• el mes pasado
Don't Fall In Love With Me Husband Full Episode
Transcripción
00:00:00Sombra
00:00:18Grito
00:00:19Que, que, que?
00:00:20Sombra
00:00:25Buenos dias amiga
00:00:27Así es como cada dia va a ser?
00:00:30¡Ted!
00:00:32Ahora, en tu profil,
00:00:34tu te haces parecer muy arcoiris
00:00:36pero ahora que te veo frente a ti
00:00:38te pareces más como un hombre de negocio
00:00:40que es bien.
00:00:42Te lo perdonaré, solo es que esto...
00:00:44Recuérdame otra vez, nos hemos conocido en...
00:00:48En francés.
00:00:50Cierto.
00:00:52Oh no.
00:00:54Tú lo haces todo el tiempo, ¿no?
00:00:56Dios mío, me estoy...
00:00:58No, no, no.
00:00:59No, no, no.
00:01:00Déjame preguntarte esto.
00:01:01¿Qué, fuera de mi perfil, no sabes sobre mí?
00:01:07Y si te ves así, me dices que debes trabajar para la gran banda.
00:01:15Tienes razón sobre una cosa.
00:01:17Soy un tipo de corpo.
00:01:18Solo subo esa ladera jerárquica.
00:01:24Y la...
00:01:26Y la...
00:01:27La camiseta es una renta.
00:01:29Así que cuidado para no arruinarla, ¿verdad?
00:01:33Vale, hagámoslo.
00:01:35¿Hagámoslo qué?
00:01:36Marciarnos.
00:01:38Vamos.
00:01:52¿Estás seguro de que quieres casarte?
00:01:55Es mi mamá.
00:02:00Vamos a casarnos.
00:02:02¡Bien, bien!
00:02:03¡Ahora te pronuncio marido y esposa!
00:02:07¡Sí!
00:02:08¡Lo hicimos!
00:02:09¡Lo hicimos!
00:02:10¡Buenos días, esposa!
00:02:11¿Es así lo que va a pasar todos los días?
00:02:13Lo siento.
00:02:14¿Permiso para acceder?
00:02:16Permiso recibido.
00:02:17Bien.
00:02:21¿Debería pedir servicio de la habitación?
00:02:23¿No tienes empleo, jefe?
00:02:26¿Qué hora es?
00:02:27No.
00:02:29Mi jefe es muy atrasado.
00:02:30En realidad es un chico muy guapo.
00:02:32Espera, ¿no querías ver a tu mamá?
00:02:34¿Aún quieres hacerlo?
00:02:37Sí.
00:02:39Nos casamos, el duro se acabó.
00:02:41Sí, aún no has conocido a mi mamá.
00:02:43¡Oh!
00:02:47¡Oh!
00:02:50Bueno, entonces vamos a tomar un café.
00:02:52¿Qué te parece?
00:02:54¡Hot!
00:02:56¡Café!
00:03:14¿Qué fue eso?
00:03:20¡Oh Dios mío!
00:03:25No estoy mirando.
00:03:26No estoy mirando.
00:03:28Bien, puedes mirar ahora.
00:03:30¿Te arrepientes de casarme?
00:03:33Bueno, a ver.
00:03:34Te he tomado una cerveza.
00:03:36El karate me cayó de la cama esta mañana.
00:03:38Y ahora tal vez tenga un poco de miedo.
00:03:40Pero estamos en un buen comienzo.
00:03:43¿Qué viene después?
00:03:44Bueno.
00:03:45Primero, definitivamente necesitamos que te pongas una nueva ropa
00:03:47porque no quieres que mi mamá se vea así.
00:03:50Necesito cambiar, ¿puedes?
00:03:52Oh, ok.
00:03:56Me gustan esas zapatillas.
00:03:57¿Qué está pasando?
00:03:58¡Oh, oh!
00:03:59Ted, ¿qué estás haciendo?
00:04:00¡Mira esos precios!
00:04:01¿De qué estás hablando?
00:04:02Hago un buen salario.
00:04:04Ted, eres un idiota.
00:04:06No, no, no, no.
00:04:08¿Un buen salario?
00:04:09Ted, eres solo un accionista en una compañía de comercialización,
00:04:12no Bill Gates.
00:04:13Tienes que mirar tus finanzas.
00:04:14Y ahora que estamos casados, esto es mi preocupación también.
00:04:17Eh...
00:04:19Vi un lugar allí que parecía más razonable.
00:04:21Vamos a ir a hacerlo.
00:04:22Pero quería...
00:04:32Esto es para ti.
00:04:33Esto es para ti.
00:04:34Esto es para ti.
00:04:35Ted, tienes que probarlo.
00:04:37Esto...
00:04:38Vamos a pagar, ¿verdad?
00:04:39No te preocupes.
00:04:43¡Adiós!
00:04:53¡Buenas mañanas, jefe!
00:04:54¡Mira cómo estás!
00:04:59Ted, ¿qué es todo esto?
00:05:01¿Qué es todo esto?
00:05:05Oh, esto.
00:05:06Sí, me casé ayer.
00:05:08Por favor, dígame que te has asignado un prenuptio.
00:05:12Y luego...
00:05:13Nos casamos.
00:05:15¿Estás loca?
00:05:16Te casaste con un extraño, Nora.
00:05:18¿Qué sabes de este tipo?
00:05:20¿Qué tal que te encuentres con él y luego veas qué caliente es?
00:05:24¿A dónde vas?
00:05:26A ver a mi mamá.
00:05:27Ted estará ahí también.
00:05:28Ven conmigo.
00:05:31Hola, mamá.
00:05:34Hola.
00:05:36Te traje unas flores.
00:05:39Me gustaría que te encuentres con Ted.
00:05:41¿Recuerdas que te conté un poco sobre él?
00:05:44Sí, te hablas mucho de él.
00:05:46Nos casamos la noche pasada.
00:05:48En realidad.
00:05:49Aquí hay algunas fotos.
00:05:54Y estos son nuestros anillos.
00:05:59Estoy tan feliz por ti, mamá.
00:06:01No te preocupes.
00:06:06Bueno, Ana.
00:06:07¿Pasaron el examen?
00:06:08¿Puedo llamar a mi esposa ahora?
00:06:10Lo permitiré por ahora.
00:06:12Vale, os veo después.
00:06:14Adiós.
00:06:20¿Es tu coche, Ted?
00:06:26Hola, señor.
00:06:28Es bueno verte.
00:06:29¿Cómo está tu padre?
00:06:32Está bien.
00:06:33Gracias por preguntarme.
00:06:35Muy bien.
00:06:37Esta es Nora, mi esposa.
00:06:39Y su madre está ahí adentro.
00:06:41Nora, este es Liam, mi jefe.
00:06:44Oh, es tan bueno conocerte.
00:06:47Es tan bueno conocerte también.
00:06:49De todos modos, vámonos.
00:06:50Que tengas un buen día, señor.
00:06:58Pónganse a sentarse, tío.
00:06:59Mantengan los pies abiertos.
00:07:06Estos son muy buenos.
00:07:07¿Ah? ¿Crees que sí?
00:07:08Sí.
00:07:09Es muy caro de ti decirlo.
00:07:11Es, ya sabes.
00:07:12Paga la renta.
00:07:13Pero...
00:07:14bastante.
00:07:17¿Qué es esto?
00:07:18Prueba.
00:07:19¿Sí?
00:07:26¿Un tanque y un par de jeans?
00:07:29¡Oh! ¡Puedo comer carne este mes!
00:07:32Hola, bienvenido.
00:07:33Pero tus diseños todavía están a $10.
00:07:35¿No es un poco bajo?
00:07:36Tienes que empezar en algún lugar.
00:07:38No entenderías.
00:07:39La entrepreneurship es todo
00:07:41sobre construir relaciones
00:07:43y no quedarse impaciente.
00:07:45Tengo que empezar a parar esto para mañana
00:07:47para enviar.
00:07:49¿Otro?
00:08:04Hola, ¿puedo ayudarte con algo?
00:08:06Sí.
00:08:07¿Puedes empezar a pagar?
00:08:09Claro.
00:08:12¡No!
00:08:14¿Alguien solo compró todo?
00:08:18¡No creo que esto sea toda la renta del mes!
00:08:21¡Teddy!
00:08:22¿Entiendes lo increíble que es esto?
00:08:24¿Teddy?
00:08:25¿Entiendes lo increíble que es esto?
