• 2 mesi fa
Che fai, rubi? è un film del 1966 diretto da Woody Allen
Trascrizione
00:00:00Eccolo ! Attento ! Muoviti gių !
00:00:30Eccolo !
00:00:52Bene, abbiamo scappato bella !
00:00:54Lasciatemi, non mi fate del male !
00:01:01Eccolo !
00:01:16Forza ! Ascendete !
00:01:30Asciugatevi !
00:01:51Molto bene, sembra che siamo circondati.
00:01:54Sė, ma non ci fermeranno. Sai quello che dobbiamo fare ?
00:02:00Asciugatevi !
00:02:30Asciugatevi !
00:02:51Avanti ! Andiamo !
00:03:01Cazzo !
00:03:07Miei cari amici, quello che avete appena visto...
00:03:10...è un brano tratto da uno strano film girato in Giappone.
00:03:15Io sono seduto qui a chiacchierare con Woody Allen, l'autore di questo film.
00:03:21Woody, la parola autore le sembra giusta ?
00:03:25Insomma, qual č il suo ruolo in questo film ?
00:03:29Bene, cercherō di spiegarglielo chiaramente.
00:03:34Avevamo pensato qui a Hollywood di fare un film di spionaggio, capisce ?
00:03:39E sono venuti da me a chiedermi di supervisionare questo progetto...
00:03:44...perché io penso che, se lei mi conoscesse meglio...
00:03:47...saprebbe che la morte č il mio pane e il pericolo č il mio burro.
00:03:51Oh, no, il pericolo č il pane e la morte č il burro.
00:03:53No, no, il pericolo č il mio pane.
00:03:55No, la morte č... No, mi scusi, la morte č il mio...
00:03:58...il pericolo č il mio vero pane e sono il mio vero burro.
00:04:03Cosė abbiamo preso in Giappone questo film...
00:04:07...fatto in Giappone con attori giapponesi.
00:04:09Insomma, l'abbiamo comprato.
00:04:11E č uno splendido film con bellissimi colori e violenze carnali...
00:04:14...e lotte e tanti omicidi.
00:04:16E io ho tolto tutta la colonna sonora, ho abolito tutte le voci...
00:04:20...e poi ho scritto una commedia.
00:04:22Abbiamo lavorato con degli attori americani...
00:04:24...e abbiamo messo la nostra commedia al posto del dialogo originale...
00:04:28...delle violenze e delle notte.
00:04:30E il risultato č un film in cui la gente si ammazza...
00:04:33...e si insegue continuamente e, insomma, fa quelle cose alla James Bond.
00:04:37Capisce? Ma quello che dicono i protagonisti č esattamente l'opposto.
00:04:40Capisco.
00:04:41Perfetto.
00:04:42Però, se non sbaglio, non ricordo che finora sia mai stato fatto...
00:04:46...un film in cui gli attori abbiano girato una storia...
00:04:49...e poi ne recitino un'altra.
00:04:51Sė, č stato fatto con Via col Vento, ma il pubblico non lo sa...
00:04:54...erano tutti giapponesi, compresi gli attori...
00:04:56...e li abbiamo doppiati con delle voci americane...
00:04:58...e cambiando il tema del film.
00:05:00Davvero?
00:05:01Certo.
00:05:02Ma fu molti anni fa, durante la guerra...
00:05:04...e c'erano tante basi navali giapponesi...
00:05:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:05:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:06:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:06:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:07:21Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:07:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:08:14Buona sera.
00:08:15Buona sera.
00:08:21Buona sera.
00:08:22Buona sera.
00:08:23Buona sera.
00:08:24Buona sera.
00:08:25Buona sera.
00:08:26Buona sera.
00:08:27Buona sera.
00:08:28Buona sera.
00:08:29Buona sera.
00:08:30Buona sera.
00:08:31Buona sera.
00:08:32Buona sera.
00:08:33Buona sera.
00:08:34Buona sera.
00:08:35Buona sera.
00:08:36Buona sera.
00:08:37Buona sera.
00:08:38Buona sera.
00:08:39Buona sera.
00:08:40Buona sera.
00:08:41Buona sera.
00:08:42Buona sera.
00:08:43Buona sera.
