Category
😹
AmusantTranscription
01:00Sous-titrages réalisés para la communauté d'Amara.org
01:30Hey Buddy! I wanna talk to you!
01:38Oh yeah? It would not be the nature of this discussion!
01:42Well, you see, sir, Thursday nights we have to count all the money.
01:47Down at the bank, where I work, and I don't get to bed until really late,
01:51so I was wondering if you could just hold down the noise a little teensy bit on Friday mornings.
01:59Oh! Or perhaps you'd prefer me to retrieve your trash at a later hour?
02:04Would, say, nine or ten be more convenient?
02:07Well, sure! I mean, ten, gosh, that'd be just great! Thanks!
02:16Milo, you've just witnessed a process which separates man from the beasts.
02:20Oh, no offense.
02:22Sure, we could have used coarse language and duked it out.
02:30But civilized verbal communication, that is so much more effective.
02:36I'll be back to pick up your trash at ten o'clock, sir!
02:45All right, all right, that is it.
02:48Stanley Ipkiss lets no one push him around.
02:52Well, actually, Stanley Ipkiss lets everyone push him around.
02:57But I know someone who doesn't.
03:07Don't try to stop me, Milo!
03:09Civilized verbal communication has its place, that's final!
03:12That garbage man needs to get his can kicked!
03:21Stinking!
03:27Well, well, what do you know?
03:30I haven't seen one of these since my last birthday party.
03:38Look behind you!
03:45Careful, Milo, watch your step!
03:50I'm not falling for that old banana peel gadget.
03:54I'm not falling for that old banana peel gadget.
03:57Well, actually, this is a new one.
04:00And it's falling for you!
04:03And that takes care of the weasel!
04:08Chew on that, freak face!
04:11Chew on that, freak face!
04:20It reminds me of kissing Mrs. Beeman.
04:33Hey, nice going Milo!
04:36Now, now, be a good boy and give me the mask!
04:40Oh Milo, je n'ai pas envie de jouer à ce jeu !
04:51Hey Mutt, tu fais un super objectif de mouvement !
05:11Milo, je vais être en retard pour le travail !
05:24Milo, ce n'est pas notre ballon ! Laisse tomber !
05:30Bien joué !
05:31Je dois trouver Milo et l'enlever !
06:02Hey, Mr. P.J. ! Qu'est-ce que vous faites ?
06:06Ce sont juste des robots animatroniques !
06:17Vous voyez ?
06:18Hein ?
06:19Ah oui, bien sûr, je veux dire, animatronique !
06:22Je le savais.
06:24Bonne chose, hein ?
06:26Hey, vous avez volé ce ballon ?
06:29Le ballon ? Ah, non !
06:31Vous voyez, en fait, ce qui s'est passé, c'est...
06:33Hey, garde ! Ballon-thief !
06:41Maintenant, s'il vous plaît, nous devons être patients.
06:43Je suis sûre que le docteur sera là tout d'un coup.
06:46Après tout, quel scientifique n'aurait pas oublié d'accueillir le ballon ?
06:50Je ne sais pas.
06:52Après tout, quel scientifique n'aurait pas oublié d'accueillir le ballon ?
07:02Oh, salut, désolé, je suis en retard, je dois trouver mon...
07:07Oh, pish-posh, Docteur Proctor, pas d'excuses nécessaires.
07:11Il porte des vêtements.
07:14Je te l'avais dit, c'était un casse-fous.
07:17Vous savez, je pense que vous avez la mauvaise personne.
07:20Oh, non-sens, mon collègue humble.
07:23Personne ne mérite plus le Calpe Award que vous.
07:26Je vous prends maintenant, ballon-thief.
07:36Oh, vous fous !
07:37Celui-ci apparaît être le Docteur Horace T. Proctor,
07:40le chef de recherche mondial sur la régénération nucléaire.
07:44Lui ? Mais il porte des vêtements.
07:47Oui, nous, les célèbres scientifiques,
07:50nous n'avons pas l'air d'en perdre du temps.
07:53Si vous m'excusez...
07:56Si vous êtes vraiment un scientifique, prouvez-le.
07:59C'est ce qu'il avait prévu, n'est-ce pas, Docteur ?
