Kuraldışı (Basic) | 2003 | Türkçe Dublajlı Film | Aksiyon Filmi | Film Şimdi

  • geçen hafta
Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ

Kuraldışı (Basic) Filminin Konusu:

Önemli bir ordu birliğinin komutanı olan Nathan West başarılı olmasının yanı sıra sert ve öfkeli kişiliği sebebiyle askerleri tarafından pek sevilmeyen bir liderdir. Bir görev esnasında meydana gelen fırtına sonrasında West kaybolur, askerlerin bir kısmı da hayata veda eder. Bu gizemli olayı aydınlatmak için göreve atanan Julia Osborne hayatta kalan askerleri sorguya alır. Başlarda işler beklediği gibi yolunda gitmezken yavaş yavaş aydınlanan sır perdesi önemli gizemleri açığa çıkaracaktır.

Tür: Aksiyon, Dram
Yönetmen: John McTiernan
Senaryo: James Vanderbilt
Oyuncular: John Travolta, Samuel L. Jackson, Connie Nielsen
Süre: 98 Dakika
Yapım Yılı: 2003

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

#FilmŞimdi #aksiyon #film

Category

📺
TV
Transcript
00:00:30Kanalıma abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayınız.
00:01:01En yoğun oldukları dönemde haftada yaklaşık 500 işçi sıtma ve humma yüzünden ölüyordu.
00:01:07Ölüleri gömmek için yeteri kadar mezar bile bulamıyorlardı.
00:01:13Üstelik mezarlara konulacak bir o kadar haçta moral bozacaktı.
00:01:17Bu yüzden Küba'dan gemiler dolusu fıçılarla sirke aldılar ve alınan her fıçıya bir ceset koydu.
00:01:23Ölüler Avrupa'ya kadar olarak satıldı.
00:01:26Bu sistem bir süre için temel gelir kaynakları oldu.
00:01:29Kısacası bölge insanları kar ve ölüm sorunlarını halletmek için kendilerine has yöntemler belirledi.
00:01:35Bu böyle sürüp gitti.
00:01:431 Kasım Saat 18
00:01:461 Kasım Saat 18
00:01:57Bazılarınızın da duymuş olabileceği gibi bu gece fırtına bekleniyor beyler.
00:02:02Rangerlar havanın düzelmesini beklemez çaylaklar.
00:02:06Rangerlar güneşli, aydınlık bir gün hayali kuramaz.
00:02:12Hayır asla.
00:02:14Rangerlar aldıkları eğitim gereği kötü şartlarda bile çalışır ve şartları düşmanın aleyhine çevirir.
00:02:23Hepinizin bir tüfeği, bir kabancası ve sis bombası var.
00:02:28Bu eğitim gerçektir.
00:02:32Kendi gıcınızı kurtarmak için silahlarınızın emniyeti kapalı olsa çok iyi olur.
00:02:40Barış noktanız hedefinizin iki nokta düzeyindeki bir sığınak.
00:02:45İki kişilik takımlara ayrılın çaylaklar.
00:02:48Söz konusu her bir bölgede 20 şer hedef var.
00:02:53Bu hedeflerin hepsini vurup sığınağa varan ilk takım kazanacaktır.
00:02:59Ters giden bir şey olursa sis bombasını atıp telsizle bildirin.
00:03:04Peşinizde olacağım çaylaklar.
00:03:08Kaytaran birini görecek olursam yemin ederim sizi karala sefetlerim.
00:03:14Beni anladınız mı beyler?
00:03:38Kaytaran birini görecek olursam yemin ederim sizi karala sefetlerim.
00:03:45Nerede toplanacaklar?
00:03:47Vadide iki nokta arasında.
00:03:49Bunlar Regulator takımı değil mi? Nereye gidiyorlar?
00:03:536 saat önce bağlantı kesin.
00:03:56Bağlamayın.
00:04:01Evet, gecikmiş de olabilirler diyelim. Panik yapmayalım.
00:04:08Bunları hala göremiyorum.
00:04:11Evet, aşağı inelim. İki ağaç olalım.
00:04:14Durun bir dakika. Şurada evvel baksanıza.
00:04:17Bir adam. Hayır, ikinci kişi galiba.
00:04:20Birileri de görebiliyor musunuz? Baksanıza.
00:04:23Pekala, yaklaşalım.
00:04:37Yardım edin.
00:05:01Lanet olsun, birbirlerine ateş açtılar. Bizi yere indirin, hemen!
00:05:08Yardım edin!
00:05:19Ona neşteri verin. Tansiyonu nasıl?
00:05:22Çok düşük.
00:05:24Bırakın beni!
00:05:27Dün gece çavuşunuz ve 6 adam eğitime çıktınız.
00:05:32Birkaç kişi eksik döndünüz.
00:05:35Daha doğrusu, dört kişi eksik döndünüz.
00:05:40Neredeler?
00:06:06Başa zaman harcıyorsun.
00:06:12Yüzbaşım.
00:06:14Bu işi halledemezsek, Washington tepemize çıkar.
00:06:17Bunu sakın unutma, olur mu?
00:06:19Ne yazmış?
00:06:25Sadece bir Ranger ile görüşürüm ama şu anda bulabileceğiniz...
00:06:28Bir dakika.
00:06:30Bir dakika.
00:06:34Oyalama taktiği, aklınca bizi oyalıyor.
00:06:54İstediğini yapacağız, birini tanıyorum.
00:06:56Ben kendime güveniyorum efendim.
00:06:58Tamam.
00:07:299-8-7-6-5-4-3-2-1
00:07:33Alo?
00:07:35Tom, telefonla bir sorun mu var?
00:07:37Bütün gün ulaşmaya çalıştım.
00:07:39Evet, burada korkunç bir fırtına vardı.
00:07:41Hatlar kesik.
00:07:42Merhaba, Tommy.
00:07:43Hadi Tommy, gelsene. Biz gidiyoruz, Tommy.
00:07:45Hadi, hadi sen de gel.
00:07:47Tamam, birazdan gelirim.
00:07:49Çene yapar içeriz.
00:07:50Evet, yaparız.
00:07:51Tamam.
00:07:52Tamam mı? Söz mü?
00:07:53Tamam.
00:07:54Bekliyoruz, mutlaka gel.
00:07:55Evet.
00:07:56Beni bekliyoruz.
00:07:58Hayır, hayır, saçmalama lütfen.
00:08:06Yakalanmasına yardım ettiğim bir uyuşturucu satıcısı...
00:08:08...rüşvet verdiğini iddia ediyor...
00:08:09...ve siz de ona inanıp kişisel diyorsunuz, öyle mi?
00:08:11Lanet olsun.
00:08:16Aa, tabii.
00:08:17Herkes pis pis bana bakıp şüphelenecek ama ben susacağım.
00:08:19Ben uyuşturucu işinde görevli bir D.A. ajanıyım.
00:08:22Birbirimize güvenmek zorundayız, değil mi?
00:08:24Bu kadar şeyden sonra bana kim güvenir ki?
00:08:26Yapma bunu.
00:08:27Ne yani, ben...
00:08:28Bekle, alo.
00:08:29Tamam, ben bileyim.
00:08:30Buraya gelmen lazım.
00:08:32Nereye?
00:08:33Late.
00:08:34Acele etmen lazım.
00:08:35Bir sorun var işte.
00:08:36Sen iyi misin?