00:08:44Buona sera.
00:08:45Buona sera.
00:08:46Buona sera.
00:08:47Buona sera.
00:08:48Buona sera.
00:08:49Buona sera.
00:08:50Buona sera.
00:08:51Buona sera.
00:08:52Buona sera.
00:08:53Buona sera.
00:08:54Buona sera.
00:08:55Buona sera.
00:08:56Buona sera.
00:08:57Buona sera.
00:08:58Buona sera.
00:08:59Buona sera.
00:09:00Buona sera.
00:09:01Buona sera.
00:09:02Buona sera.
00:09:03Buona sera.
00:09:04Buona sera.
00:09:05Buona sera.
00:09:06Buona sera.
00:09:07Buona sera.
00:09:08Buona sera.
00:09:09Buona sera.
00:09:10Buona sera.
00:09:11Buona sera.
00:09:12Buona sera.
00:09:13Buona sera.
00:09:14Buona sera.
00:09:15Buona sera.
00:09:16Buona sera.
00:09:17Buona sera.
00:09:18Buona sera.
00:09:19Buona sera.
00:09:20Buona sera.
00:09:21Buona sera.
00:09:22Buona sera.
00:09:23Buona sera.
00:09:24Buona sera.
00:09:25Buona sera.
00:09:26Buona sera.
00:09:27Buona sera.
00:09:28Buona sera.
00:09:29Buona sera.
00:09:30Buona sera.
00:09:31Buona sera.
00:09:32Buona sera.
00:09:33Buona sera.
00:09:34Buona sera.
00:09:35Buona sera.
00:09:36Buona sera.
00:09:37Buona sera.
00:09:38Buona sera.
00:09:39Buona sera.
00:09:40Buona sera.
00:09:41Buona sera.
00:09:42Buona sera.
00:09:43Buona sera.
00:09:44Buona sera.
00:09:45Buona sera.
00:09:46Buona sera.
00:09:47Buona sera.
00:09:48Buona sera.
00:09:49Buona sera.
00:09:50Buona sera.
00:09:51Buona sera.
00:09:52Buona sera.
00:09:53Buona sera.
00:09:54Buona sera.
00:09:55Buona sera.
00:09:56Buona sera.
00:09:57Buona sera.
00:09:58Buona sera.
00:09:59Buona sera.
00:10:00Buona sera.
00:10:01Buona sera.
00:10:02Buona sera.
00:10:03Buona sera.
00:10:04Buona sera.
00:10:05Buona sera.
00:10:06Buona sera.
00:10:07Buona sera.
00:10:08Buona sera.
00:10:09Buona sera.
00:10:10Buona sera.
00:10:11Buona sera.
00:10:12Buona sera.
00:10:13Buona sera.
00:10:14Buona sera.
00:10:15Buona sera.
00:10:16Buona sera.
00:10:17Buona sera.
00:10:18Buona sera.
00:10:19Buona sera.
00:10:20Buona sera.
00:10:21Buona sera.
00:10:22Buona sera.
00:10:23Buona sera.
00:10:24Buona sera.
00:10:25Buona sera.
00:10:26Buona sera.
00:10:27Buona sera.
00:10:28Buona sera.
00:10:29Buona sera.
00:10:30Buona sera.
00:10:31Buona sera.
00:10:32Buona sera.
00:10:33Buona sera.
00:10:34Buona sera.
00:10:35Buona sera.
00:10:36Buona sera.
00:10:37Buona sera.
00:10:38Buona sera.
00:10:39Buona sera.
00:10:40Buona sera.
00:10:41Buona sera.
00:10:42Buona sera.
00:10:43Buona sera.
00:10:44Buona sera.
00:10:45Buona sera.
00:10:46Lincoln.
00:11:17No.
00:11:18No.
00:11:19No.
00:11:20No.
00:11:21No.
00:11:22No.
00:11:23No.
00:11:24No.
00:11:25No.
00:11:26No.
00:11:27No.
00:11:28No.
00:11:29No.
00:11:30No.
00:11:31No.
00:11:32No.
00:11:33No.
00:11:34No.
00:11:35No.
00:11:36No.
00:11:37No.
00:11:38No.
00:11:39No.
00:11:40No.
00:11:41No.
