait longtemps que je ne te voyais pas.
07:14Tu penses que je ne sais pas que c'est toi sous ce masque, Jones?
07:20J'ai des yeux et des oreilles partout dans cette ville.
07:24La parole est la mienne! Tu as disrespecté la dragonne!
07:44Arrêtez ce morceau de verre!
07:47On va jouer plus avec lui plus tard!
08:01Que fais-tu, Donnie?
08:03Je travaille sur un système de contrôle réel pour la bataille!
08:06C'est gentil!
08:08Ne touchez pas! Ce sont des capteurs sophistiqués.
08:11Quand ils reçoivent un signal réel, ils guideront le verre à la pointe d'origine du signal.
08:18Et c'est le Doohickey réel?
08:20C'est tout, mais il n'est pas terminé.
08:24Tu m'avais dit de ne pas appuyer sur ça, non?
08:39Excusez-moi, professeur!
08:43Baissez vos jambes, capteurs sophistiqués!
08:49Donatello, votre bataille est un marvel d'ingénierie.
08:53Un vrai testament à vos incroyables compétences mécaniques.
08:58Et je ne veux jamais le revoir dans notre maison.
09:01Oups!
09:02Aïe!
09:04Écoutez-moi, capteurs sophistiqués!
09:06Ça va prendre beaucoup plus de temps que des chaînes pour détruire Casey Jones!
09:09Vous m'entendez?
09:11Je ne vais pas me reposer jusqu'à ce que chaque dernier de vous,
09:14des clowns de dragonnes, soit derrière des barres,
09:17soit en poussant des daisies!
09:22Des gros mots, vigilante!
09:24Je n'ai jamais pensé à ça.
09:26Je n'ai jamais pensé à ça.
09:28Je n'ai jamais pensé à ça.
09:30Des gros mots, vigilante!
09:32J'ai jamais dit à vous combien de plaisir j'avais
09:35de brûler dans le magasin de votre père quand vous étiez un enfant?
09:39Au moins, j'avais un père, punk!
09:44Riez maintenant, bâtard!
09:46Parce que ce soir, les dragons s'entraînent pour une petite compétition SmackDown.
09:50Et vous serez le prix.
09:52Quelqu'un qui gagne, va se laver le cul de votre désolée une fois et pour toutes.
10:00C'est parti!
10:11Angel?
10:13J'ai entendu tout, Casey.
10:15Je suis désolée de t'avoir amené dans cette merde.
10:17Je vais te sortir, je t'en prie.
10:23Je ne peux pas le faire.
10:25C'est tout mon faute.
10:28Tout va bien, Angel. Ne t'inquiète pas.
10:34Casey, qu'est-ce qu'il faut faire?
10:36Écoute-moi. J'ai des amis qui peuvent t'aider.
10:38Des amis vraiment bons.
10:40Va à l'abandonné magasin à l'endroit de Eastman & Land.
10:43Demande à Raphaël.
10:45Vite!
10:58Raphaël!
11:00Raphaël!
11:06C'est Eastman & Land, n'est-ce pas?
11:16All right, kid. This had better be good.
11:20Ok, je savais que Casey avait des gars bizarres.
11:23Mais vous êtes hors du chart.
11:26De toute façon, je ne vais pas sortir comme ça.
11:29Dites-moi que les gens ne se dressent pas comme ça.
11:32C'est un bon look pour vous, Raphaël.
11:34Une sorte de truc hip-hop, cat-burgler, storm-tripper.
11:37Ne rigolez pas, joli garçon. Vous êtes la prochaine.
11:50Just be cool and follow my lead.
12:04Good thing it's only a three-fingered salute.
12:08It's like we walked into an ugly convention.
12:11Hey, then you must feel right at home, Mikey.
12:14Knock it off, you guys.
12:16I'm trying to blend here.
12:23You really want to look like a purple dragon?
12:26I don't know what you're talking about.
12:28I'm not talking about you.
12:30I'm talking about you.
12:32I'm talking about you.
12:34You really want to look like a purple dragon?
12:37Try getting your butt kicked by a ninja turtle.
12:40I'm down with that.
12:46OK, guys, take note.
12:48We've got exits there and there.
12:50Guards posted around the perimeter.
12:52Everyone's pretty heavily armed.
12:54So can we try to avoid a fight?
12:58Yeah, right. What was I thinking?
13:05Ce soir, le championnat de cage-match déterminera
13:09lequel équipe gagnera l'honneur
13:12de détruire les purples dragons d'un ennemi le plus détesté.
13:17Fous-leur la gueule. J'ai ton ennemi le plus détesté ici.
13:21Calme-toi, Raph.
13:22On ne va pas se faire couler tout de suite.
13:25Alors, qui est prêt à se battre pour un coup d'ennemi?