00:08:40Hayır.
00:08:42Hayır, yardımın lazım.
00:08:48Efendim.
00:08:50Efendim, bu kurallara aykırı.
00:08:52Bu adam ordudan bile değil.
00:08:57Devam edin efendim.
00:08:59Ordudan.
00:09:00Onu yıllardır görmüyorum.
00:09:01Ta ki geçen gece bir yerde karşılaşana kadar.
00:09:03Bana güven.
00:09:04Ordudandır.
00:09:06Benik Deve burada benimle eğitim aldı.
00:09:08Yani buraları tanırım.
00:09:10Ordudan ayrılmadan önce gördüğüm en iyi sorgu uzmanıydı.
00:09:13Sen daha soruyu anlamadan Tom Hardy seni çözerdi.
00:09:16İnan bana.
00:09:17Peki neden ayrıldı o zaman?
00:09:18Bilmiyorum.
00:09:19Umurumda da değil.
00:09:20Bu konuda ondan iyisi yoktur.
00:09:21Sen de göreceksin.
00:09:22O zaman soruşturma rezili.
00:09:24Pekala, o halde bu kez resmi olmayıversin.
00:09:27İyi akşamlar efendim.
00:09:37Daha resmiyetsiz olamazdı zaten.
00:09:40David.
00:09:41Merhaba.
00:09:42Her şey yolunda mı?
00:09:43Her şey bok gibi.
00:09:44Ya sen?
00:09:45Aynen.
00:09:46Bizim nasıl?
00:09:47Boşver, zaten general yapmayacaklardı.
00:09:48Şakadan anlamıyorlarsa kendileri bilir.
00:09:50Neden buradayım bakalım.
00:09:51Bunu ben de merak ettim.
00:09:52Ben Julia Osborne.
00:09:53İnzibat subayıyım.
00:09:54Nasılsınız efendim?
00:09:55Ne o, sana komutan gibi mi göründüm yüzbaşı?
00:09:57Pek sayılmaz efendim.
00:09:58Yüzbaşı?
00:10:00Yüzbaşı Osborne sorgu uzmanı sayılabilecek tek eleman.
00:10:03Ve sen dışarıdan beni çağırıyorsun.
00:10:05Neler hissediyorsun yüzbaşı?
00:10:06Kötü.
00:10:07İş birliği istemiyorum.
00:10:08Harika.
00:10:09Tamam.
00:10:10Dinle Tom.
00:10:11Bak kasırga başlamadan önce biri hariç tüm eğitim ekiplerini geri çağır.
00:10:15Altı kişilik bir ranger takımı ve liderleri arazide kaldı.
00:10:18Altı kişilik bir ranger takımı ve liderleri arazide kaldı.
00:10:22Üç adam ve çavuş kayıp.
00:10:24West değil.
00:10:26Bana West olmadığını söyle bil.
00:10:28Çavuş West'i tanıyor musunuz efendim?
00:10:30O bizim liderimizdi.
00:10:32Bu bir şeref olmalı efendim.
00:10:34Evet öyle de denebilir.
00:10:35O profesyonel biridir ve ordu da en modern...
00:10:38Artık ordu da değilim biliyorsun değil mi?
00:10:40Onları tam 18.30'da alacak.
00:10:42Yani bu durumda sorun üçünün dönmemiş olması öyle mi?
00:10:45Hayır.
00:10:46Sorun birinin ölmüş olması efendim.
00:10:48Biri kalçasından vuruldu öbürü de konuşmuyor.
00:10:51Ne yazık ki konuşmayanla ölen birbirini ateş ediyorlardır.
00:10:53Elimizde hiçbir bilgi yok.
00:10:55Ölü olmasının nedeni de bu zaten değil mi?
00:10:57Çavuş Miller tam önümde bu.
00:10:59Dinle.
00:11:00Yetkililer benim gibi bir geçmişi olan adamı kullandığını duyarsa...
00:11:03...kıçını asla kurtaramazsın.
00:11:04Bence unut gitsin dostum.
00:11:05Senin adın bile geçmeyecek dostum inan bana.
00:11:07Yani bulduğun her şeyi Osborne bulmuş olacak.
00:11:09O zaman bırak kendi yapsın.
00:11:11Şey efendim bu hiç fena olmaz inanın.
00:11:15Yüzbaşı lütfen bize izin verir misin?
00:11:19Osborne'ın kırılmasını istemiyorum ama...
00:11:21...o bunu tek başına halledemez.
00:11:23Sorgu odasındaki çocuk bir ranger istedi.
00:11:25Bulacağımıza inanmadı.
00:11:26Hiç karşılaşmadığı gibi ki bu da sensin.
00:11:28Yapma Bill.
00:11:29Yat da istemiş olabilirdi.
00:11:31Bu her istediğini yapman anlamına gelmez.
00:11:33Hala anlamıyorum.
00:11:35Bununla ilgilenen bir ajan yok mu?
00:11:37CIA, FBI?
00:11:40Pek sayılmaz.
00:11:42Ne demek?
00:11:44Bir kaç adam buraya kadar geldi ve bizden...
00:11:48Ve ne?
00:11:50Hadi anlat Bill.
00:12:04Sizinle konuşabilir miyim efendim?
00:12:06Osborne yemin ederim şu andan itibaren...
00:12:08...bana bir daha efendim dersen inan bana bağırırım.
00:12:12Kim olduğunu biliyorum.
00:12:13CIA'yı sizi rüşvet yüzünden takip aldı.
00:12:16Rüşvet yüzünden öyle mi?
00:12:19Gerçek bu mu acaba?
00:12:20Bu işe karışmanız beni fazlasıyla rahatsız ediyor efendim.
00:12:23Üç şeyi unutma.
00:12:24Bir, başka şansın yok.
00:12:26İki, hayatımda hiç rüşvet almadım.
00:12:28Ve üç, hala sarhoş sayılırım güzel bayan.
00:12:31Bu yüzden efendilikten vazgeçip...
00:12:33...sana sarkmaya başlarsam umarım kızmazsın.
00:12:36Kızmazsın herhalde değil mi?
00:12:42İsimleri künyelerine göre Çavuş Raymond Denver...
00:12:46...ve Teğmen Levy Kendall efendim.
00:12:49Levy mi?
00:12:50Hangi salak çocuğuna bu adı koyar ki?
00:12:52Genelkurmaylıktan General Jonathan Kendall.
00:12:55Sakıncası var mı?
00:12:56Hatırlat da Bill'e bundan bahsetmediği için teşekkür edeyim bir ara.
00:12:59Kendall en az bir saat daha kendine gelemeyecek.
00:13:02İlk olarak Denver'la konuşmanız gerekiyor.
00:13:05Sorgu odasında mı peki?
00:13:07Evet efendim.
00:13:08Başka yer alın.
00:13:09Neden?
00:13:11Çünkü sorgu odaları aynı sorgu odasına benzer.
00:13:14Bu da insanları tedirgin eder ve genellikle de konuşmaktan kaçınırlar.
00:13:17Sevimli mi?
00:13:18Anlamadım.
00:13:19Denver sevimli mi?
00:13:22Bu işi ciddiye almayacaksanız...
00:13:24Yakışıklı mı?
00:13:25Görünüşü çekici mi?
00:13:26Gözlerinin içine mi bakıyor yoksa yere mi?
00:13:28Çocukken iyi beslenmiş mi?