00:11:42No.
00:11:43No.
00:11:44No.
00:11:45No.
00:11:46No.
00:11:47No.
00:11:48No.
00:11:49No.
00:11:50No.
00:11:51No.
00:11:52No.
00:11:53No.
00:11:54No.
00:11:55No.
00:11:56No.
00:11:57No.
00:11:58No.
00:11:59No.
00:12:00No.
00:12:01No.
00:12:02No.
00:12:03No.
00:12:04No.
00:12:05No.
00:12:06No.
00:12:07No.
00:12:08No.
00:12:09No.
00:12:10No.
00:12:11No.
00:12:12No.
00:12:13No.
00:12:14No.
00:12:15No.
00:12:16No.
00:12:17No.
00:12:18No.
00:12:19No.
00:12:20No.
00:12:21No.
00:12:22No.
00:12:23No.
00:12:24No.
00:12:25No.
00:12:26No.
00:12:27No.
00:12:28No.
00:12:29No.
00:12:30No.
00:12:31No.
00:12:32No.
00:12:33No.
00:12:34No.
00:12:35No.
00:12:36No.
00:12:37No.
00:12:38No.
00:12:39No.
00:12:40No.
00:12:41No.
00:12:42No.
00:12:43No.
00:12:44No.
00:13:05Allora maledetto vuoi parlare?
00:13:08Voglio sapere chi ti ha mandato bastardo.
00:13:13Riti, riti !
00:13:36Dimmi per chi lavori ?
00:13:39Non lavoro per nessuno. Sono un vendicatore solitario.
00:13:42Ma tu devi stare attento all'uomo, Conn.
00:13:47Conn.
00:14:12Riti !
00:14:28Questa missione dovrà essere perfetta.
00:14:31Devi seguire tutti i miei ordini, capito ?
00:14:36Eccellente.
00:14:42Ehi, tu ! Vieni qui ! Da questa parte, amico !
00:14:52Capo, sta andando verso la macchina sbagliata.
00:14:55E' un vero imbecile.
00:14:57E' il tuo direttore che ti parla.
00:15:00Dovrai cercare di fuggire. Non hai alcuna possibilità.
00:15:03La prigione è circondata. Nessuno è mai riuscito a farcela.
00:15:07E ti daremo prove delle difficoltà che dovrai affrontare nel prossimo bollettino.
00:15:11Ora la parola a Led Versamel per le previsioni del tempo.
00:15:16Buonasera.
00:15:17Cari amici, purtroppo la presenza di una bassa pressione nella nostra regione
00:15:21porterà a cattivo tempo con un ulteriore abbassamento di temperatura
00:15:24e possibili precipitazioni.
00:15:26Perciò vi consiglio di non uscire dalle vostre campe.
00:15:30Ti dispiace dirmi cosa sta succedendo ?
00:15:33Così rischierai anche di prenderti un bel alfazone.
00:15:36Poi, come ti dicevo, è impossibile uscire dalla nostra prigione.
00:15:40Grazie per il complimento.
00:15:43Ma lo sai che sei proprio uno schianto ?
00:15:45Ti ringrazio anche per avermi aspettato.
00:15:47Averti aspettato ?
00:15:49Già. Sei stato molto carino ad organizzare la mia fuga
00:15:52e a venirmi anche a prendere il macchina.
00:15:54A quale fuga ? Tesoro, mi dispiace dirtelo, ma hai sbagliato a persona.
00:15:58Ma allora tu chi sei ?
00:16:00Ma non mi tocchi, James Tocchio.
00:16:06Ma cosa fai ?
00:16:10Prima evadi dalla prigione e adesso cerchi di fuggire dalla macchina.
00:16:13Penso proprio che sarà meglio che guidi io adesso, mia bella moretta.
00:16:31Finito ?
00:16:32Non ancora.
00:17:00No, no, no...
00:17:31006.
00:17:32Qui è il tuo ufficio che parla.
00:17:34Volevo informarti che c'è stata un'evasione
00:17:36e che gli ordini sono di rintracciare subito questo evaso.
00:17:38Una donna.
00:17:39Una donna ?
00:17:40Lo sai che quando si parla di donne io divento un segugio ?