00:08:27jajaja
00:08:52¿Qué pasa?
00:08:58¡Nora!
00:09:00¡Hola!
00:09:01¡Es tan bueno verte!
00:09:03¡Hace mucho tiempo!
00:09:04¡Lo sé! Hace como 5 años, ¿verdad?
00:09:08¡Guau! ¿Has vuelto a la escuela?
00:09:11No, acabo de empezar un negocio.
00:09:14¡Mira a ti!
00:09:16¡Mira a ti!
00:09:18¡Has convertido a tu jefe en este hotel! ¡Felicidades!
00:09:21¡Gracias!
00:09:23¿Qué haces aquí? ¿Estás con alguien?
00:09:26No...
00:09:28De hecho, tal vez puedas ayudarme.
00:09:30He estado teniendo estos flashbacks muy raros.
00:09:33¿Te ocurre saber si he estado aquí antes?
00:09:36¡Claro! ¡Pasamos el fin de semana aquí!
00:09:39Pero, pensando en eso, no te vi después de eso.
00:09:43¿Quién somos nosotros?
00:09:45Tú, yo y Hannah.
00:09:47¿No te acuerdas?
00:09:49Hannah, eres mi mejor amiga, ¿verdad?
00:09:51¿Verdad?
00:09:52Necesito que me digas lo que sucedió en el hotel 5 años atrás.
00:09:55Antes de que me enfermara, antes de que saliera del colegio.
00:09:59¿Por qué te preguntas de repente?
00:10:01Tengo esta imagen extraña en mi cabeza.
00:10:03Fui al hotel esta mañana y May dijo que pasamos una semana allí.
00:10:07Pero, Hannah, no recuerdo nada.
00:10:09Mira, voy a ser honesta con ti.
00:10:11Estaba tan bebida que me desvanecí.
00:10:13¿Por qué?
00:10:15Mira, voy a ser honesta con ti.
00:10:17Estaba tan bebida que me desvanecí.
00:10:19Me levanté en la habitación con May y no estabas ahí.
00:10:22Nos conocimos en el corredor.
00:10:24Estabas saliendo de una habitación diferente con el tipo.
00:10:28Pero no querías hablar de eso.
00:10:30¿Quién era el tipo?
00:10:32¿Era Morris?
00:10:34No, cariño, no creo que sea así.
00:10:36Así que...
00:10:37¿Entonces lo lié a él?
00:10:39¿Es por eso que nos separamos?
00:10:41No diría eso, Nora.
00:10:43No digas el pasado.
00:10:45Estuviste mejor y eso es todo lo que importa.
00:10:52¡Oh, qué bien, Nora!
00:10:54¿Te acuerdas de nuevo de por qué gastabas tanto dinero para esto?
00:10:57No están de acuerdo con el estándar.
00:10:59Es más un hobby.
00:11:00No parece un hobby para mí.
00:11:01Deberías venir a trabajar en...
00:11:03la compañía de Liam.
00:11:05Te daré una entrevista mañana.
00:11:07¡Hola!
00:11:08¡Hola, Ted!
00:11:09¡Seguro!
00:11:10¡Flanigan!
00:11:11Te ves genial hoy.
00:11:12¿Me refieres a Flanigan?
00:11:14¿O estabas tan enamorado de mi belleza
00:11:16que olvidaste tu propio nombre?
00:11:18¡Ted puede hacerlo!
00:11:19A veces se olvida su propio papel aquí.
00:11:23¡Eso es!
00:11:25¿Estás listo para esa entrevista hoy?
00:11:27Creo que sí.
00:11:29¡Oh, y, Sr. Chairman!
00:11:31¡Muchas gracias otra vez por la oportunidad!
00:11:33Ted dijo que eras un buen hombre.
00:11:36¡Ah, sí!
00:11:37¡Mi placer!
00:11:38¡Buena suerte!
00:11:39¡Ahora!
00:11:40¡Teddy necesita que me traiga mi café!
00:11:42¿No, Teddy?
00:11:44¡Sí!
00:11:46Bueno, ¡buena suerte!
00:11:47¡Déjame saber cómo va!
00:11:48¡Bien!
00:11:49¡Gracias!
00:11:53¡Teddy!
00:11:58¡Hola!
00:11:59¡Muchas gracias!
00:12:00¡Ya, ya!
00:12:01Nora...
00:12:02¿Fue?
00:12:03¿Por qué saliste del colegio?
00:12:06¿Fue demasiado duro para ti?
00:12:10Me dolió.
00:12:11¿Con qué?
00:12:13Es un poco personal.
00:12:15Evitando la pregunta.
00:12:18¿Traes algunos ejemplos para nosotros?
00:12:20Sí, lo traigo.
00:12:35Estos son...
00:12:37...terriblemente básicos.
00:12:39¿Sabes? Esto nunca pasaría como Sherman.
00:12:41Obviamente eres subpar.
00:12:43¿Por qué no obtienes un doctorado?
00:12:45Y tal vez hablemos.
00:12:54Lo siento por ella.
00:12:56Eso no era justo.
00:13:02Creo que tus diseños son muy creativos.
00:13:04Pero, por desgracia, depende de Lynn...
00:13:06...a quién le damos la oportunidad y a quién no.
00:13:09Buena suerte.
00:13:21¡Hola!
00:13:24¿Estás perdido?
00:13:25Sí.
00:13:26Oh.
00:13:35Morris.
00:13:37¿Qué haces aquí?
00:13:38¿Qué haces aquí?
00:13:39¿Has sacado a tu hija de la caja?
00:13:42Mierda, Morris.
00:13:44La misma mierda de hace cinco años, ¿verdad?
00:13:47¿Sabes lo que me dolió más?
00:13:48¿No te has liado conmigo?
00:13:49Fue el hecho de que desaparecieras...
00:13:51...después de pagar por tu madre para dos años.
00:13:54Tienes un poco de nervio.
00:13:56Bueno, estoy contento de que te haya caído ahora...
00:13:57...todo desagradable.
00:13:59¿Qué te pasa?
00:14:00No creo que...
00:14:01Lo arreglaré.
00:14:02Dejalo conmigo.
00:14:10¡Teddy Bear!
00:14:11¿Vamos a salir a celebrar esta noche?
00:14:14Voy a pedir el billete.
00:14:15No, no. Es mi regalo.
00:14:16No, insisto.
00:14:17Yo...
00:14:19Yo creo que no.
00:14:20No, no.
00:14:21No, no.
00:14:22No, no.
00:14:23No, no.
00:14:24No, no.
00:14:25No, no.
00:14:26No, no.
00:14:27No, no.
00:14:28No, no.
00:14:30Tengo una promoción.
00:14:32¡Lo has hecho!
00:14:33¡Teddy Bear!
00:14:35¡Felicidades!
00:14:36Voy a estar atrás de ti.
00:14:37Vale.
00:14:46¿Qué pasa, Liam?
00:14:47Ted.
00:14:48He comprado algo para Nora.
00:14:49¿Puedes venir?
00:14:50No.
00:14:51No hay necesidad.
00:14:52Ya sé que ella es más grande que Nicole.
00:15:00¿Por qué no estás en la cama?
00:15:02Te sientes solita.
00:15:06Vamos.
00:15:07Tengo una larga lista de primeras cosas para ti.
00:15:10Mi bebé ocupado.
00:15:13Primera danza.
00:15:14Siente la música y ve dónde va.
00:15:18Recibe un regalo maldito de tu novia por primera vez.
00:15:22Soca tus pies en el baño con tu abuelo por primera vez.
00:15:25Siente la música y ve dónde va.
00:15:27Recibe un regalo maldito de tu novia por primera vez.
00:15:29Soca tus pies en el baño con tu abuelo por primera vez.
00:15:32Siente la música y ve dónde va.
00:15:34Recibe un regalo maldito de tu novia por primera vez.
00:15:37¿Esto cuenta como una de nuestras primeras?
00:15:43Ted.
00:15:46Estoy feliz por ti.
00:15:47Honestamente.
00:15:48Pero estoy preocupado.
00:15:49Te hizo casarte con ella.
00:15:51Ella es la mitad de tu mierda ahora.
00:15:53¿Puedes vivir un poco?
00:15:56Ok.
00:15:57Oh, Liam.
00:15:58¿Me puedes hacer un favor?
00:15:59Necesito que vayas a un Airbnb y encuentres una casa modesta.
00:16:15¿Qué piensas?
00:16:18¿Te gusta?