00:13:29Sağlam kemikli mi?
00:13:31Dik mi duruyor, yayılıyor mu?
00:13:33Bunlar insanın yapısı hakkında çok şey anlatır.
00:13:36Art niyetim falan yok.
00:13:37Sadece soruyorum tamam mı?
00:13:38Biraz rahatla.
00:13:39İş için soruyorum.
00:13:40Sevimli mi değil mi?
00:13:41Hadi cevap ver bana.
00:13:45Evet efendim.
00:13:47Teşekkür ederim.
00:13:49Sana sonucu bildiririm.
00:13:53Ajan Hardy.
00:13:55Bu iş mahkemeye giderse birinin sorguda olanlar hakkında şahitlik yapması gerek.
00:13:59Ne demek istediğimi anlayabiliyor musunuz?
00:14:01Siz tarihteki en güvenilmez şahit olmalısınız.
00:14:04Bakın.
00:14:05Size mecbur olabilirim.
00:14:06Ama ne yazık ki siz de bana mecbursunuz.
00:14:12Tamam.
00:14:14Bir ara ona kötü polis numarası yap tamam mı?
00:14:18Burnumu kaşıyıp işaret vereceğim.
00:14:20Gözünü ayırma benden.
00:14:21Kaşıyacak başka yeriniz yok mu?
00:14:22Orada da gözün olsun.
00:14:24Burada kurabiye var mı?
00:14:25Onu iki saat sorguladım.
00:14:26Ağzını bile açmadı.
00:14:27Copla filan dürtmedi mi peki?
00:14:30Hayır henüz bu işin inceliklerini öğrenemedim efendim.
00:14:33Üç dakikada olmadan konuşturacağıma iddiaya bile girerim.
00:14:37On papeline.
00:14:38Ona Ranger olduğumu söylemeden hem de.
00:14:42Başlayın.
00:14:45Çavuş Denver.
00:14:47İyi akşamlar.
00:14:49Ben Tom Hardy.
00:14:51Sanırım güzel ve tatlı yüzbaşıyla tanıştın.
00:14:53Yüzbaşı Osborne'la yani.
00:14:55Anladığım kadarıyla tatsız saatler geçirmişsin.
00:14:58Ve konuşmamışsın.
00:14:59İstediğin tek şey bir şeyler yiyip uyumak öyle değil mi çavuş?
00:15:12Hadi ye ne duruyorsun?
00:15:14Yemek için konuşmana gerek yok öyle değil mi?
00:15:30Bir tane daha ister misin?
00:15:32Belki daha sonra.
00:15:34Tamam Ray.
00:15:35Seninle açık konuşacağım.
00:15:36Bu şekilde kendini korumaya çalışıyor olabilirsin.
00:15:38Bu umurumda değil.
00:15:39Sen bilirsin.
00:15:41Seni götürecek araç gelinceye kadar seni konuşturacağıma dair biriyle bahse girdim.
00:15:47Pekala.
00:15:51Bezbolu sever misin?
00:15:55Ben bundan günlerce bahsedebilirim.
00:16:00Bilirsin işte.
00:16:01Maçların skorları falan.
00:16:02Tüm karşılaşmalar aklımda.
00:16:04Nasıl unutmuyorum anlamıyorum.
00:16:05Bazen rahatsız ediyorum.
00:16:08Bezboldan bahsedelim mi?
00:16:12Yapma Ray.
00:16:13Bir şeylerden konuşmamız lazım.
00:16:14Altı saat burada kalacağız.
00:16:17Peki kimi seviyorsun?
00:16:18Hangi takım?
00:16:22Ben bezbolu sevmem efendim.
00:16:26Neden peki?
00:16:30Bence bezbol çok yavaş bir oyun efendim.
00:16:32Çok mu yavaş?
00:16:33Bu bir sabır oyunu.
00:16:34Bence harika bir şey bu.
00:16:37Ama ben hoşlanmıyorum efendim.
00:16:39Yapacak bir açıklama bulamıyorum.
00:16:42Hiç sorun değil.
00:16:43Merak etme seni dövmeyeceğim.
00:16:46Bir ranger istemiştim efendim.
00:16:55Özür dilerim.
00:16:56Ben sadece...
00:16:57Sadece benim pisliğin teki olduğumu düşündüm.
00:16:59Biliyorum.
00:17:01Bu birçok insana itici gelir.
00:17:05Biliyor musun?
00:17:06Ben de burada çavuş vestiden eğitim aldım.
00:17:09Hatırlıyorum da...
00:17:10İğrenç bir bıçağı vardı.
00:17:12O bıçağı hala taşıyor mu?
00:17:14El yapımı.
00:17:15Evet efendim.
00:17:16Hatırlıyorum çünkü beni...
00:17:18Hedef tahtası olarak kullanıyordu.
00:17:20Bunu size de yaptı mı?
00:17:22Evet.
00:17:23Ve sürekli şey derdi.
00:17:24İstedi mi birini baştan aşağı delik deşik edebilirmiş.
00:17:27Buna şey de dahil tabii.
00:17:28Bu iğrenç.
00:17:29Anladın mı?
00:17:30Anladım.
00:17:31Tamam.
00:17:32Her neyse.
00:17:33Onun konu mankeni sen olduysan...
00:17:34Bütün gün copla orana vurup dururdu.
00:17:36Canın inanılmaz acırdı.
00:17:38O gün bir türlü bitmek bilmezdi.
00:17:41Bu arada vest ve diğerleri nerede?
00:17:44Onlara cevabı senden öğrenebileceğimi iddia etmiştim de.
00:17:49Buna gerek yok.
00:17:52Öldüler değil mi?
00:17:55Evet efendim.
00:17:57Sen mi öldürdün?
00:18:10Bana bak.
00:18:11Elimizde seni mahvedecek kadar kanıt var.
00:18:14Sessiz mi kalacaksın ha?
00:18:15Sakıncası yok.
00:18:16O zaman kaldır kışını ve buradan...
00:18:17Tamam, tamam, tamam.
00:18:18Mola, mola, mola.
00:18:19Bak Ray.
00:18:20Bunun adı...
00:18:21İyi polis, kötü polisçilik.
00:18:22İyi polis, kötü polisçilik.
00:18:24O bağırıyor.
00:18:25Ben seni savunuyorum.
00:18:27Sen de mutlu olmalısın.
00:18:28Böylece aramızda güven oluşabilir.
00:18:31Oyun oynamak istemiyorum.
00:18:33Bu yüzden biraz ara verelim.
00:18:35Anlaştık mı?
00:18:36Sen de bir kurabiye daha ye.
00:18:38Konuşmak istiyor musun?
00:18:39Bir düşün bakalım.
00:18:43Sence göze alır mı?
00:18:44Bana oyun oynadın.
00:18:46Sanırım birinin bana on papel borcu var.
00:18:48Aman Tanrım.
00:18:49Bana amacını önceden söyleyebilirdin.
00:18:50İyi polis, kötü polis oyununu herkes bilir.
00:18:52Onun güvenini kazanmak...
00:18:53Bana baksanıza.
00:18:54Hey!
00:18:57Sence o mu yaptı?
00:18:58Hayır efendim.
00:19:01Evet.
00:19:04Ya adamlarımın geri kalanı?
00:19:10Bu iş tam beş buçuk saat sonra bizden çıkmış olacak.