00:17:47Ti sento a tutti i giri. Che ti è successo, agente Tocchio ?
00:17:50Oh, eh... niente di importante.
00:17:53Adesso mi ricordo !
00:17:55Mi ricordo !
00:17:57Oh, eh... niente di importante.
00:17:59Adesso mi ricordo !
00:18:01Hanno tentato di farmi all'abbraccio come un pollo.
00:18:13Portatemi quei due.
00:18:15Divi.
00:18:16Divi !
00:18:26Ulva, ulva !
00:18:29Mi sento molto meglio dopo aver fatto il bagno.
00:18:31Sono riuscita a trovare un vestito da donna, ma neanche un paio di mutandine.
00:18:34Ehi, niente di mutandine.
00:18:39Mi fa molto piacere sapertelo.
00:18:42Non ti eccitare, non faccio mai l'amore con un uomo che ha vestiti da donna.
00:18:45Ma anche io abbiamo gli stessi gusti.
00:18:55C'è una cosa che non riesco a capire.
00:18:57Ah, sì ? Quale ?
00:18:59Chi ha organizzato la mia fuga ?
00:19:01Non ne hai la minima idea ?
00:19:04Potrebbero essere stati gli appartenenti alla setta del tabernacolo.
00:19:06Ma non so per quale motivo.
00:19:08Io ho soltanto ricevuto questo messaggio.
00:19:10Leggi che c'è scritto.
00:19:13Abbiamo organizzato la tua fuga.
00:19:15E per questa notte alle due.
00:19:18Ci sarà una macchina ad aspettarti.
00:19:20Credo che tu abbia scelto la macchina sbagliata.
00:19:24Proprio così.
00:19:26Però questo non spiega tutto il resto, James.
00:19:28Beh, non ne parliamo più.
00:19:31Come ?
00:19:33Vuoi bere qualcosa ?
00:19:35O preferisci vedere la mia collezione di farfalle, tesoro ?
00:19:37O vieni qui.
00:19:39Ti faccio vedere una foto di Mauno.
00:19:42Sei proprio fissato.
00:19:44Da quando sono qui non hai parlato altro che di sesso.
00:19:47Ma lo sai che io potrei anche cedere ?
00:19:49Allora mi cambia di continuare ad insistere, non trovi ?
00:20:13Ti vuoi uccidere ?
00:20:15Cani maledetti !
00:20:42Ma che c'è ?
00:21:12Oh ! E' stato...
00:21:28Ehi, mandami via.
00:21:30Stavo in mezzo ai portali.
00:21:43Ma che diavolo fai ?
00:21:47Io mi sto prostrando davanti al mio signore padrone.
00:21:53Ho l'immenso onore di annunciarvi il nostro grande sovrano
00:21:56che parlerà con voi, poveri plebei,
00:21:59perché ha qualcosa da comunicarvi.
00:22:03Benvenuto, amico. Noi siamo il grande sovrano di Nullaopolis,
00:22:06un regno inesistente, ma molto solido, capisce ?
00:22:08Ma...
00:22:10Noi siamo in lista d'attesa.
00:22:12Appena si libererà un posto sulla carta geografica sarà nostro.
00:22:16E' molto dura per un paese che non esiste.
00:22:18Abbiamo tutta la popolazione imballata, capisce ?
00:22:21Ah, sì, certo. Io le auguro di...
00:22:23un posto sul mappamondo.
00:22:25Grazie. Speriamo che ce ne diano uno tra Spagna e Grecia.
00:22:29Lì fa molto caldo e a me fa bene sudare.
00:22:31Sono sicuro che ce la farà. Veramente, signore.
00:22:34E sarà proprio lei ad aiutarci ad ottenere quel bel posto.
00:22:38Sappiamo che ha molte amicizie importanti nell'ambiente dei cuochi
00:22:41e ci servirà per recuperare la ricetta dell'insalata di uova.
00:22:44Per quella ricetta uccidono, violentano e rubano informazioni segrete.
00:22:48Perciò capirà che è meglio ritrovarla.
00:22:52Ecco il capo della banda.
00:23:00La ricetta è nelle mani di quel pallone gonfiato, Sheffard Wong.