00:16:19Esto es demasiado bueno.
00:16:21¿Cómo puedes pagar esto?
00:16:23Bueno.
00:16:24Es...
00:16:26control del alquiler.
00:16:27¿Sabes?
00:16:28Sí.
00:16:29Simplemente entré al momento perfecto.
00:16:31Oh.
00:16:32De todos modos, déjame mostrarte el patio.
00:16:34Vamos.
00:16:36Control del alquiler.
00:16:41Pónganse a sentar.
00:16:47Escucha.
00:16:48Pasamos todas las noches juntos.
00:16:50Estamos casados, por Dios.
00:16:53Podríamos vivir juntos.
00:17:03Necesito...
00:17:04Estoy caído por ti,
00:17:06hija.
00:17:09Te amo.
00:17:11Lo sé, lo sé.
00:17:12Aquí viene la bomba L.
00:17:14Pero...
00:17:15he querido decirlo desde hace un rato.
00:17:17Estaba demasiado asustado.
00:17:19Como lo está haciendo tu cara ahora mismo.
00:17:22Pero...
00:17:23he pasado mucho de mi vida
00:17:24en cosas inimportantes.
00:17:26Y demasiado asustado para enfrentar las cosas que en realidad importan.
00:17:29No quiero perder más tiempo.
00:17:34Mierda.
00:17:37He estado pensando en la bomba L, también.
00:17:43Estoy en.
00:17:45Hija.
00:17:50Obviamente puedo ayudar a pagar la mitad del alquiler,
00:17:53y las tarifas,
00:17:54y el pan,
00:17:55y los huevos,
00:17:56y, ya sabes,
00:17:57ese tipo de cosas.
00:17:58Pero lo descubriremos después.
00:17:59Claro.
00:18:00Y, ¿sabías?
00:18:01Que sé
00:18:02cuáles son los mejores descuentos en la ciudad.
00:18:04Así que eso es útil.
00:18:05Vamos.
00:18:07No.
00:18:09Vamos.
00:18:10Podría ser importante
00:18:12no ir a ninguna parte.
00:18:14¿Hola?
00:18:19Es el hospital.
00:18:21Sí.
00:18:22Soy Nora.
00:18:24¿Hola?
00:18:28¿Hola?
00:18:30¿Hola?
00:18:33¿Hola?
00:18:34¿Esto es Nora?
00:18:41¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
00:18:45¡Oh no! ¡Lo siento! ¡No puedes entrar!
00:18:54¡Lo sé, querida! ¡Estás haciendo un gran trabajo! ¡Sólo respira!
00:18:58¡Sí! ¡Lo sé! ¡Sólo agarra mi mano!
00:19:01¡Fuera de aquí! ¡Rápido! ¡Fuera de aquí!
00:19:05¡Nora! ¡Hey! ¡Va a estar bien! ¡Va a estar bien!
00:19:14Si algo ocurre, estoy aquí por ti. ¿Vale?
00:19:19¿Por qué sigues aquí por mí, Ted? ¿Por qué sigues aquí?
00:19:24Sé por qué te casé. Por ella.
00:19:28¿Por qué te casaste con tu perfecto extraño? ¿Qué te pasa?
00:19:35Lo siento.
00:19:37Está bien.
00:19:41¿Sra. Campbell?
00:19:43Sra. Falligan.
00:19:44Disculpe, Sra. Falligan.
00:19:45Sobre tu madre, lo siento por decir que realmente no podíamos hacer nada.
00:19:54Está bien. Vamos a superarlo.
00:19:56¿Quieres verla?
00:19:58¿Puede verla?
00:19:59No es el momento. Tengo miedo.
00:20:01Quédate, mamá. Por favor.
00:20:21No.
00:20:25Lo siento.
00:20:27Lo siento.
00:20:29Realmente no estoy en buena compañía en este momento.
00:20:32¿De qué estás hablando?
00:20:34No te preocupes por ser triste, Nora.
00:20:37De hecho, serías un psico si no sentiste nada.
00:20:49La lágrima...
00:20:52es difícil.
00:20:53Es difícil.
00:20:55Pero es prueba de que realmente amamos a alguien.
00:20:59Ahora, puede que te sientas mejor mañana,
00:21:02o puede que te demore años, pero...
00:21:05no importa lo que pase, estoy aquí por ti.
00:21:15¿Dónde has estado?
00:21:17Has perdido la mitad del trabajo de hoy.
00:21:19Lo siento, Lynn.
00:21:21He estado pasando por un montón de cosas.
00:21:24Mi mamá se murió ayer.
00:21:28Lynn.
00:21:30Deberías haber llamado si necesitabas tiempo
00:21:33por cuestiones personales.
00:21:35Soy una persona muy razonable, pero este comportamiento
00:21:38es injustificable.
00:21:41¿Qué diferencia hace?
00:21:43Lynn, soy el diseñador de asistentes
00:21:46y solo he estado recibiendo cafés y almuerzos.
00:21:47No he signado para esto.
00:21:49Amor, todo empieza en el fondo.
00:21:54¿Te gustaría una tarea más desafiante?
00:22:00Aquí.
00:22:02Puedes entregar esto
00:22:04a un cliente muy importante.
00:22:07No me decepciones.
00:22:11¿Hay algún problema?
00:22:13No.
00:22:18¿Puedo ayudarte?
00:22:20Sí, estoy buscando a Morris. ¿Es él?
00:22:22Tengo miedo de que no sea él.
00:22:24Es muy importante que le envíe esto a él personalmente.
00:22:26¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
00:22:28Es el lugar donde pasaba todas las noches
00:22:31y la mayoría de los días.
00:22:33Lo sé exactamente. Gracias.
00:22:39Oh, te voy a llamar de nuevo.
00:22:42De acuerdo, adiós.
00:22:44Lo siento, se me olvidó.
00:22:45No pasa nada.
00:22:47Lo siento, Ted.
00:22:49No pasa nada. ¿Qué pasa?
00:22:51Tengo buenas noticias y malas noticias.
00:22:53Bien.
00:22:55La buena noticia es que estoy seguro
00:22:57de que el Grupo Brown tiene un gran problema de evasión de impuestos
00:22:59que nos dará la oportunidad de entrar a la mesa.
00:23:01Bueno, aprecio tu iniciativa.
00:23:03¿Cuál es la mala noticia?
00:23:05¿Cómo lo digo?
00:23:07Lynn envió a Nora a la oficina del Grupo Brown.
00:23:11Específicamente a Morris.
00:23:13¿Qué?
00:23:15No lo sé, pero...
00:23:17¿No era el tipo que le gritó desde el parque?
00:23:23Hiciste lo correcto.
00:23:25Gracias.
00:23:34¡Morris!
00:23:38Bueno, bueno, bueno.
00:23:41¿Quién tenemos aquí?
00:23:43¿Te acuerdas cuánto me perdiste cuando me viste el otro día?
00:23:50Soy de los grupos Sherman.
00:23:52Ah, así que trabajas para ellos ahora, ¿verdad?
00:23:54No tiene nada que ver con ti.
00:23:56Sólo escríbeme y me voy.
00:23:58¿Cómo me encontraste aquí?
00:24:00Este lugar es tu iglesia, Morris.
00:24:02No es tan difícil de encontrar.
00:24:04Es demasiado oscuro aquí.
00:24:06No puedo ver lo que estoy escribiendo.
00:24:08Vamos a salir.
00:24:10Escríbeme ya, Morris.
00:24:12¡Morris!
00:24:18Vamos, no me digas más.
00:24:30Parece que tu arma de la noche ha llegado, tonto.
00:24:40No olvides quién es mi padre, Ted.
00:24:42¿Quién es tu padre?
00:24:44¡Ted, pare! ¡Lo matarás!
00:24:47¿No sería una pena?
00:24:49Vamos a salir de aquí.
00:24:58¿Cómo sabías dónde estaba?
00:25:00No lo sabía.
00:25:02Solo estaba pasando por.
00:25:04Gracias a Dios, lo hice.
00:25:06¿Cómo sabía tu nombre?
00:25:09Morris.
00:25:10Dijo tu nombre.
00:25:12¿Cómo lo sabía?
00:25:14Hemos trabajado juntos antes.
00:25:16Lo conocí un par de veces.
00:25:19Gracias por salvarme.
00:25:25Solo...
00:25:27Desearía ser fuerte suficiente para salvarme a veces.
00:25:30Lo eres.
00:25:33No es tu culpa que el mundo sea lleno de tontos.