00:19:14Hiç olmazsa birkaç tanesine cevap bulun lütfen.
00:19:20Neden bir rencide istedin söylesene.
00:19:22Sizinle konuşmak istemiyorum.
00:19:24Bize diğerlerinden bahset.
00:19:26Örneğin kurstan bahset.
00:19:28Ya da çavuş vestten.
00:19:29Hala piç kursu mu?
00:19:31Gönüllü olup olmamanız umurumda bile değil.
00:19:34İnanın bana.
00:19:35Kendinizi bir şey zannetmenizle umurumda değil çaylaklar.
00:19:38Bugün burada olmanızı sağlayan general için...
00:19:41Nasıl bir yalakalık yaptığınızla beni hiç ilgilendirmiyor.
00:19:44Bu kendi bileceğiniz bir şey sevgili kızlar.
00:19:46Beş para etmediğine inandıklarım hemen defolup gidecek.
00:19:51Hu ha çavuş diye bağırın bakalım.
00:19:54Hu ha çavuş.
00:19:56Başarısız olduğuna inandıklarım buradan gidecek.
00:19:59Gitmeyi reddedenler zayi olacak.
00:20:02Her yıl burada üç kişi zayi olur.
00:20:05Karşı gelecek olursanız tekrar etmekten çekinmem.
00:20:08Şüpheli kazalar ya da buna benzer nedenin açıklanamayan şeyler.
00:20:12Daha sonra anlarsınız.
00:20:14Anlayabildiniz mi?
00:20:16Hu ha çavuş deyin.
00:20:18Hu ha çavuş.
00:20:20Adı ne senin?
00:20:22Çavuş adım Pike efendim.
00:20:24Pike, kontrol için silahını hemen bana ver bakalım.
00:20:27Ne yapıyorsun sen?
00:20:29Sen kafayı mı yedin serser?
00:20:31Ama siz bana silahını...
00:20:33Bana konuşuyorsun, benimle konuşuyorsun öyle mi?
00:20:35Sana konuş diyen oldu mu?
00:20:37Bir Ranger silahını asla vermez, asla!
00:20:40George Patton mezarından kalkıp silahını istesin.
00:20:42Ona bile vermeyeceksin.
00:20:44Kim isterse istesin, vermeyeceksin.
00:20:47Hemen hu ha çavuş demenizi emrediyorum.
00:20:50Hu ha çavuş.
00:20:52Beni dinle serser herif.
00:20:54Bu dünyada sırf canı istediği için bile seni öldürmek isteyenler olacak.
00:20:57Onların yanında silahını her isteğine verecek misin?
00:20:59Ben Mississippi Block City'den geldim.
00:21:02Buna benzeyen pislik beyazlar sırf canı istiyor diye...
00:21:05...zencileri ağaçlarda sallandırdı.
00:21:07Çocukluğunu böyle bir yerde geçirmek ister miydin geri zekalı?
00:21:10Cevabım hayır çavuşum.
00:21:12Ne yani sen şimdi de Mississippi'ye çamur atmak mı istiyorsun?
00:21:15U.S. en başından beri Pyke denilen çocuktan hoşlanmamıştı.
00:21:21Yeşil Cehennem'e geldiğimizde de işler çığırından çıkmaya başlamıştı.
00:21:25Dalyan Bölgesi'nin işlerine doğru ilerlerken...
00:21:28...sırtımızda 35 kiloluk yükle gün içinde 40 farklı noktaya uğradığımız için...
00:21:32...Yeşil Cehennem'e varmak ilmi gülsülüyordu.
00:21:34Sayısal farklılıklara çok alışmıştık.
00:21:36Kursumuzun adı Orman Liderliğiydi.
00:21:37Amaç perişan halde nasıl düşünebileceğini öğretmekti.
00:21:40West insanı perişan etmeyi bilmiyordu.
00:21:44Günlerimizi tepemizde mermiler uçarken kaçış manevraları yaparak yiyecekti.
00:21:48Boğazımıza kadar çamura dalıp böcek yakalar yılanlardan kaçardı.
00:21:53Geceleri ise savaş oyunu.
00:21:55Anlayacağınız bize uyku yasaktı.
00:22:02Tam üç kere kordilara katılmıştı.
00:22:04Kolombiya sınırına gidip geri geldi. Üç defa.
00:22:08Yağmurun hiç durmadığı korkunç tepelerin bulunduğu bir yerdeydi orası.
00:22:13Çantalarımız ağırlaşırdı yağmurdan.
00:22:16En nefret ettiğiniz şey o ağırlaşan çantalarınızdı.
00:22:21En fazla 150 metrelik bir hendek vardı.
00:22:24Ama nasıl kaygan olduğunu size anlatamam.
00:22:27Hey Falk!
00:22:29Bana M-16'nın namlusundan çıkan bir merminin...
00:22:31...o andaki hızını söyle.
00:22:38Bin yüz çavuşum. Bin yüz.
00:22:40Bin yüz ne?
00:22:42Etre bölü saniye efendim.
00:22:45Bu değerin yüzde kırkıyla o kutsal günde Musa'nın gemisine binen toplam hayvan sayısını birbirine çarp ve söyle.
00:22:54Hadi.
00:22:56Yirmi.
00:22:58Hadi.
00:23:00Hadi ama Falk.
00:23:02Ne oldu? Yoruldun mu yoksa?
00:23:04Sonuç sıfır sersem.
00:23:06Musa o gemide değildi ki.
00:23:08Karıştırdın mı?
00:23:10Şuna cevap ver o zaman.
00:23:12Silahın nedir? Söyle bakalım.
00:23:16Silahın dedim. Aptal herif. Silahın.
00:23:19Bu soruya cevap vermeyecek misin?
00:23:22Silahın nedir? Cevap ver.
00:23:27Beynin salak herif.
00:23:29Zekan, erkekliğin yani.
00:23:32Mermilere karşı koyuşun.
00:23:34Herkes kafayı yerken senin aklını koruman. Anladın mı?
00:23:39Bence siz buraya silahsız gelmişsiniz beyefendi.
00:23:43Çantanı çıkar.
00:23:46Çıkar dedim.
00:23:54Dur sana yardım edeyim. Hadi.
00:24:00Dur.
00:24:12Bu eğitimi çantasız tamamlaman mümkün değil Bay Pike.
00:24:17Kırk gün kırk gece bile sürse, çantasız geri döneyim demez sakın.
00:24:25Yaşanan bu olay o anda herkesi rahatsız etmişti.
00:24:27Yanında yatmak istemeyeceğin hatta çekineceğin ırkçı müller bile.
00:24:32Seni pislik herif.
00:24:42Dün geldiğimiz yer böyle bir yerde işte.
00:24:46En sonunda duş alacak ve sıcacık bir yemek yiyecektik.
00:24:50Resmen yürüyen ölülere benziyor.
00:24:53Bir insanın kaldıramayacağı kadar perişanlık.
00:24:58Bakın efendimiz de geliyor işte.
00:25:04Karşımıza bir fırsat daha çıktı. Çok şanslıyız beyler.
00:25:08Gerçekten değerlendirilmesi gereken eşsiz bir eğitim fırsatı. İnanın bana.
00:25:12Denver, Kendall, Müller, Nunez, Castro.
00:25:15Çantalarınızı bırakın. Sadece silahlarınızı alın.
00:25:19İki dakika içinde Doğu LZ'ye noktasına çıkın.