00:23:03E lui la custodisce gelosamente,
00:23:05sperando così di tenerci fuori dal mappamondo.
00:23:07Ma noi non ci arrenderemo mai.
00:23:12Aspetti, come può farlo ? Non riesco a capire.
00:23:15Il sovrano che preparerà la migliore insalata di uova dominerà il mondo.
00:23:19Chi ha ideato questa leggenda è proprio un idiota.
00:23:22Ecco la casa di Wong.
00:23:24Vive su un pezzo di carta ?
00:23:27No, è solo la pianta della casa, è cretino.
00:23:29Molto bene.
00:23:32Ben arrivato, mister Tokio.
00:23:34Ancora tu, bellezza.
00:23:36Ancora sì, invece. Questa è la signorina Samantha.
00:23:39Una delle nostre migliori agenti operative.
00:23:42Due anni fa è riuscita a recuperare la sua verginità perduta da tempo.
00:23:46Ma parlando seriamente, James, questa è mia sorella Rosie.
00:23:49E' un vero piacere rivederti.
00:23:51Molto bella quella spilla che porti là.
00:23:53È un gioiello che ormai fa parte di me.
00:23:57Queste sono le tue assistenti. Faranno qualsiasi cosa per te.
00:24:01Qualsiasi cosa ?
00:24:03Riportami la ricetta.
00:24:06..
00:24:30Samantha, io non riesco a capire che a me possa esserci
00:24:33Sono insalata e il tuo popolo...
00:24:37Troppo vecchio.
00:24:40Sei molto stupido, però hai un bel corpo.
00:24:44Mi fai venire voglia di strapparti i vestiti e di violentarti qui.
00:24:49Bene, io non farei molta resistenza.
00:24:54James, non si può sempre pensare al sesso.
00:24:59Guarda quante grande quella nave 006.
00:25:04Appartiene a Sheppard Wonk.
00:25:07Lì svolge tutte le sue attività.
00:25:09È una vera e propria casa da zardo galleggiante.
00:25:28Sono proprio abbacciato dalla fortuna che stasera ho vinto un'altra volta.
00:25:32Un'altra volta ?
00:25:40Messie, questa è fortuna.
00:25:44Non è fortuna, è abilità.
00:25:48Mi dispiace di dovermene andare.
00:25:51Se ne va ora ?
00:25:53Sì, ho un appuntamento molto importante.
00:25:55Vuole cambiarmi le fischie.
00:25:58Buona fortuna a tutti.
00:26:01Ma non può andarsene ? Stava vincendo.
00:26:04Non può abbandonare il gioco ?
00:26:07E tu non puoi dirmi cosa posso o non posso fare, altrimenti io mi incazzo.
00:26:16Osi disturbare Wonk ? Come ti sei permesso, schiavo ?
00:26:19Mi scusi, ma ho avuto paura.
00:26:21Quel tipo deve essere amminacciato di incazzarsi.
00:26:31E inoltre credo che lei abbia la famosa ricetta.
00:26:34Deve impedire a quel tipo di scendere usando qualsiasi modo.
00:26:42Ecco i suoi soldi, signore.
00:26:44Grazie, grazie mille, caro.
00:26:46Questo è per il tuo disturbo.
00:26:48Non si sprechi, signore.
00:26:50Ecco fatto. Ora posso andarmene.
00:26:53Questa borsa ha una chiusura eccezionale.
00:27:01Quasi eccezionale.
00:27:04Non se ne vada, signore.
00:27:06Perché no ? Ho tutto quello che mi serve qui dentro.
00:27:11Abbiamo delle ragazze a bordo.
00:27:13Prova, così potrai raccontare che le ragazze orientali sono bravi.
00:27:18Andiamo a vedere.
00:27:20Venga.
00:27:21Certo che vengo.
00:27:31L'ultima volta che ho scopato su una nave ero sul Titanic.
00:27:34Sfortunatamente non ho potuto finire.
00:27:40Allora vogliamo andare ?
00:27:44Bene, siamo arrivati.
00:27:50Salve.
00:27:52Niente male.
00:27:55Salve.
00:27:58Salve.
00:28:01Mamma !
00:28:04Che ci fai su questa nave, mamma ?
00:28:07Non mi scrivevi mai.