00:25:36Ted...
00:25:39He estado teniendo estos flashbacks
00:25:42y he estado tratando de decidir si o no contarles sobre ellos.
00:25:45¿Qué quieres decir?
00:25:47Tengo estos recuerdos perdidos.
00:25:49Creo que algo me pasó hace cinco años.
00:25:56¿Qué eran esos flashbacks?
00:25:59No lo sé.
00:26:00Pero creo que todo empezó en una habitación en el Hotel L.
00:26:05Vamos a volver y descubrirlo.
00:26:08No, ya he estado allí. No era útil.
00:26:10Vamos a volver otra vez.
00:26:12Tendremos algunas claves.
00:26:14Ted, probablemente no sea nada.
00:26:17Bueno...
00:26:20Voy a ayudarte si necesitas.
00:26:25¿Qué te ha hecho tan emocionado?
00:26:27Vamos a llegar a ellos.
00:26:29¿Quién?
00:26:30Wilson.
00:26:32Es hora de parar este negocio de familia.
00:26:39Espera un segundo, esto es el Grupo Brown.
00:26:41¿Qué estamos haciendo aquí?
00:26:42Te lo dije.
00:26:43Wilson está cometiendo una evasión de impuestos.
00:26:45Encontré a través de un hacker que se acercó a sus cuentos.
00:26:47¿Así?
00:26:48Lo estamos desmantelando.
00:26:50Hmm...
00:26:51Pensé que lo harías.
00:26:53¿Esto quiere decir que voy a llegar a ellos?
00:26:55¿Qué diablos quieres?
00:26:56Fácil, hijo.
00:27:01Esto puede ir de una de dos maneras, Wilson.
00:27:04Tenemos tus cuentos.
00:27:05Sabemos que estás haciendo negocios sucios.
00:27:07En las manos correctas, esto puede ponerte en la cárcel por el resto de tu vida.
00:27:11¿Qué quieres?
00:27:12Sabes lo que queremos.
00:27:13Vamos a desmantelar al Grupo Brown por penes en el dólar.
00:27:15Viejo.
00:27:16Terminamos de negociar.
00:27:17Joder, no.
00:27:20¿Qué?
00:27:22¿Qué?
00:27:23Joder, no.
00:27:26No, no.
00:27:28Te vas a desmantelar.
00:27:29Espera, ¿qué hiciste, Morris?
00:27:32Traté de rapar a mi esposa.
00:27:34¿A qué?
00:27:35A tu esposa.
00:27:36Ahora puedo poner a ambos en la cárcel.
00:27:37A menos que...
00:27:38No, lo hará.
00:27:39Lo que sea.
00:27:40Padre.
00:27:41Lo hará.
00:27:42Cállate.
00:27:43O te enviaré a un lugar peor que la cárcel.
00:27:44Sáquennos de este desastre.
00:27:46Bien.
00:27:48Te vas a volver a ella.
00:27:50Y te vas a apologizar.
00:27:51A ella.
00:27:53Y si siento tanto desrespecto,
00:27:56así ayúdame, Dios.
00:27:57Te voy a romper en pedazos.
00:27:58Sí, sí.
00:27:59Lo tengo.
00:28:05No sé cómo voy a seguir en la vida
00:28:06sin descubrir lo que me pasó.
00:28:09Si solo pretendo que nada me pasó,
00:28:11entonces estas memorias
00:28:12van a volver a venir a mí
00:28:13y literalmente me comerán vivo.
00:28:22¿Puedo decirte algo loco?
00:28:24¿Tú? ¿Loco?
00:28:25No puede ser.
00:28:27Creo que Lynn
00:28:29puede tener algo que ver
00:28:30con lo que me pasó.
00:28:33No entiendo
00:28:35cómo.
00:28:38No lo sé.
00:28:39Eso es lo que estoy tratando de descubrir.
00:28:41Ana,
00:28:43yo estaba
00:28:44embarazada.
00:28:49Espera.
00:28:51¿Ya lo sabías?
00:28:56¡Dios mío!
00:28:57¡Dios mío!
00:28:58¡Lo sabías!
00:28:59¡Claro que lo sabías!
00:29:00¡Recuerdas todo!
00:29:01¿Por qué no me lo dijiste?
00:29:02Lo siento, Nora.
00:29:03Estaba tratando de protegerte.
00:29:05Te lo prometo.
00:29:06No sé nada sobre Lynn.
00:29:08Después de la noche en el El,
00:29:10descubriste que estabas embarazada.
00:29:12¿Quién era el padre?
00:29:14No lo sé.
00:29:16Pero ambos pensamos
00:29:17que era el tipo de ese noche.
00:29:19Estabas muy emocionada
00:29:20y saliste del colegio
00:29:21porque estabas determinada
00:29:22para ser madre a este bebé.
00:29:25Pero...
00:29:27No sé qué pasó.
00:29:28Te perdiste al niño.
00:29:30Atendiste el suicidio tres veces
00:29:32después de perder al bebé.
00:29:34No podías vivir con eso.
00:29:40¿Cómo lo llamé?
00:29:42Ella.
00:29:44Ella.
00:29:45Era una chica.
00:29:46No.
00:29:49No la llamaste.
00:29:52No tuviste la oportunidad.
00:29:55¿Por qué no me recuerdo?
00:29:57Tu cerebro reprimió
00:29:58estas memorias por un motivo.
00:30:00¿Entonces por qué las cosas
00:30:01están volviendo a mí ahora?
00:30:03Obviamente algo
00:30:04lo está provocando.
00:30:06¿Y qué voy a encontrar?
00:30:08¿Me ayudas?
00:30:13¿Adónde vas?
00:30:14A tomar un café y a comer.
00:30:17Porque ese es mi trabajo.
00:30:24¡Estás asesinada!
00:30:29¡No perteneces aquí!
00:30:31¿Cuándo vas a conseguirlo
00:30:32en tu pequeña cabeza?
00:30:34¡Ahora sal!
00:30:37Déjame sacar mis cosas.
00:30:38Sí.
00:30:45¿Qué es esto?
00:30:49No necesitarás eso, cariño.
00:30:51¡Cariño!
00:30:52Lin, ponga las piezas juntos.
00:30:54Nora es la esposa secreta de Ted.
00:30:58Lo siento.
00:30:59Solo me aluciné.
00:31:01Ted.
00:31:02¿Cómo sucedió esto?
00:31:03No es nada personal, Lin.
00:31:05Pero ahora que estamos en el tema,
00:31:06has sido un horrible mentor para Nora.
00:31:08Todo lo que has hecho
00:31:09es intentar sabotajearla
00:31:10y herirla.
00:31:11No voy a dispararte.
00:31:12¡Disparame!
00:31:13No, aún no.
00:31:14Soy un hombre de segunda oportunidad.
00:31:15Y de tercera.
00:31:16Y de quinta.
00:31:17Pero con esta.
00:31:18Ted, ¿qué está pasando?
00:31:19¿Cómo puedes disparar a Lin?
00:31:24¡Ted!
00:31:25No entiendo.
00:31:26¿Cómo puede un accionista
00:31:27disparar al diseñador de cabeza?
00:31:28¿Qué está pasando?
00:31:29¿Un accionista?
00:31:31¿Es eso lo que te dijo?
00:31:36Nora, escúchame.
00:31:37Lo siento.
00:31:39Nora, escúchame.
00:31:40Lo siento.
00:31:41Te he mentido.
00:31:42Todo estaba pasando tan rápido
00:31:44y tú eras la primera persona
00:31:45que me gustó por mí.
00:31:46No quería que eso se fuera.
00:31:48Lo siento.
00:31:51Solo...
00:31:52¿Qué diablos eres tú?
00:31:54Todavía soy Teddy.
00:31:56Solo soy el CEO
00:31:57de este grupo Sherman.
00:31:59Era la compañía de mi padre.
00:32:01Y Liam es
00:32:03solo mi sistema.
00:32:06Así que has estado mentiendo
00:32:07en mi cara todo este tiempo.
00:32:08No.
00:32:09No, yo...
00:32:10Bueno,
00:32:11supongo que lo hice
00:32:12sobre mi identidad,
00:32:13pero todo lo que te dije
00:32:14sobre mí fue verdad.
00:32:16A excepción del título de trabajo,
00:32:17lo que pensé
00:32:18que ni siquiera te importaba.
00:32:21Ted, sabes que no es el punto.
00:32:23Sí.