00:25:22Ne dedin sen Pike?
00:25:25Yağmur yağıyor diye çatışmadan kaçacak mıyız?
00:25:28Hava muhalefeti yüzünden eğitim ertelenmeli mi?
00:25:31Güvenliğinizden endişe mi ediyorsunuz?
00:25:33Efendim...
00:25:36Ne var?
00:25:39Bir şey yok efendim.
00:25:41Güzel. O halde diğerlerine katılabilirsin.
00:25:44O gün senin eğitime çıkanlar onlar mıydı?
00:25:47Evet. Ve anlatacaklarım bu kadar.
00:25:53Rey...
00:25:57Sigara içer misin?
00:25:59He tabi. Ayrıntıları anlatana kadar sigara vermeyeceğim oyuna değil mi?
00:26:03Hayır.
00:26:05O zaman...
00:26:07...sigara içer misin?
00:26:08Sigara içer misin?
00:26:10He tabi. Ayrıntıları anlatana kadar sigara vermeyeceğim oyuna değil mi?
00:26:13Yok. Benimkini arabada unuttum da sende vardır diye ümit etmiştim o kadar.
00:26:21Aha! Ben de bundan içerim. Şanslı günümdeyim.
00:26:31İyi bir adama benziyorsun Rey.
00:26:34Kendal yaralandığında onu buluşma noktasına kadar taşıdın.
00:26:36Ama anlayamadığın bir şey var. O gün ne oldu da Müller seni öldürmek istedi?
00:26:44Ayrıntıları anlatmayacağım demiştim.
00:26:51Neden bir ranger istediğini anlayamıyorum.
00:26:55Adamın başı dertte. Arkanda asla bir şahit bırakma.
00:26:59Yani?
00:27:01Ranger kanunu. Arkanda asla bir şahit bırakma.
00:27:06Sorun nedir?
00:27:11Burası beni çok rahatsız ediyor.
00:27:13Burada pek hoş anıların yok herhalde.
00:27:15Hayır.
00:27:19O bir generalin oğlu. Sakın fazla yüklenme. Yumuşak ol.
00:27:22Tamam.
00:27:23Ciddiyim. Yumuşak ol.
00:27:25Tamam. Evet. Anladım.
00:27:31Hey Tommy. Sensin değil mi?
00:27:33Pete Wilmore. Sen nasılsın?
00:27:35İyiyim. Sen nasılsın bakalım?
00:27:37Hey Osborne. Bu Pete Wilmore.
00:27:39Hey. Dur tahmin edeyim. Birlikte eğitim gördünüz değil mi?
00:27:42Aynen öyle tatlı kız. Peki burada ne işin var? Nostalji falan mı yoksa?
00:27:46Kusura bakma. Anlatamam.
00:27:47Burası benim sorumluluğumda.
00:27:48Olamaz.
00:27:50Gerçekten. Üstelik başımızı bile kaşıyamıyoruz. Malzemeleri toparlayıp başka yere geçeceğiz.
00:27:54Vay. Pete Wilmore'ın topluma yardım edecek kimlerle gelirdik.
00:27:57Artık kendini ziyaret edelim mi? Yoksa geyik muhabbeti yapmaya devam edeceksiniz.
00:28:01Hey tatlı kız.
00:28:04Akıllı bir adam olsaydım ki değilim, iş dışında aranızda bir şeyler olduğunu düşünürdüm.
00:28:10Özel bir ilişki yani.
00:28:13Baksana sen ordudan mısın yoksa?
00:28:18Seni tanıyorum. Tanıyorum. Kesinlikle tanıyorum.
00:28:23Sahil koruma. Florida plajları konusunda endişelerimiz var.
00:28:26Seni bir yerden tanıyorum. Gazetede fotoğrafın çıkmıştı galiba.
00:28:30Berbat yerlerde bile çevresi olan o DA ajanısın değil mi?
00:28:34Tanırım. Ünlü olmak gerekiyor.
00:28:36Soracağımız birkaç soruya cevap verebilir misin Teğmen?
00:28:41Hayır. O kadar yorgunum ki sanki bir kutu ilaç yuttum.
00:28:46Senin için içimiz kan ağlıyor biliyor musun?
00:28:49Sadece neler olduğunu öğrenmek istiyoruz Teğmen.
00:28:52Demek neler olduğunu öğrenmek istiyorsunuz.
00:28:55Aslında gerçeklerin de bir derecesi vardır yüzbaşım. Madalyonun arka yüzü gibi.
00:29:01Her şey göründüğü gibi değildir. Yani işin gerçeği...
00:29:05Her neyse çok geç oldu. Teğmen palavraları dinleyemeyecek kadar yorgunum.
00:29:09Üstelik çok işim var. Numara yaptığını nereden anladın?
00:29:13Bilmek ister misin?
00:29:15Nedense sürekli terliyorsun. Çünkü Denver'ın bize neyi ne kadar anlattığını bilmiyorsun değil mi?
00:29:22Affedersin.
00:29:24Sen buna yumuşak davranmak mı diyorsun?
00:29:27Bence son ana kadar gayet iyi davrandım.
00:29:29Ne zaman? Bağırıp çekip gittiğin an mı?
00:29:31Şey son an mı? Evet tabii olabilir. Neden olmasın? Her neyse döndüğümüz zaman tekrar deneriz.
00:29:36Geri dönmek mi? Daha az önce ortalığı karıştırdın.
00:29:39Hani sigaran yoktu? Bu ne peki?
00:29:42Yalan söyledim. Sabırlı ol biraz. Lütfen bekle.
00:29:46Neyi?
00:29:48Affedersiniz. Hastamız sizi bekliyor.
00:29:51Affedersiniz. Hastamız sizi çağırıyor.
00:29:55Gidelim mi?
00:29:59Babam görebileceğiniz en güçlü adamlardan biridir.
00:30:02Evet. Duyduk.
00:30:04Lütfen yapma. Lütfen yapma.
00:30:07Sandığın gibi değil. Yani hayatım boyunca bu yüzden kendimi son derece kötü hissettim.
00:30:13Savunmasız ve zavallı hissettim.
00:30:16Galiba bu yüzden orduya yazılmak istedim.
00:30:20Orduya katılmak çözüm gibi geldi.
00:30:22Hoşuna gitti mi peki?
00:30:24Hayır. Ordudan nefret ediyorum.
00:30:28Ondan korkuyor olmalısın.
00:30:32Hayır. Hayır. Aslında biz birbirimizden nefret ediyoruz.
00:30:37Aslında bana yardım etmesi gerekse bile kılını kıpırdatmaz.
00:30:41Benim için hiçbir şey yapmaz.
00:30:42Ama bir skandal çıkacak olursa çıldırır.
00:30:48Üstelik bu skandal kendisi ordudayken yine orduda olan oğlunun homoseksüel olmasıyla ilgiliyse düşünün halini.
00:30:58Soru sorma. Bir şey anlatma. Oyunundan vazgeçtik galiba.
00:31:01Aklıma gelmişken ailenin bu saçma tarihçesi ne zaman bitecek acaba?
00:31:05Sanırım yaklaşık dört ay kadar önce buralı biriyle aramızda bir yakınlaşma oldu.
00:31:10Ve babam bu konuya el atmaya karar verdi.
00:31:14Ve Albay Stiles bu konuyu kapadı.