08:03Euh, bien, je...
08:05Docteur Proctor va maintenant démontrer sa meilleure invention.
08:13J'ai inventé les plantes de Drupal ?
08:15Non, c'est votre régénérateur laser nucléaire.
08:19Oh, quel sens d'humour !
08:22Oui, c'est juste un petit...
08:25Un peu de blague, pour ne pas vous décevoir.
08:31Maintenant, la clé à la régénération nucléaire...
08:34Est-ce que c'est la régénération laser ?
08:36Oui, c'est la régénération à l'aide d'un...
08:39Un laser, qui est...
08:42Qui est...
08:44Un laser nucléaire.
08:46Dites-moi si je suis trop rapide pour vous.
09:01Milo ! Où est le masque ?
09:09Milo !
09:13Milo !
09:24C'est bon, mon garçon.
09:26Vous voyez ça ?
09:28Ce sont juste des robots animatroniques.
09:32Non, ce ne sont pas des robots ! Ils sont vivants !
09:36Milo !
09:42Milo !
09:53Qu'est-ce que c'est que ça ?
09:56Votre régénération a apparemment amené les dinosaures animatroniques en vie, Docteur.
10:01Oui, bien... Je suis sûr qu'on sera en sécurité ici.
10:05Encore un !
10:12Encore un !
10:21Ah, super ! Donc c'est là que tu l'as eu !
10:23Tu es sûr que tu n'es pas partie d'un squirrel ?
10:43Je pensais que vous aviez des manières de table dégueulasses.
10:55C'est bon, ne dites pas pardon.
10:57Lâchons juste 2 millions d'années de civilisation, qu'est-ce que vous en pensez ?
11:01Ok, maintenant, mettons juste le masque et...
11:03C'est bon, vous fantôme, démolisseur d'artifacts !
11:07Je vous mets sous arrestation de l'Université de Milo !
11:43Je sais que je t'ai dit de ne pas courir sur des véhicules mouillés, Milo, mais viens !
11:51J'en ai marre !
11:52Dépêche-toi !
11:54Il n'y a rien d'autre que des morceaux ici !
11:56Eh bien, qu'est-ce que tu sais ?
12:12Attention à toutes les unités, je répète, attention à toutes les unités !
12:15Prenez soin des prédateurs préhistoriques, avec un appétit pour la bataille !
12:20Il y en a un maintenant, prenons-le, Doyle !
12:23Mais je viens de boire mon soupe, Lieutenant !
12:26Oh mon Dieu, il a brûlé ma...
12:32Ne me fais pas peur, bébé Doyle, au moins ce n'est pas du café !
12:35D'accord, préhistorique, tu vas tomber !
12:40Je t'entends, Lieutenant !
12:44Attention aux dinosaures !
12:47Prenez soin de la cour !
12:49Je répète encore, prenez soin de la cour !
12:52Ils disent que les dinosaures ont des cerveaux petits...
12:55C'est une bonne chose qu'ils aient juste besoin d'un métal, Lieutenant !
13:25Très proche, Doyle !
13:27Je te dis, avoir un plat métal dans la tête, ce n'est pas tout ce qu'il me manque !
13:30As-tu déjà essayé d'enlever des magnets d'un réfrigérateur ?
13:33Tu sais, pour tenir des memos ou...
13:55Laissez-moi sortir de mon réfrigérateur !
14:26Je suis Smokin !
14:30Et le feu n'a pas encore été découvert !
14:40Des dinosaures mauvaises !
14:42Je dis que ça va vous faire tous extincts !
14:46Mais d'abord...
14:51Ah, ma petite amie, vous devriez vraiment faire quelque chose avec ces couilles !
14:58Et un très bon après-midi à vous tous !
15:02Je suis le chef de la famille des Dinosaures !
15:05Et je suis surtout le chef de la famille des Dinosaures !
15:08Je suis le chef de la famille des Dinosaures !
15:11And a very good afternoon to you all!
15:14I am Don Popo, sole distributor of the amazing growth formula spray.
15:20As you know, this incredible formula was developed by a world famous scientist.
15:26Seems he wanted to enlarge the world's food supply.
15:30But first, who really needs six foot tomatoes?