00:32:24Lo siento.
00:32:27¿Podemos hablar
00:32:28sobre esto
00:32:29después del almuerzo?
00:32:30Por favor.
00:32:31Bien.
00:32:32Podemos hablar sobre eso
00:32:33después del almuerzo.
00:32:35Hay una razón
00:32:36por la que la gente
00:32:37no escucha
00:32:38nuestra conversación.
00:32:40Eres tan
00:32:41estúpidamente
00:32:42afortunada.
00:32:50¿Aún nos necesitas aquí?
00:32:51Ah, sí.
00:32:53El grupo Brown,
00:32:54casi me olvidé.
00:32:55Amor,
00:32:58Morris está aquí
00:32:59para disculparte.
00:33:00Bueno, no diría nada.
00:33:04Lo siento
00:33:05por ser un estúpido
00:33:06y un asalto.
00:33:07¿Y?
00:33:09Y un rapista bonificado.
00:33:11Bueno,
00:33:12ha sido un placer.
00:33:13No tan rápido,
00:33:14viejo.
00:33:18¿Qué diablos?
00:33:21¿Qué hiciste, Sherman?
00:33:22Digamos que
00:33:23tus clientes
00:33:24descubrieron
00:33:25que los trajisteis
00:33:26de todo su dinero.
00:33:27Es seguro
00:33:28que no vas a trabajar
00:33:29en esta ciudad
00:33:30por un tiempo
00:33:31muy, muy largo.
00:33:33¡Hijo de puta!
00:33:34Ah, mantén tu respiración.
00:33:36Ahora, podría haber enviado
00:33:37a ti y a tu hijo
00:33:38de puto
00:33:39a la cárcel ya,
00:33:40pero te estoy mostrando
00:33:41la mercancía.
00:33:45¿Me vas a comprar?
00:33:47Puedes todavía
00:33:48mantener tus posiciones
00:33:49en el grupo Brown,
00:33:50solo que ahora
00:33:51serás llamado Sherman.
00:33:52Eso es.
00:33:53Te hemos comprado
00:33:54por 10 centavos.
00:33:55No vas a salir
00:33:56con el Sherman.
00:33:57Oh, pero ya lo tengo.
00:34:03Vamos, Morris.
00:34:12Esto no es ni siquiera
00:34:13tu casa.
00:34:14¿Es verdad?
00:34:17No,
00:34:18pero todavía puede ser nuestra.
00:34:19Ni siquiera
00:34:20lo estás alquilando.
00:34:21Estás pagando
00:34:22a un dueño
00:34:23cientos de dólares
00:34:24por noche.
00:34:26Ted,
00:34:27nos venimos
00:34:28de un mundo
00:34:29tan distinto.
00:34:30No, no lo somos.
00:34:31Antes de que te encuentres
00:34:32como CEO,
00:34:33teníamos mucho en común.
00:34:35Nos fuimos muy bien.
00:34:37Mira, te mostraré
00:34:38mi casa.
00:34:39Te mostraré
00:34:40todo sobre mi vida.
00:34:41¿De acuerdo?
00:34:42Ya eres una gran parte
00:34:43de eso.
00:34:44No me importa
00:34:45tu casa
00:34:46o tu trabajo,
00:34:47Ted.
00:34:48Me has mentido
00:34:49sobre cosas
00:34:50que en realidad
00:34:51eran importantes.
00:34:52No, no lo fui.
00:34:54¿No?
00:34:55No.
00:34:56Bueno,
00:34:57¿qué tal
00:34:58una casa
00:34:59con dos hijos?
00:35:00¿Qué tal
00:35:01esta lista
00:35:02de primeros,
00:35:03Ted?
00:35:05¿Cuántos de estos
00:35:06eran realmente reales?
00:35:10Ni siquiera me importaba
00:35:11si era la primera
00:35:12o no.
00:35:14Pero realmente me importaba
00:35:15esa persona dulce
00:35:16que tú pretendías ser.
00:35:20No puedo creer
00:35:21que la haya comprado.
00:35:24Nora.
00:35:26¿Qué?
00:35:27Escúchame.
00:35:29Yo solo quería
00:35:30amor.
00:35:31Nada más
00:35:32contaba antes de eso.
00:35:33Ni una sola mujer,
00:35:34ni una sola experiencia,
00:35:35ni un solo pensamiento
00:35:36en mi cabeza.
00:35:38Todo se volvió
00:35:39cuando te conocí,
00:35:40cuando conocí a mi esposa
00:35:42y solo decidí
00:35:43casarme con ella
00:35:44sin mucho
00:35:45como un pensamiento.
00:35:48No, Ted.
00:35:50Me has herido
00:35:51realmente.
00:35:53Y nunca te confiaré
00:35:54de nuevo.
00:35:56¡Vamos, Nora!
00:35:57Eso no es justo.
00:35:58A mí también.
00:36:00¿Me disculpas?
00:36:04Encontré que te casaste
00:36:05con Morris
00:36:06hace unos años.
00:36:08Y luego
00:36:10tuve a Liam
00:36:12buscarte
00:36:13y él encontró
00:36:14que tenías un niño.
00:36:15O sea, eso es enorme.
00:36:16¿Por qué intentas
00:36:17esconderme eso?
00:36:18Tienes
00:36:19algún
00:36:20nervio,
00:36:21Ted Sherman.
00:36:22Gracias por hacer
00:36:23esto mucho más fácil
00:36:24para mí.
00:36:26¿Y sabes qué?
00:36:27Es realmente fácil
00:36:28conseguir
00:36:29una casita falsa.
00:36:32Me casé
00:36:33con Ted
00:36:34Fallengin.
00:36:38Gracias
00:36:39por hacer
00:36:40un perfil falso.
00:36:43Falso.
00:36:47¡Nora!
00:36:49¡Nora, vamos!
00:36:57Dime todo.
00:36:58Ted
00:36:59hizo
00:37:00un perfil falso
00:37:01de fringo.
00:37:02Al parecer,
00:37:03su último nombre
00:37:04no es Fallengin,
00:37:05sino Sherman.
00:37:06¡Oh!
00:37:07Sherman como en
00:37:09los grupos Sherman.
00:37:11Sí.
00:37:12Él no es un accionista.
00:37:13¡Newsflash!
00:37:14Él es un CEO.
00:37:17Ok,
00:37:18entiendo que él mentió,
00:37:19pero ¿podemos estar felices
00:37:20de que estás casando
00:37:21a un billonario
00:37:22por un segundo?
00:37:24¡Míralo!
00:37:27Espera un minuto.
00:37:28Chica,
00:37:29esto no es Ted.
00:37:30¿Qué?
00:37:33¿Así que me confundí
00:37:34con
00:37:35este tipo?
00:37:37¿Pero qué querría
00:37:38Ted Sherman
00:37:39de mí, de todos modos?
00:37:40Él es
00:37:41una vida
00:37:42tan fantástica.
00:37:43¿Por qué le acogió
00:37:44a esta casita falsa
00:37:45conmigo?
00:37:46¿Sabes?
00:37:47Tal vez
00:37:48realmente te ama.
00:37:50¡Yo era un extraño
00:37:51para él!
00:37:58Nora,
00:37:59estoy muy contento
00:38:00de que estés aquí.
00:38:03Espera,
00:38:04¿estás saliendo?
00:38:05Sabes,
00:38:06Lynn no puede dispararte.
00:38:07No, Ted.
00:38:08Me quito.
00:38:11No podría
00:38:12trabajar para ti
00:38:13más.
00:38:14Espera, Nora,
00:38:15por favor,
00:38:16déjame otra oportunidad.
00:38:17Te prometo que
00:38:18no voy a...
00:38:19¡No, Ted!
00:38:21Se acabó.
00:38:23Voy a venir a la casa
00:38:24para recoger
00:38:25mis cosas mañana.
00:38:26¿De acuerdo?
00:38:33Sí,
00:38:34fue Ted Sherman.
00:38:35Me acogió
00:38:36a un bar de hotel,
00:38:37me ofreció
00:38:38un trabajo
00:38:39de alto pago
00:38:40en su compañía,
00:38:41y luego me pegó
00:38:42mi bebida
00:38:43y se fue conmigo.
00:38:45¡Y ahí está!
00:38:46Mejor espera
00:38:47que el tribunal
00:38:48te sopone
00:38:49por violación.
00:38:57Día 3
00:39:21El 15 de diciembre
00:39:22me envió un mensaje.