13:33Allez, allez, allez! Il doit y avoir plus d'ennemis que ça!
13:36L'honneur du dragon est en danger ici!
13:40Comment allons-nous les détruire d'ici?
13:42Je sais comment aller au catwalk.
13:44Va avec elle. Rien de fancier.
13:46Reste dans les ombres et coupe-les.
13:48C'est bon.
13:49C'est bon.
13:50C'est bon.
13:51Va avec elle. Rien de fancier.
13:52Reste dans les ombres et coupe-les.
13:54Qu'allez-vous faire, vous deux?
14:01On a assuré que la lumière restait sur la cage.
14:03C'est parti!
14:07La dernière chance de la rage dans la cage!
14:10Y'a pas d'ennemis? Y'a pas d'ennemis du tout!
14:17Ça va fonctionner?
14:19Vous savez une meilleure façon d'acheter du temps?
14:21En plus, vous avez besoin de pratiquer.
14:24Moi?
14:26Deux nouveaux initiés ont entré dans la compétition!
14:33Montrez-leurs comment les dragons noirs trahissent les noirs!
14:39Nous devons prendre ces deux noirs sans attirer trop d'attention.
14:43Des idées brillantes?
14:47Oui, une idée vraiment brillante.
15:09Ok, Raph.
15:10Peut-être que vous êtes un peu incompréhensible sur l'idée d'acheter du temps.
15:14Nous devons encore quitter quelques-uns.
15:17Oh, désolé.
15:21Hey, les gars!
15:23Lights-off!
15:39Angel! Merci d'être venu!
15:41Vous pouvez m'accompagner?
15:43Hey, c'est quoi les amis?
15:55Tiens, je t'ai apporté un cadeau!
15:59C'est un cadeau?
16:00Oui, un cadeau.
16:01C'est un cadeau?
16:02Oui, un cadeau.
16:03C'est un cadeau?
16:04Oui, un cadeau.
16:05C'est un cadeau?
16:06Oui, un cadeau.
16:08Bien joué!
16:23J'arrive même pas à bouger!
16:25Qu'est-ce qu'il y a avec les humains et leurs vêtements?
16:30Vous avez vu un humain dans ses pantalons?
16:32Eh bien, il n'est pas aussi chic que ça!
16:37Hey ! C'est une de ces mammifères kung fu.
16:39Oh non !
16:40Des tartines !
16:41Des tar-tines !
16:42N'est-ce pas que certains de vos prédécesseurs de blague savent une tartine quand tu l'as vue !
16:46Ralph.
16:47Je pense que les cours de biologie sont le plus gros de nos problèmes en ce moment.
16:58Je pense que la leçon de biologie n'est pas un de nos problèmes en ce moment.
17:20Toi !
17:22Qu'est-ce qui te prend, mon pote ?
17:23Encore fou que je sois allé dans ton petit Q&A ?
17:28En cas que tu n'as pas compris, reptile,
17:31c'est l'heure de t'échapper !
17:34J'hésite pas à briser la réunion !
17:42Les dragons ! Tuez-les !
17:50Désolé les gars, le jour de l'appréciation est la semaine prochaine !
17:58Ouh !
18:00Ha ! Ha ! Ha !
18:03Fais-moi un favor !
18:04Sois un peu coopératif, petit montagne !
18:06C'est parti !
18:09Oh, merde !
18:29On dirait que nos frères pourraient utiliser une main !
18:37Ne le regarde pas, mais le petit veut encore danser !
18:58Oh, merde !
19:08Sors de là !
19:14Sors de là, Donnie ! J'ai juste ce que le docteur a demandé !
19:19Oh, Taxi !
19:22Oh ! Oh ! Oh !
19:27C'est l'heure de briser la réunion avec quelqu'un d'autre !
19:34C'est pour mon père !
19:38Angel, qu'est-ce que tu fais ?
19:40Je t'arrête de faire le plus gros erreur de ta vie !
19:46Merci.
19:47Hey, qu'est-ce qu'ils sont des amis ?
19:49C'est quoi ?
20:06Angel ?
20:07Grand-mère !
20:09Je t'ai dit de garder un oeil sur elle !
20:11Merci, Casey. Merci d'avoir apporté mon ange.
20:16Maintenant, j'ai un pain frais à l'arrière du four et je t'insiste, viens avec moi.
20:22Un pain ?
20:23Hey, Casey, comment ça se passe d'introduire ta grand-mère à tes amis ?
20:27Oublie ça, Mikey.
20:28Quand on est des ninjas, on s'attaque aux ombres.
20:31Les héros inconnus de la jungle urbaine.
20:34Les protégeurs silencieux de la voie de Bushido.
20:39Alors, quel genre de pain penses-tu que c'était ?
20:41Aïe !
20:42Cours !

Recommandée