00:31:17Babamsa beni West'in eğitim kursuna gönderdi.
00:31:23Tabi ki West ilişkinden çok rahatsız oldu.
00:31:26Ve daha sonra herkesin benim ne olduğumu bilmesi için elinden gelen her şeyi yaptı.
00:31:33Seni gönderemediği için kendiliğinden ayrılmanı istedi.
00:31:36Bundan daha fazlasını da istedi.
00:31:40Palavralara yine mi başladık?
00:31:43Evet.
00:31:46Yemin ederim hepinizi kanala atarım.
00:31:51Takımlar şöyle kızlar.
00:31:53Denver ve Müller.
00:32:00Pike ve Nunes.
00:32:05Kendall ve Castro.
00:32:09Bir dakikanız var çaylaklar.
00:32:12Yerinize geçip hazırlanın hemen.
00:32:15İşte o an belli etti.
00:32:23Beni öldürmek istiyordu bu belliydi.
00:32:27Bunu duyan ya da gören oldu mu?
00:32:30Hayır tabi ki olmadı.
00:32:32Biliyorsunuz helikopterdeydik.
00:32:34Birbirimizi duyamazdık ki.
00:32:36Bana bak soruşturma tekniklerini bilir misin evlat?
00:32:39Neden diye bir şey duydun mu?
00:32:41Şu anda sen de kendine bunu yarattın.
00:32:44Olup biteni öğrenmek istemediniz mi?
00:32:46Tamam işte ben de size gerçekleri anlatıyorum.
00:32:49Gerçeklerin derecesine ne oldu?
00:32:53Onu ben öldürmedim.
00:32:57O zaman kim öldürdü?
00:33:02LZ'ye otuz saniye.
00:33:05Hadi telsizleri bırakın.
00:33:07Hadi acele edin.
00:33:10Birileriyle paylaşmak istedim ama müller gülüp geçerdi.
00:33:13Brunes'in umurunda bile olmazdı.
00:33:15Arkada Dembe zaten takmazdı bence.
00:33:19West de beni ilk gördüğü günden beri bana düzenli gibi davranan Castro ile eşleştirdi.
00:33:27West'in ona para vermiş olabileceğini bile düşündüm.
00:33:30Beni eğitim zayiat listesine o dair edebilirdi.
00:33:39Hadi.
00:34:09Aklıma gelen tek şey West'in Tanrı'nın bile unuttuğu bu iğrenç bataklıkta.
00:34:15Üstelik bu fırtınada bir yerlerde gizlenip bizi izlediğiydi.
00:34:29Sen ne yaptığını sanıyorsun ortada?
00:34:32Saçmaladığının farkında mısın?
00:34:34Sus ve ateş etmeye devam et.
00:34:40Ateş etmeye devam et.
00:34:58Kendimce korkmuştum ama ayrımcılık yüzünden nefretle kurban olmaya niyetim yoktu.
00:35:04Aslında korkmadığımı söylemem gerekiyor ama bu doğru değil. Çok fazla korkmuştum.
00:35:10İnanın bana birini öldürmek isteyecek kadar.
00:35:14Ama öldürmedin.
00:35:26Hadi.
00:35:28Hadi.
00:35:33Hadi.
00:36:04Burası kimin bölgesi?
00:36:25West.
00:36:28Onu öldürdünüz mü yoksa?
00:36:30Hayır.
00:36:31Onu öldürdünüz mü yoksa?
00:36:33Hayır. Bu halde bulduk.
00:36:34Öyle mi?
00:36:37Sen mi yaptın?
00:36:40Onu bu halde bulduk.
00:36:42Pike nerede?
00:36:48Cevap versene. Pike nerede?
00:36:51Bilmiyorum.
00:36:53Kaybettik.
00:36:54Evet öyle.
00:36:55Patlamadan önce mi sonra mı?
00:37:02Patlamadan önce mi sonra mı?
00:37:06Bilmiyorum.
00:37:07Ne demek bilmiyorum?
00:37:09Bilmiyorum demek tamam mı? Birbirimizi kaybettik işte. Kafasana çeneni.
00:37:13Tamam kafayı çenenize. Eğitim bitti. Buradan gidiyoruz.
00:37:22Telsiz çalışmıyor.
00:37:25Onu böyle mi bırakacağız?
00:37:26Mecburuz. Suç araştırma ekibi gelene kadar buraya askeri polis koruyacak.
00:37:30Peki ya Pike ne olacak?
00:37:31Ben onu bekleyemem. İstersen sen bekle.
00:37:35Lanet olsun. Yap bir şeyler işte tamam mı?
00:38:01Neredeydiniz?
00:38:03Siz iyi misiniz?
00:38:05Pike nerede?
00:38:09Veste öldü.
00:38:10Ne? Ne oldu?
00:38:12Sırtına el bombası gelmiş.
00:38:14Dalga mı geçiyorsun?
00:38:15Hayır.
00:38:17Gidin bakın orada yatıyor.
00:38:19Ne zamandır buradasınız baylar?
00:38:21Yaklaşık 10 dakikadır.
00:38:23Göreviniz var mı?
00:38:25Evet.
00:38:26Ne zamandır buradasınız baylar?
00:38:28Yaklaşık 10 dakikadır.
00:38:30Görevi bitirdik ve dönerken bir patlama duyduk.
00:38:33Hikayeniz bu kadar mı?
00:38:35Evet hikayemiz bu işte.
00:38:36Kapa çeneni pislik.
00:38:37Hey hey hey yapmayın.
00:38:38Kapa çeneni.
00:38:39Hey yapmayın.
00:38:46Bakın sakin olun. Herkes sakin olsun.
00:38:50Lanet olası Pike hangi cehennemde?
00:38:52Birbirimizi kaybettik dedim ya.
00:38:53Ama patlamadan önce mi sonra mı? Bunu hatırlamıyor nedense.
00:38:57Pekala önce tamam mı?
00:38:59Ha yani şimdi hatırlıyorsun öyle mi?
00:39:00Hatırlıyorsun demek ha?
00:39:01Evet öyle evet hatırlıyorum.
00:39:02Patlamadan önce tamam mı?
00:39:04Duydun mu beni?
00:39:05Sence Pike mi yaptı?
00:39:06İçine düştüğümüz pisliğin farkında mısınız?
00:39:08Şu anda mahvolduğumuzun farkında mısın acaba?
00:39:10Kendin ol.
00:39:15El bombanı göster Nunez.
00:39:17Evet görelim Nunez.
00:39:19Nunez.
00:39:21Hadi göster şunu.
00:39:22Ne yapıyorsun?
00:39:24Defolun gidin başımdan.
00:39:25Bu çok saçma.
00:39:27Bu çok aptalca.
00:39:29Canımı sıkıyorsunuz baylar.
00:39:32Pekala.
00:39:34Rahatladınız mı pislikler burada?
00:39:36İşte yakından bakın.
00:39:37Gördünüz mü?
00:39:38Hayal kırıklığına uğramanızı istemezdim.
00:39:40Kusura bakmayın ama arama yapamayacaksınız.
00:39:43Adam geberip gitti işte.
00:39:48Fırtına üçüncü derece olmalı.
00:39:50Sen iyi misin?
00:39:52Evet.
00:39:54Pike.
00:39:55El bomban yanında mı?
00:39:57Hayır onu kullandım.
00:40:01West'in öldüğünü biliyor musun peki?