00:39:23Dijo que le gustaban
00:39:24mis diseños
00:39:25y que quería reunirme
00:39:26para una oportunidad
00:39:27de negocio.
00:39:28Obviamente,
00:39:29me sorprendió
00:39:30porque todos en el mundo
00:39:31de la moda
00:39:32saben quién es Ted Sherman.
00:39:33Nos conocimos en el lobby
00:39:34del El Hotel
00:39:35en Hollywood
00:39:36el 17 de diciembre.
00:39:38El El Hotel.
00:39:40Espera un minuto.
00:39:52Eso no va a ayudar, hermano.
00:39:53Tenemos que encontrar
00:39:54una manera de resolver esto.
00:39:57No lo entiendo.
00:39:59Ni siquiera conozco a Quinn.
00:40:00Ella es irrelevante.
00:40:02Debe significar
00:40:03que alguien le pagó
00:40:04para hacer esto.
00:40:05La pregunta es
00:40:06¿quién te gustaría
00:40:07herir así?
00:40:08Ni siquiera lo sé.
00:40:09¿No?
00:40:10¿Qué tal la chica
00:40:11que apareció
00:40:12de ninguna parte
00:40:13para que te casaras
00:40:14y luego te rompieras?
00:40:15Ella está mucho mejor
00:40:16con ti detrás de los bares.
00:40:17¡Ey!
00:40:18¡Para de hablar
00:40:19de ella así!
00:40:21La herí.
00:40:22La herí.
00:40:23Me cago en la puta.
00:40:25¿De acuerdo?
00:40:26Esa es la persona
00:40:27que me rompió.
00:40:29Ella no juega a juegos.
00:40:32Espero que esté bien
00:40:33con esto.
00:40:53¿Has llegado?
00:40:57Tendrás la otra mitad
00:40:58una vez que esté detrás de los bares.
00:41:08¿Qué?
00:41:09¿Qué?
00:41:10¿Qué?
00:41:11¿Qué?
00:41:12¿Qué?
00:41:13¿Qué?
00:41:14¿Qué?
00:41:15¿Qué?
00:41:16¿Qué?
00:41:17¿Qué?
00:41:18¿Qué?
00:41:19¿Qué?
00:41:20¿Qué?
00:41:22¿Dora?
00:41:23¡No! ¡No! ¡No!
00:41:24¡No me veas!
00:41:25¡No estoy aquí!
00:41:45Todos,
00:41:46por favor,
00:41:47tenéis calma.
00:41:48Ted Sherman
00:41:49ha preparado una declaración.
00:41:50Una declaración
00:41:51de su inocencia.
00:41:55Gracias, Liam.
00:41:56Esto no es tan solo una declaración,
00:41:57sino la prueba
00:41:58de las mentiras
00:41:59a las que he sido acusado.
00:42:04Diciembre 17.
00:42:06La Srta. Quinn estaba en Nueva York.
00:42:08Por lo tanto,
00:42:09no estaba ni cerca de mí
00:42:10ni en el El Hotel Hollywood.
00:42:13Caso cerrado.
00:42:14Ahora,
00:42:15no apareceré
00:42:16frente a un jurado,
00:42:17la Srta. Quinn.
00:42:18Estoy acusando a ella
00:42:19de defamación.
00:42:20El grupo Sherman
00:42:21no lleva más preguntas
00:42:22en este momento.
00:42:28Hola.
00:42:29¿Aún estás en la oficina?
00:42:32Quédate ahí.
00:42:34Tengo una propuesta
00:42:35para ti.
00:42:37¿Qué quieres?
00:42:39Mantenla en tus pantalones,
00:42:40Morris.
00:42:41Tú y yo
00:42:42compartimos un enemigo común.
00:42:43Pensé que podíamos
00:42:44unir fuerzas.
00:42:45Oh,
00:42:46¿quién es este enemigo
00:42:47que compartes?
00:42:48Tu querido.
00:42:52¿Qué es esto?
00:42:54Usalo
00:42:55para destruir a Nora
00:42:56y, con ella,
00:42:57los grupos Sherman.
00:43:00No lo entiendo.
00:43:01¿Por qué quieres
00:43:02destruir la compañía de Ted?
00:43:03Pensé que te estabas enamorando de él.
00:43:05Ted
00:43:06destruyó su propia compañía
00:43:07cuando se casó
00:43:08con nadie.
00:43:14Destruye a Ted
00:43:15y yo
00:43:16me convierto en
00:43:17el diseñador principal
00:43:18del grupo Brown.
00:43:20¿De acuerdo?
00:43:25Tú juegas en las grandes ligas.
00:43:27Bien.
00:43:28De acuerdo.
00:43:37Los hombres
00:43:39son todos iguales.
00:43:41Ted parecía diferente.
00:43:43¿Estás segura de que se acabó?
00:43:44Positivo.
00:43:45Él mentía
00:43:46y mentía.
00:43:47¿Cómo debería
00:43:48confiarme de nuevo?
00:43:53Es por eso que te ayudas a él.
00:43:56Hiciste dos copias
00:43:57y dejaste una en el impresor.
00:43:59Él no es un rapista.
00:44:00No podía dejar que él
00:44:01fuera a la cárcel.
00:44:02Pero esos recuerdos
00:44:03que me regalaron.
00:44:06¿Es eso realmente lo que pasó?
00:44:08¿Que yo era...?
00:44:09No.
00:44:10No lo creo.
00:44:11¿Cómo sabes?
00:44:12No puedo superar
00:44:13esos recuerdos de mi bebé.
00:44:15Dijiste que la perdí.
00:44:16¿Verdad?
00:44:18Yo...
00:44:26¡Ted!
00:44:28¡Hola!
00:44:29Hola, Hannah.
00:44:30Solo quería agradecerte
00:44:33a Nora,
00:44:34a la que está
00:44:35detrás de la cama.
00:44:37Te salvaste,
00:44:38hija.
00:44:39Te salvaste, hija.
00:44:55Dios mío.
00:44:57Me recuerda.
00:45:00Cuando nos casábamos
00:45:01y estábamos aprendiendo
00:45:02sobre nosotros mismos,
00:45:03para que el abogado
00:45:04nos preguntara cosas,
00:45:05le dije que no me gustaban
00:45:06los boquillos
00:45:07y que una sola flor
00:45:08era mucho más íntima.
00:45:13¡Ven!
00:45:16¿Qué estás haciendo aquí?
00:45:17Acabé de perseguirla.
00:45:18Sí.
00:45:19Eso sería lo mejor.
00:45:20Recientemente,
00:45:21llegué a la posesión
00:45:22de un dispositivo de Doomsday
00:45:23de Sherman.
00:45:24¿De qué diablos
00:45:25estás hablando?
00:45:26Esto podría destruirte.
00:45:28¿Destruirme?
00:45:31Sí.
00:45:32Pero,
00:45:33más importante,
00:45:34podría destruir
00:45:35a tu querida esposa.
00:45:37¿Qué es esto?
00:45:39¿Alguna especie de
00:45:40mierda falsa profunda?
00:45:43Te puedo asegurar
00:45:44que es real.
00:45:45Puedes ver el resto
00:45:46cuando me pagues.
00:45:47Y si decides
00:45:48ser un idiota inteligente,
00:45:49voy a enviar esto
00:45:50a la prensa.
00:45:52Entonces,
00:45:53¿cómo lo conseguiste?
00:45:54Preguntas demasiadas, Ted.
00:45:56La única pregunta
00:45:57que deberías estar preguntando
00:45:58es cuánto.
00:45:59Y la respuesta
00:46:00a eso
00:46:01es
00:46:02$10,000.
00:46:04¿Qué?
00:46:05La respuesta a eso es
00:46:07$1,000,000,000.
00:46:09Eres una locura.
00:46:10Eso me arruinará.
00:46:12O pierdes tu compañía
00:46:13o pierdes a tu esposa
00:46:14y tu reputación.
00:46:16Es tu decisión.
00:46:17Pero,
00:46:18lo bueno es
00:46:19que te dejo
00:46:20mantener tu trabajo
00:46:21en mi compañía.
00:46:36Necesito hablar contigo.
00:46:37Ahora.
00:46:40Ted,
00:46:41ya te dije
00:46:42que no quería hablar de...
00:46:43Esto es importante.
00:46:45Tenemos que ir a la L.
00:46:47¿L?
00:46:52Ted,
00:46:53¿qué diablos está pasando?