15:34What do we want?
15:35Hair! Hair! Hair! Hair!
15:39J'ai entendu quelqu'un dire...
15:41Hair?
15:47Bien sûr, voir est croire,
15:49alors je vais juste sprayer une petite quantité de l'amazing growth formula
15:53sur ce gentilhomme déchiré et déchiré,
15:56et maman va avoir l'enfanterie!
15:59Yeah!
16:02All right, all right, all right!
16:04Un petit bruit, ça te fera du bien.
16:10Aaaaaah!
16:13Aaaaaah!
16:24Oh, how dreadfully awful!
16:26No headache whatsoever.
16:28Everyone knows one must always lift the left pinky in the air
16:32when devouring TV equipment.
16:34Hey, I've seen this stuff on TV!
16:37I wonder if it works.
16:44Aaaaaah!
16:46Don't worry, lady, the circus is hiring!
16:56Here you go, boys, this ought to give you a good-sized hairball.
17:08Oupsie!
17:09Guess I made a teensy miscalculation.
17:14Hi, hi!
17:15Them boys got them too big for their britches.
17:18I reckon something's gotta be done.
17:22Well, kick the door and spit in the fire.
17:24I got me an idea.
17:25If this here stuff's made them big,
17:27there must be an opposite-type formula to make them teeny-tiny small.
17:32But I reckon my brain just ain't big enough to think of such a formula.
17:41Hey, good thinking, Rover!
17:47You, get back on in there, you!
17:49Get on in! Go! Get in there!
17:51Now, to get to work on the antidote formula.
17:54Don't you just hate it when that happens?
17:58L'Edge City reste en état de siège
18:00alors que les trois Bohémiens préhistoriques continuent leur rampage déstructeur.
18:04Il y a quelques jours, ils ont détruit la brèche Thomas Jefferson
18:07pour empêcher le maire Tilton de l'appeler
18:09le gros morceau de concrete Thomas Jefferson.
18:13Mais il y avait encore plus de dévastation à venir.
18:15Les dinosaures ont détruit la radio de l'Edge City
18:18ainsi que la peinture d'une boîte de mail,
18:20ce qui est une offense fédérale.
18:22Il est temps de sortir de l'Edge City.
18:25Est-ce qu'il n'y a pas d'héros qui peut nous sauver?
18:28Ah! Oui! Bingo!
18:31J'ai enfin réussi!
18:33C'est prêt!
18:38Ah, le parfait verre de cappuccino.
18:41Attention, Seattle!
18:47Maintenant, pour travailler sur l'antidote formule.
18:51Ça devrait faire la différence.
18:54Ça devrait faire la différence.
18:56Grimpe, masque, freeze-dry, reverse, growth, formula, flakes.
19:00Si simple, si rapide. Et tout ce que tu fais, c'est ajouter de l'eau.
19:11Maintenant, voyons si ça marche.
19:14Ici à l'aéroport de l'Edge City,
19:16les dinosaures continuent leur terrifiant frenzy de nourriture.
19:19Espérons juste qu'ils n'aient pas remarqué cette tower de contrôle de trafic d'air.
19:26Avec cette tower détruite, il n'est pas possible de dire
19:29quel désastre pourrait se produire à cause des nombreuses volées.
19:32Oh, l'humanité!
19:37D'accord, vous, armes.
19:39Je pense que c'est le moment de vous envoyer pour la dernière ronde.
19:49C'est le moment de vous envoyer pour la dernière ronde.
19:56Oh, oh!
19:58Non, douce-toi. Ne tombe pas sur un bug de nouveau.
20:01C'est très douloureux.
20:09Qu'est-ce que je fais? J'hate les pommes.
20:12C'est le moment de me lever.
20:19Purement dinosaures,
20:21gaze upon my countenance and despair.
20:24Run and hide from the magnificence of my pectorals.
20:46Hey!
20:47C'est mieux que les monstres d'océan.
20:49Je sais juste ce qu'il faut faire avec ces petits critères.
20:57Salut.
20:58Est-ce que quelqu'un vous dit qu'il a une personnalité magnétique?
21:18Allez les gars!
21:20Battle to the metal!
21:23Quelqu'un, arrêtez-moi!