00:40:05Evet biliyorum.
00:40:08Onu öldürdüm.
00:40:11Yani itiraf ettin.
00:40:12Onun yanında olacağımızı düşünüyordu.
00:40:14Mantık olarak bu tip bir adamdı.
00:40:16Bana kalırsa...
00:40:18Pike gerçek adı da değildi.
00:40:20Değiştirmişti.
00:40:23Hadi hadi hatırlamaya çalış.
00:40:25Tamam tamam.
00:40:26Sonra Müller Pike'a kafayı taktı.
00:40:28Ona sakin olmasını söyledik.
00:40:30Sakinleşmesi lazımdı.
00:40:32Pike'ı ihbar edeceğimizi söyledik.
00:40:34Bunu herkes kabul etti.
00:40:36Ve sonra...
00:40:38Hey kendo.
00:40:40Buraya gel.
00:40:46Buraya gel.
00:40:50Gelsene.
00:40:52Gel.
00:40:58Sakın bana West'in ölümüne çok üzüldüğünü söyle.
00:41:01Bu bir fırsat dostum.
00:41:05Neden söz ettiğini anlamıyorum.
00:41:07Demek istediğin buradan birer kahraman olarak ayrılabiliriz.
00:41:10Anladın mı?
00:41:12Yapmamız gereken tek şey Müller ve Yunez'den kurtulmak tamam mı?
00:41:16Diğerlerini de ikna ederiz.
00:41:18Ve bizler çavuşumuzun katillerini öldüren kahraman askerleri oluruz.
00:41:22Yapmamız gereken tek şey mantıklı ve gerçek bir hikaye anlatmak.
00:41:29Sen manyaksın Pike.
00:41:37Uyandığımda Pike ve Denver'ın konuştuğunu duydum.
00:41:52Hayır yapma!
00:42:23Ah!
00:42:48Sadece bir refleksti.
00:42:50Ne yazık ki Castro vurulmuştur.
00:42:52Bayılmış olmalıyım.
00:42:54Çünkü geldiğim zaman...
00:43:01Müller Denver'a mı peşindeydi?
00:43:03Evet. Castro'yu vurduğu için.
00:43:06Seni neden taşıdı?
00:43:08Bilmem belki de bir destekçi arıyordu. Kim bilebilir ki bunu?
00:43:13Ama destek olamam.
00:43:15Çünkü gördüklerimden eminim. O kadar adamı öldürdü.
00:43:19Şahitliğin bu yönde olacak öyle mi?
00:43:22Tabii ki.
00:43:26Peki hele. Hepsi bu.
00:43:29Ajan Hardy.
00:43:32Denver size ne anlattı?
00:43:37Hadi birer bira içelim.
00:43:39Ben bira içmem. Bu dava ne olacak?
00:43:41Bira içmez misin?
00:43:43Kim bira içmez ki?
00:43:45Ben. Dava ne olacak?
00:43:49Dava kapandı.
00:43:51Ve önümüzde hala iki saat kırk dakikalık bir zaman var.
00:43:55Hem bira içer hem de flört ederiz derim ben. Sen ne dersin?
00:43:58Yani Kendall'a inandın mı?
00:44:00Kesinlikle. Çünkü Denver bize her şeyi anlatmadı. Neden peki?
00:44:03Çünkü suçlu o.
00:44:05Hayır. O Kendall için geri döndü.
00:44:07Yani cinayet işleyebilecek biri değil bence.
00:44:10Ne zamandır bu işlerle ilgileniyorsun?
00:44:12Bunun konumuzla ne ilgisi var?
00:44:14Demek ki bir yıldan az oldu. Osborn cinayet basit bir şeydir.
00:44:15Komplolar, sırlar, başkaları tarafından kullanılmalar söz konusu değildir. Son derece basit yani.
00:44:21Herkes cinayet işleyebilir. Adamız Denver.
00:44:25Bundan kesinlikle eminim.
00:44:27Bak. Elimizde net bir kanıt yok. Bir itirafa ihtiyacımız var.
00:44:32Denver'dan mı? Unut gitsin.
00:44:34Ona idam sehpasına gönderebilecek kanıtı elde etmen mümkün değil.
00:44:38Biz yine de...
00:44:40Yine de ne dostum? Kendall şahitlik yapacak.
00:44:42İşte hepsi bu.
00:44:45Bu benim için hiç yeterli değil, Tom.
00:44:50Hey, Ray.
00:44:52Dostum, Kendall'la ufak bir konuşma yaptık. Birkaç kişiyi öldürdüğünü söyledi.
00:44:56Lanet olası pislik.
00:44:58Yerinde olsam aynı şeyi yapardım.
00:45:00Yalan söylüyor.
00:45:02Neden itiraf etmiyorsun dostum? Hem böylece cezan hafiflerdir.
00:45:04Lanet olsun. Ben çok ciddiyim.
00:45:06Başlarım senin ciddiyetine. Bizim için bir sarhoşun anlatacakları bile seninkilerden inandırıcıdır.
00:45:10Söyleyecek bir şeyin varsa söyle.
00:45:13Kendall size uyuşturucudan söz etti mi?
00:45:16Ya da Müller'in yaptıklarından?
00:45:18Uyuşturucuyu anlat.
00:45:20Tanesi elli dolardan hastaneye satıyordu.
00:45:23Acıyı hissetmediğiniz zaman Wesley daha kolay başa çıkılır.
00:45:26Aaa, bu çok akıllıca, Ray.
00:45:28V.I.A. ajanı olduğumu bildiğin için açtın bu konuyu, değil mi?
00:45:31Böylece sana daha yakında...
00:45:33Hayır, yanlış düşünüyorsun.
00:45:35Öyle mi? O zaman bunu neden cinayetle suçlanmadan önce anlatmadın?
00:45:38Hayır, dur. Söyleme. Ben söyleyeyim.
00:45:41Orduda uyuşturucudan yirmi yıl yersin.
00:45:44Kendall seni ortada bıraktı. Sen de ona cezasını vermek istiyorsun.
00:45:48Wesley'i ben vurmadım.
00:45:50Biliyorum. Pike vurdu.
00:45:52Her şeyi bildiğini sanıyorsun, öyle değil mi?
00:45:55Daha bir adım bile yaklaşamadın.
00:45:58Ama en azından, en azından iki şansın olduğunu biliyorum.
00:46:03Bir itirafnameyi imzalar ve hayatının sonuna kadar bir hücrede yaşarsın.
00:46:07Ya da...
00:46:09Bizi başından def edersin ama...
00:46:11Bu kez idam edilirsin.
00:46:13Pekala.
00:46:16Söyle bakalım.
00:46:18Şimdi bir adım yaklaştın mı?
00:46:24Lanet olası pislik!
00:46:27Neden bağlı değildi o pislik?
00:46:30Affedersin, anlayamadım.
00:46:32Bir dahaki sefere mertliğine ihtiyacım olursa söylerim.
00:46:35Tamam.
00:46:37Nereye gidiyoruz?
00:46:38İşim bitti. Artık gidiyorum.
00:46:39Ya itiraf? O ne olacak?
00:46:41İtirafı sen yap, bil.
00:46:43Buraya beni çağırmanın bir tek sebebi var. O da kariyerini korumak.
00:46:46İnsanların ölmesi umurunda bile değil.
00:46:48Lanet olsun! Sen neden söz ediyorsun?