00:46:54No creo que pueda explicarme,
00:46:55pero tenemos que encontrar
00:46:56lo que te pasó.
00:46:57Juntos.
00:46:59Vamos.
00:47:00Vamos.
00:47:01¿Puedes decirme
00:47:02qué estamos haciendo?
00:47:04Hey.
00:47:05Hola.
00:47:06¿Puedes ayudarnos?
00:47:07¡Nora!
00:47:08Hola.
00:47:09Estás de vuelta.
00:47:10Sí, yo...
00:47:11Sí, lo soy.
00:47:12Espera.
00:47:13¿Los dos se conocen?
00:47:14May y yo fuimos
00:47:15a la universidad juntos.
00:47:17Yo estudié diseño de moda
00:47:18y May fue a la gestión.
00:47:20Uno de nosotros lo hizo.
00:47:22Bueno,
00:47:23May,
00:47:24¿crees que nos podrías decir
00:47:25si ella estaba
00:47:26con alguien
00:47:27o no?
00:47:29No.
00:47:30Ella estaba con alguien
00:47:31hace unos cinco años
00:47:32cuando vivió aquí.
00:47:38Lo encontré el otro día
00:47:39cuando viniste a verme.
00:47:41Sam Murphy.
00:47:46No sé quién es.
00:47:50Disculpe,
00:47:51tengo que tomar esto.
00:48:01¡Nora!
00:48:03¡Nora!
00:48:04¡Nora!
00:48:06¡Hey!
00:48:07¡Nora! ¡Nora! ¡Nora!
00:48:08¡Alguien ayude!
00:48:10¡Nora!
00:48:18Liam.
00:48:19¿Qué pasa?
00:48:20Boss, creo que encontré
00:48:21a quien el coche pertenece.
00:48:22¿Quién?
00:48:23¿Quién es?
00:48:24Pertenece a Thaddeus Falligan.
00:48:27Falligan.
00:48:29¿Qué diablos?
00:48:32¿Señor Sherman?
00:48:35¿Qué pasa, doctor?
00:48:36Tenemos a ella
00:48:37en una coma inducida.
00:48:39Puede despertarse
00:48:40en una hora
00:48:41o no despertarse
00:48:42en nada.
00:48:43Es difícil decirlo.
00:48:44Tenemos que esperar y ver.
00:48:59Su nombre es Nora.
00:49:01Te digo todo lo que adoro.
00:49:05Mi nombre es Thad.
00:49:07Quiero ser más que amigos.
00:49:09Oh, sí.
00:49:12¿Quieres ser más que amigos?
00:49:14¡Nora!
00:49:18¡Hola!
00:49:19¡Hola!
00:49:20¡Estás despierta!
00:49:22¡Dios mío!
00:49:24No puedo respirar.
00:49:25¡Oh, estás bien!
00:49:26Lo siento.
00:49:28Tenemos una situación
00:49:29bastante complicada.
00:49:32¿Qué pasó?
00:49:33No te preocupes.
00:49:34Lo manejaré.
00:49:35Sólo descansa un poco.
00:49:39Dejaré al doctor saber que estás despierta.
00:49:46Buenos días, señora Nora.
00:49:48¿Buenos días?
00:49:49Bueno, para ti.
00:49:51Has dormido tres días.
00:49:53Wow.
00:49:55Bien, doctor.
00:49:56Déjame en paz.
00:49:58¿Cuánto tiempo tengo que vivir?
00:50:00Oh, vamos.
00:50:01Estás absolutamente bien.
00:50:03El golpe en la cabeza
00:50:04solo causó la concusión.
00:50:05Probablemente podrías ir a casa mañana.
00:50:08Pero tomamos algunos pruebas.
00:50:10¿Sabías que estabas infertil?
00:50:17Lo siento.
00:50:18¿Qué dijiste?
00:50:19El accidente que tuviste hace cinco años
00:50:21te dejó desnuda.
00:50:22Lo siento por decirlo.
00:50:23No sabía si te lo dijeron o no.
00:50:26¿El accidente?
00:50:28¿No perdí a mi hijo?
00:50:31¿Perdido?
00:50:32No, señora.
00:50:33Te dio nacer a tu hijo.
00:50:35Estoy refiriendo al intento de suicidio
00:50:37que lo siguió.
00:50:53Mi mejor amigo me dijo que perdí a mi hijo.
00:50:55Si no perdí a mi hijo,
00:50:56¿por qué me mentiría
00:50:57sobre algo así?
00:50:58Es común supresionar
00:51:00estos tipos de recuerdos.
00:51:02Pero no te preocupes
00:51:03si vuelven.
00:51:04Han empezado a volver a mí.
00:51:06A partir de la luz azul, también.
00:51:08¿Sabes por qué?
00:51:09Bueno, cuando tienes una experiencia traumática
00:51:12en el pasado,
00:51:13los recuerdos pueden empezar a resurrecer
00:51:15una vez que empiezas a sentir
00:51:16la verdadera felicidad de nuevo.
00:51:17Cuando bloqueamos nuestros recuerdos,
00:51:19bloqueamos las emociones, también.
00:51:21Y cuando dejas
00:51:22el cielo emocional,
00:51:23esos recuerdos
00:51:24empiezan a recorrerse.
00:51:26Aquí.
00:51:27No te preocupes por eso.
00:51:29Duérmete un poco.
00:51:30Te veré después.
00:51:40¡Ey!
00:51:41¡Easy, chica!
00:51:42¡Me has sacado de mí!
00:51:43¡También me has mentido!
00:51:44¿De qué estás hablando?
00:51:45De mi bebé.
00:51:46Dijiste que la perdí,
00:51:47pero yo le dio nacer.
00:51:48¿Dónde está ella?
00:51:49¿La tienes?
00:51:51¡Nora, para!
00:51:52¡No tengo tu bebé!
00:51:54Me pidiste que encontrara
00:51:55a una pareja para adoptarla.
00:51:56¡Te ayudé!
00:51:57Contacté a una agencia de adopción,
00:51:59pero fue demasiado tarde
00:52:01para encontrar
00:52:02a una pareja adecuada.
00:52:04Se quedó en el sistema.
00:52:06¿Por qué me estás diciendo esto ahora?
00:52:09Tratas de matarte.
00:52:11Es por eso que te estás olvidando
00:52:12de todas estas cosas.
00:52:14No quería repetir eso.
00:52:16Solo quería que estuvieras bien.
00:52:20Tengo que saber
00:52:21dónde está mi hija.
00:52:22¿Me ayudas?
00:52:27¿Cómo puedo ayudarte?
00:52:28¿Dónde está May?
00:52:29Lo siento,
00:52:30no trabaja aquí más.
00:52:32¿Deberíamos ir a su casa?
00:52:34No creo que encontrarán
00:52:35mucha suerte allí,
00:52:36porque se ha mudado.
00:52:37¿Qué?
00:52:38¿Dónde?
00:52:39No dijo nada.
00:52:40Solo dijo que
00:52:41LA era demasiado para ella.
00:52:43¿Crees que podríamos
00:52:44obtener fotos de seguridad?
00:52:46Probablemente, Ted.
00:52:47La seguridad es fácil de robar
00:52:48cuando tienes dinero.
00:53:01Ahora,
00:53:02probablemente deberías salir de la ciudad
00:53:03hasta que todo esto termine.
00:53:05No sé cómo me siento sobre esto.
00:53:08Nora era mi amiga en el colegio.
00:53:12Es demasiado tarde
00:53:13para empezar a sentirse como su amiga.
00:53:17Cinco años es demasiado tarde.
00:53:24¿Has traído a él?
00:53:25No, jefe.
00:53:26Estoy haciendo lo que puedo,
00:53:27pero este tipo
00:53:28arruinó su coche.
00:53:29No está en su adresa de casa.
00:53:30Y yo fui allí cuatro veces
00:53:31y él no estaba allí.
00:53:32¿Quién es este tipo?
00:53:33Es una larga historia.
00:53:34Lo arreglaré.
00:53:36Vete a Morris
00:53:37y agarra esa tarjeta.
00:53:38Si no lo logras,
00:53:39haz lo que sea necesario.
00:53:40Él lo ataca
00:53:41si tienes que.
00:53:42Él no puede lanzar
00:53:43ese video.
00:53:44OK.
00:53:45Estoy en ello.
00:53:48¿Hola, Hannah?
00:53:49¿Ted?
00:53:50¡Ted! ¡Dios mío!
00:53:51¡Alguien acabó con Nora!