00:28:11Io mi sentivo molto sola, così ho deciso di fare una bella crociera.
00:28:15Oh, questa signora è sua madre ?
00:28:17Già, proprio così.
00:28:19È una donna davvero fantastica.
00:28:21La mamma e io siamo sempre stati molto uniti.
00:28:24La sua dote migliore è quella di essere un'ottima prostituta.
00:28:31Le ha dato uno schiaffo ?
00:28:34Già, è proprio così che si trattano le madri.
00:28:49Ci sei riuscito a fare questa foto ?
00:28:51C'era una macchina fotografica nascosta lì, vero ?
00:28:55Voglio subito quelle foto, capito ?
00:28:57E quante ne vorresti ?
00:29:00È vero, ti ho fatto una fotografia con la macchina nascosta dentro la borsa.
00:29:05Poi però l'ho gettata in mare, ma adesso smettiamola di prenderci in giro.
00:29:09Tu hai una ricetta e io la voglio, chiaro ?
00:29:13Ma di quale ricetta parli ?
00:29:15Lo sai bene, la ricetta per l'insalata di uova.
00:29:20Chi la farà meglio dominerà il mondo.
00:29:24Io ci sputo sulla tua ricetta.
00:29:30Scusi.
00:29:40Vi ho pregati, belli.
00:29:42Ho tirato la valigia al mio braccio destro sulla barca.
00:29:45Eccolo, guardate.
00:29:47Ehi, capo !
00:29:49Capo, la valigia è al sicuro !
00:29:51Questo bastardo ci ha fottuti !
00:29:54Era una macchinetta speciale.
00:29:56Ti ho fotografato completamente vestito,
00:29:58ma a sviluppo ultimato risulterai nudo come un verme perciò.
00:30:01Se mi mettranno un solo dito addosso,
00:30:03distribuirò le tue foto agli asili della città.
00:30:10Lo avete visto ?
00:30:11Quell'uomo non esiterà a divulgare le pornofoto di Shepherd Wong,
00:30:14noto industriale felicemente sposato.
00:30:16Brutto vigliacco !
00:30:21Questo round l'hai vinto tu,
00:30:23ma presto noi due ci rincontreremo, McFinger.
00:30:27Spero per te che non accada.
00:30:29E adesso me ne andrò a casa e svilupperò le fotografie,
00:30:33così vedrò le tue chiappe mosce.
00:30:35Non avrai mai la ricetta.
00:30:37Questo lo vedremo, Shepherd Wong.
00:30:48Taxi !
00:30:50Eccelsior, prego !
00:31:03Ha detto Eccelsior ?
00:31:04Sì, Eccelsior.
00:31:07Capo, ho caricato due polli pieni di grana.
00:31:10Adesso li spero io.
00:31:14Non dare nell'occhio. Devo dirti una cosa.
00:31:18Avanti, parla.
00:31:19Guarda l'autista.
00:31:22Non ne sarò certo, ma credo che sia un impostore.
00:31:24Come hai detto, amico ?
00:31:27Scusi, non parlavo di lei.
00:31:30Vediamo qui.
00:31:50Devi essere molto svelto tu nell'estrare la pistola.
00:31:54Cosa te lo fa pensare ?
00:31:56Avevi ragione, sono un imbroglione. Adesso ci divertiamo un po' !
00:32:26...
00:32:31...
00:32:36...
00:32:41...
00:32:46...
00:32:51...
00:32:56...
00:33:01...
00:33:06...
00:33:11...
00:33:16...
00:33:21...
00:33:26...
00:33:31...
00:33:36...
00:33:41...
00:33:46...
00:33:51...
00:33:56...
00:34:01...
00:34:06...
00:34:11...
00:34:16...
00:34:21...
00:34:26...
00:34:31...
00:34:36...
00:34:41...
00:34:46...
00:34:51...
00:34:56...
00:35:01...
00:35:06...
00:35:11...
00:35:16...
00:35:21...
00:35:26...
00:35:31...
00:35:36...
00:35:41...
00:35:46...
00:35:51...
00:35:56...
00:36:01...
00:36:06...
00:36:11...
00:36:16...
00:36:21...
00:36:26...
00:36:31...
00:36:36...
00:36:41...