00:54:01¿Hola?
00:54:02¿Dónde estoy?
00:54:06¿Quién diablos eres tú?
00:54:07Probablemente estoy equivocada,
00:54:08pero parecía ser el tipo
00:54:09que tenía que casarse
00:54:10en vez de ti.
00:54:11¿El tipo francés?
00:54:12Sí,
00:54:13el tipo francés.
00:54:15No lo sé,
00:54:16pero lo descubriré.
00:54:18¿No reconoces
00:54:19al hombre
00:54:20que prometiste casarte?
00:54:23¡Claro que no!
00:54:24No era bueno suficiente.
00:54:25¿Era?
00:54:28Te casaste
00:54:29con un billonario
00:54:30incluso cuando dijiste
00:54:31que no querías casarte
00:54:32con él.
00:54:33No,
00:54:34no quería casarme
00:54:35con él.
00:54:36No quería casarme
00:54:37con él.
00:54:38No quería casarme
00:54:39con él.
00:54:40No quería casarme
00:54:41con él.
00:54:42No quería casarme
00:54:43con él
00:54:44aunque dijiste
00:54:45que no te importaba
00:54:46el dinero.
00:54:47¡MIERDA!
00:54:49¿Qué quieres de mí?
00:54:51Solo quiero que
00:54:52me digas que lo siento.
00:54:53Me dijiste
00:54:54sin un unico mensaje.
00:54:56Estaba lista
00:54:57para recibirme.
00:54:58Ok,
00:54:59estás bien.
00:55:00Lo siento.
00:55:01No debería
00:55:02haber hecho eso.
00:55:03No importa.
00:55:05Estoy bien ahora.
00:55:07¿En serio?
00:55:08No, no, no.
00:55:09¿Sabes qué?
00:55:10Esto no es sobre mí, Dei.
00:55:11Solo soy el servidor de la vida más alta.
00:55:17Hannah, ¿algunos leads sobre Nora?
00:55:19Estaba buscando algunos de los antiguos diseños de Nora
00:55:22y luego miré las últimas líneas de Lyn.
00:55:24Díganme si son diferentes.
00:55:27¡Joder! Son exactamente lo mismo.
00:55:30¿Así que estás diciendo que Lyn está rompiendo a Nora?
00:55:32Todas las líneas de Lyn son distintas.
00:55:35Eso es jodido.
00:55:37Pero todavía no es suficiente razón para asesinar a alguien.
00:55:40Ella también está enamorada de ti.
00:55:42¿En serio?
00:55:44No tenemos tiempo para tu denuncia.
00:55:46Espera, ¿a dónde vamos?
00:55:47A encontrar el video de seguridad de cuando Nora fue robada fuera del hotel.
00:55:50Pero pensé que ya habíamos descubierto que Thaddeus era el conductor.
00:55:52Sí, pero ¿quién estaba con él en el coche?
00:55:57¿Tú?
00:55:58No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:56:01¿Quién estaba con él en el coche?
00:56:07Allí.
00:56:09Dios mío.
00:56:11Pensé que Lyn era una locura, pero...
00:56:13¡Joder! Esto es otro nivel.
00:56:16¿Cómo vamos a encontrar a Nora ahora?
00:56:17Ella podría estar en cualquier lugar.
00:56:23El teléfono.
00:56:24¡Ayuda! ¡He sido asesinado!
00:56:26¡Oh, sí!
00:56:27¡Eso es!
00:56:28Estamos siendo como otra chica.
00:56:29¿Oh, sí?
00:56:30Otro 10 millones.
00:56:32Tienes tu propio acuerdo.
00:56:36¿Puedes creerlo?
00:56:37Me han ofrecido un enorme sumo de dinero
00:56:39solo para hacer una cosa más.
00:56:45Está moviendo.
00:56:46Eso significa que está conduciendo.
00:56:47Vamos, vamos a acercarnos allí.
00:56:48¿De acuerdo?
00:57:00¡No!
00:57:05Estamos casi allí.
00:57:07Vamos a encontrar lo que pasó con Nora hace cinco años, una vez y por todas.
00:57:10¿Te robaste la tarjeta?
00:57:12No sé si quiero ver esto.
00:57:14¿Por qué no?
00:57:15Bueno, Morris me blackmailó con una tarjeta.
00:57:18Es una tarjeta de sexo de esa noche.
00:57:20Entonces, ¿sabes a quién Nora estaba con esa noche?
00:57:26¡Vamos!
00:57:27¡Vamos!
00:57:28¡Vamos, Patty!
00:57:29¡Entréguenme!
00:57:32¡Ella robó a mi hombre y intentó buscar mi trabajo!
00:57:43¡Ted! ¡Vienes!
00:57:52¿Estás bien?
00:57:53Sí, pero, Ted, lo recuerdo.
00:57:54Lo recuerdo.
00:57:57No, lo sé.
00:57:59Lo sé todo.
00:58:24¡Tengo miedo!
00:58:25¡No puedes serlo!
00:58:26¡Tengo miedo!
00:58:32¡No, no lo puedo hacer!
00:58:34¡Espera!
00:58:35¡Déjame!
00:58:36¡No puedo!
00:58:44¡No puedo!
00:58:52¡No!
00:58:54Dime lo que sucedió.
00:58:57No sé la historia. Copié el diseño de Nora y lo leí a Lynn para que pudiera ser el diseñador de la cabeza.
00:59:03Y hacer que mi compañía de padre tuviera un mejor negocio en la mesa.
00:59:06Me hace mal.
00:59:08¡Ella me estupió con su cabeza! ¿Y yo soy el maldito aquí?
00:59:11Obviamente estupida. No pretendas que no sabes nada.
00:59:14No lo sé, de hecho. Pero gracias a Dios que sucedió.
00:59:18Perdón, ¿qué dijiste?
00:59:20¡Ella estaba embarazada!
00:59:22Tenía 22 años. Tenía toda mi vida frente a mí.
00:59:25De esta forma pensaba que era su.
00:59:27El misterio de la una noche.
00:59:29El tipo que no se acuerda.
00:59:30Espera, ¿entonces ella estaba embarazada antes de esa noche?
00:59:33¿Qué dices, Morris?
00:59:35¡Maldita sea, Morris!
00:59:37Me dijiste que estabas embarazada antes de que te fueras ese fin de semana.
00:59:40Y luego me dejaste creer que el bebé no era tuyo, ¿verdad?
00:59:43Incluso después de todo lo que pasé después de eso.
00:59:46¡Fue lo mejor!
00:59:48Te acuerdaste de dar el bebé porque no querías que lo tuviera sin saber quién era su padre.
00:59:52Estabas bastante consciente de lo maldita que habías sido.
00:59:57¡Eres un monstruo! ¡Le di mi hijo a ti!
01:00:01Casi me maté a mí misma por todo el culo y la vergüenza que sentí.
01:00:06¿Y por qué? ¿Para que Lynn pudiera ir a la mierda y obtener una gran promoción?
01:00:10¡Dios mío! ¡Eres tan maldita!
01:00:12Hey, hey.
01:00:15Está bien. Mira a mí. Está bien.
01:00:18No me importa que el bebé no sea mío.
01:00:21Vamos a encontrarlo. Lo levantaremos juntos. ¿Vale?
01:00:25¿Papá, por qué eres tan dispuesto a dar todo para mí? ¿No lo entiendes?
01:00:31¿Recuerdas lo que te dije el primer día que nos conocimos?
01:00:35Es tan loco. Solo puede hacer sentido.
01:00:45Hola, mamá. Quiero que te encuentres con mi esposo.
01:00:49De verdad, esta vez.
01:00:58¿Estás segura de que quieres hacer esto conmigo?
01:01:01Sabes que no puedo darte tu propio hijo.
01:01:04Estoy seguro. Amo a Bella como si fuera mi propia.
01:01:09¿Esa es mi abuela?
01:01:11Sí, es ella.
01:01:13Está mirándote ahora mismo.
01:01:15Está tan orgullosa de ti.
01:01:17Has hecho que todos sus sueños se hagan realidad.
01:01:24Muchas gracias por traerla a casa.
01:01:27Por supuesto.
01:01:29Cinco años en el sistema.
01:01:32Mucho que he perdido.
01:01:34Ella está aquí ahora.
01:01:36Ella está en casa.
01:01:38Eso es todo lo que importa.
01:01:41Oh, y mira.
01:01:43Ella está tomando el sentido de la moda de su madre también.