00:36:46...
00:36:51...
00:36:56...
00:37:01...
00:37:06...
00:37:11...
00:37:16...
00:37:21...
00:37:26...
00:37:31...
00:37:36...
00:37:41...
00:37:46...
00:37:51...
00:37:56...
00:38:01...
00:38:06...
00:38:11...
00:38:16...
00:38:21...
00:38:26...
00:38:31...
00:38:36...
00:38:41...
00:38:46...
00:38:51...
00:38:56...
00:39:01...
00:39:06...
00:39:11...
00:39:16...
00:39:21...
00:39:26...
00:39:31...
00:39:36...
00:39:41...
00:39:46...
00:39:51...
00:39:56...
00:40:01...
00:40:06...
00:40:11...
00:40:16...
00:40:21...
00:40:26...
00:40:31...
00:40:36...
00:40:41...
00:40:46...
00:40:51...
00:40:56...
00:41:01...
00:41:06...
00:41:11...
00:41:16...
00:41:21...
00:41:26...
00:41:31...
00:41:36...
00:41:41...
00:41:46...
00:41:51...
00:41:56...
00:42:01...
00:42:06...
00:42:11...
00:42:16...
00:42:21...
00:42:26...
00:42:31...
00:42:36...
00:42:41...
00:42:46...
00:42:51...
00:42:56...
00:43:01...
00:43:06...
00:43:11...
00:43:16...
00:43:21...
00:43:26...
00:43:31...
00:43:36...
00:43:41...
00:43:46...
00:43:51...
00:43:56...
00:44:01...
00:44:06...
00:44:11...
00:44:16...
00:44:21...
00:44:26...
00:44:31...
00:44:36...
00:44:41...
00:44:46...
00:44:51...
00:44:56...
00:45:01...
00:45:06...
00:45:11...
00:45:16...
00:45:21...
00:45:26...
00:45:31...
00:45:36...
00:45:41...
00:45:46...
00:45:51...
00:45:56...
00:46:01...
00:46:06...
00:46:11...
00:46:16...
00:46:21...
00:46:26...
00:46:31...
00:46:36...
00:46:41...
00:46:46...
00:46:51...
00:46:56...
00:47:01...
00:47:06...
00:47:11...
00:47:16...
00:47:21...
00:47:26...
00:47:31...
00:47:36...
00:47:41...
00:47:46...
00:47:51...
00:47:56...
00:48:01...
00:48:06...
00:48:11...
00:48:16...
00:48:21...
00:48:26...
00:48:31...
00:48:36...
00:48:41...
00:48:46...
00:48:51...
00:48:56...
00:49:01...
00:49:06...
00:49:11...
00:49:16...
00:49:21...
00:49:26...
00:49:31...
00:49:36...
00:49:41...
00:49:46...
00:49:51...
00:49:56...
00:50:01...
00:50:06...
00:50:11...
00:50:16...
00:50:21...
00:50:26...
00:50:31...
00:50:36...
00:50:41...
00:50:46...
00:50:51...
00:50:56...
00:51:01...
00:51:06...
00:51:11...
00:51:16...
00:51:21...
00:51:26...
00:51:31...
00:51:36...
00:51:41...
00:51:46...
00:51:51...
00:51:56...
00:52:01...
00:52:06...
00:52:11...
00:52:16...
00:52:21...
00:52:26...
00:52:31...
00:52:36...
00:52:41...
00:52:46...
00:52:51...
00:52:56...
00:53:01...
00:53:06...
00:53:11...
00:53:16...
00:53:21...
00:53:26...
00:53:31...
00:53:36...
00:53:41...
00:53:46...
00:53:51...
00:53:56...
00:54:01...
00:54:06...
00:54:11...
00:54:16...
00:54:21...
00:54:26...
00:54:31...
00:54:36...
00:54:41...
00:54:46...
00:54:51...
00:54:56...
00:55:01...
00:55:06...
00:55:11...
00:55:16...
00:55:21...
00:55:26...
00:55:31...
00:55:36...
00:55:41...
00:55:46...
00:55:51...
00:55:56...
00:56:01...
00:56:06...
00:56:11...
00:56:16...
00:56:21...
00:56:26...
00:56:31...
00:56:36...
00:56:41...
00:56:46...
00:56:51...
00:56:56...
00:57:01...
00:57:06...
00:57:11...
00:57:16...
00:57:21...
00:57:26...
00:57:31...
00:57:36...
00:57:41...
00:57:46...
00:57:51...
00:57:56...
00:58:01...
00:58:06...
00:58:11...
00:58:16...
00:58:21...
00:58:26...
00:58:31...
00:58:36...
00:58:41...
00:58:46...
00:58:51...
00:58:56...
00:59:01...
00:59:06...
00:59:11...
00:59:16...
00:59:21...
00:59:26...
00:59:31...
00:59:36...
00:59:41...
00:59:46...
00:59:51...
00:59:56...
01:00:01...
01:00:06...
01:00:11...
01:00:16...
01:00:21...
01:00:26...
01:00:31...
01:00:36...
01:00:41...
01:00:46...
01:00:51...
01:00:56...
01:01:01...
01:01:06...
01:01:11...
01:01:16...
01:01:21...
01:01:26...
01:01:31...
01:01:36...
01:01:41...
01:01:46...
01:01:51...
01:01:56...
01:02:01...
01:02:06...
01:02:11...
01:02:16...
01:02:21...
01:02:26...
01:02:31...
01:02:36...
01:02:41...
01:02:46...
01:02:51...
01:02:56...
01:03:01...
01:03:06...
01:03:11...
01:03:16...
01:03:21...
01:03:26...
01:03:31...
01:03:36...
01:03:41...
01:03:46...
01:03:51...
01:03:56...
01:04:01...
01:04:06...
01:04:11...
01:04:16...
01:04:21...
01:04:26...
01:04:31...
01:04:36...
01:04:41...
01:04:46...
01:04:51...
01:04:56...
01:05:01...
01:05:06...
01:05:11...
01:05:16...
01:05:21...
01:05:26...
01:05:31...
01:05:36...
01:05:41...
01:05:46...
01:05:51...
01:05:56...
01:06:01...
01:06:06...
01:06:11...
01:06:16...
01:06:21...
01:06:26...
01:06:31...
01:06:36...
01:06:41...
01:06:46...
01:06:51...
01:06:56...
01:07:01...
01:07:06...
01:07:11...
01:07:16...
01:07:21...
01:07:26...
01:07:31...
01:07:36...
01:07:41...
01:07:46...
01:07:51...
01:07:56...
01:08:01...
01:08:06...
01:08:11...
01:08:16...
01:08:21...
01:08:26...
01:08:31...
01:08:36...
01:08:41...
01:08:46...
01:08:51...
01:08:56...
01:09:01...
01:09:06...
01:09:11...
01:09:16...
01:09:21...
01:09:26...
01:09:31...
01:09:36...
01:09:41...
01:09:46...
01:09:51...
01:09:56...
01:10:01...
01:10:06...
01:10:11...
01:10:16...
01:10:21...
01:10:26...
01:10:31...
01:10:36...
01:10:41...
01:10:46...
01:10:51...
01:10:56...
01:11:01...
01:11:06...
01:11:11...
01:11:16...
01:11:21...
01:11:26...
01:11:31...
01:11:36...
01:11:41...
01:11:46...
01:11:51...
01:11:56...
01:12:01...
01:12:06...
01:12:11...
01:12:16...
01:12:21...
01:12:26...
01:12:31...
01:12:36...
01:12:41...
01:12:46...
01:12:51...
01:12:56...
01:13:01...
01:13:06...
01:13:11...
01:13:16...
01:13:21...
01:13:26...
01:13:31...
01:13:36...
01:13:41...
01:13:46...
01:13:51...
01:13:56...
01:14:01...
01:14:06...
01:14:11...
01:14:16...
01:14:21...
01:14:26...
01:14:31...
01:14:36...
01:14:41...
01:14:46...
01:14:51...
01:14:56...
01:15:01...
01:15:06...
01:15:11...
01:15:16...
01:15:21...
01:15:26...
01:15:31...
01:15:36...
01:15:41...
01:15:46...
01:15:51...
01:15:56...
01:16:01...
01:16:06...
01:16:11...
01:16:16...
01:16:21...