00:46:49Beslen tabii ki!
00:46:51Sen komutansın ve o öldüğü halde geri çekildin.
00:46:54Onun öldürülmesi zaten an meselesiydi.
00:46:57Öldürüldü ve sen de çekildin. İşte itiraf.
00:46:59Ve bu davada kapandı.
00:47:03Hardy!
00:47:05Hardy!
00:47:07Bekle!
00:47:09Peki ya Denver?
00:47:11Uyuşturucu hakkında söyledikleri ne olacak?
00:47:13Sana inanamıyorum, Osborne.
00:47:15Biri gelip sana Noel babadan bahsetse,
00:47:17dur bekle daha geyikleri inceleyeceğiz diyeceksin.
00:47:19Sana inanamıyorum!
00:47:21Seni gerizekalı korkak!
00:47:23Hayır, hayır. Dur bakalım. Orada dur. Dur bakalım.
00:47:25Ben de oradaydım. Tamam mı?
00:47:27Aynı işkenceleri bana da yaptı.
00:47:29Ve ben onun ölmesini 15 yıl önce istemiştim.
00:47:31Ne yani? Şimdi biri onu öldürdü diye oturup üzülecek miyim?
00:47:34Boş ver. Unut gitsin. Boş versene.
00:47:35Ne yani? Ordunun canı cehenneme öyle mi?
00:47:37Evet öyle. Ordunun da onların da.
00:47:39Tabii. İstedikleri tek şey orda hizmet edip,
00:47:41senin gibi pislikleri korumaktır.
00:47:43Sen korkan tekisin.
00:47:45Lütfen saçmalama, Osborne.
00:47:47Bana duygu sömürüsü yapmaya kalkma.
00:47:49Ben sadece görevimi yaptım, tamam mı?
00:47:51Tabii, kesinlikle öyledir.
00:47:53Sadece görevimi yaptım ben.
00:47:55Gözlerimi yaşarttın ama başaramadın işte.
00:47:58Sen de ilk zamanlar benim gibi,
00:48:00namusa, göreve ve bir şeylerin değişebileceğine inanıyordun.
00:48:03Bunu sen de yapmadın mı? Söylesene.
00:48:06Sadece numaranı almaya çalıştım, yüzbaşı Osborne.
00:48:09Üç yüz otuz dört elli altı kırk dört.
00:48:12Teşekkür ederim.
00:48:14İnanıyordum. Bunu gözlerinde gördüm.
00:48:16İnanıyordum ve onlar da inanıyorlardı.
00:48:19Ama artık hikayelerini anlatamayacaklar
00:48:21ve senin canavarla hakkında anlattığın şeyleri
00:48:23kimseye anlatamayacaklar.
00:48:26Gitmemi istediğini sanıyordum.
00:48:29Alıştım sana.
00:48:32Bak, içeri girip Kendall ve Denver ile konuşacak.
00:48:35Ve neler olduğunu anlamaya çalışacağım.
00:48:37Çünkü neler olduğu benim için çok önemli.
00:48:39Ve senin için de önemli, öyle değil mi?
00:48:42Sakın inkar etme, Arden.
00:48:47West'i ben vurmadım.
00:48:49Ne?
00:48:52Denver böyle demedi mi?
00:48:54West'i ben vurmadım. West vurulmadı.
00:48:57Kendall onun sis bombasıyla yandığını söylemişti.
00:49:00Denver cesedi hiç görmedi ki.
00:49:06Bak, özür dilerim.
00:49:15West'in cesedini gördün mü?
00:49:17Tabii ki gördüm.
00:49:19Nerede?
00:49:21Nehir yatağında.
00:49:23O vurulmuştu.
00:49:25Evet.
00:49:27Peki ya şu sis bombası ne oldu?
00:49:29Evet, bir tane atılmıştı.
00:49:31Bir tane atılmıştı.
00:49:32Ama West'e zarar vermedi.
00:49:34Bildiğinizi sanıyordum.
00:49:36Anlatsana.
00:49:59Ne yaptınız siz?
00:50:01Onu bu halde bulduk.
00:50:05Yoksa siz mi öldürdünüz?
00:50:07Onu bu halde bulduk.
00:50:09Dur biraz.
00:50:11Kendall cesedinin yanında sadece Nunez olduğunu söylemişti.
00:50:14Sen Müllerle birlikte sığınaktaydın.
00:50:16Yalan söylemiş. Ben de oradaydım.
00:50:18Mülleri sığınığa gidene kadar görmedik zaten.
00:50:23Neredeydin?
00:50:25West dostum, o öldü.
00:50:27Dur biraz.
00:50:28Müller sığınakta yalnız mıydı?
00:50:30Evet.
00:50:32Burada tek başına ne yapıyordun?
00:50:34Mike ile birbirimizi kaybettik.
00:50:36Sonra silah sesleri duyduk.
00:50:38Çok yakından geliyor.
00:50:40Buraya döndük.
00:50:42Evet, biz de duyduk.
00:50:44Neden gelmedin peki?
00:50:46Pekala, el bomban nerede?
00:50:58Ben buna inanmadım ama el bombası yanındaydı.
00:51:03Güzel, en azından kendinle aynı fikirdesiniz.
00:51:06Peki daha sonra ne oldu?
00:51:09Mike geri döndü.
00:51:14Müller sana ne oldu söyler misin?
00:51:16Sen neredeydin? Yanımdaydın, birden kayboldun.
00:51:19Sonra birden gökyüzü aydınlandı.
00:51:22Neredeydin Rey?
00:51:24Kasırga var biliyorsun.
00:51:25Hedefi bulamadım.
00:51:27Sonra da telsizim bozuldu.
00:51:30West nerede?
00:51:32Güzel soru.
00:51:34Kapat çeneni.
00:51:36West öldü.
00:51:39Ne?
00:51:43Neredeydin Rey?
00:51:45Söyledim ya ben.
00:51:51Hayır, hayır, hayır.
00:51:56Saçmalamayın.
00:51:58Giydiğin başımdan.
00:52:00Hayır, yapmayın.
00:52:02Kesin şunu.
00:52:09Bize çantanı göster bakalım.
00:52:12Çantanı görmeyi çok istiyoruz.
00:52:14Çünkü...
00:52:16Neden?
00:52:18Çünkü çavuşu vuran kişi önce bir bomba attı.
00:52:21İşte bu yüzden.
00:52:22Biri öldü diye hemen en yakınınızdaki el koytenli adamı mı suçluyorsunuz?
00:52:26Öyle olmadığını sen de biliyorsun.
00:52:28Öyle mi? Sence biliyor muyum?
00:52:33Sadece merak ediyoruz.
00:52:36Hadi göster şunu.
00:52:38Aura.
00:52:39Aura.
00:52:52Güzel.
00:53:05Ağlayın onu.
00:53:10Rey.
00:53:11Rey.
00:53:15Konuşmamız gerekiyor. Hadi gel. Hadi.
00:53:20Biz dostuz değil mi?
00:53:26Rey.
00:53:27Dostuz değil mi?
00:53:29Evet.
00:53:30O zaman hadi çöz beni tamam mı?
00:53:32Ben bunu yapmadım. Sen de biliyorsun.
00:53:34West'den en çok sen nefret edersin.
00:53:36Evet ama bu katil olmak için yeterli değil.
00:53:38Ama bir tek senin bomban yoktu.
00:53:40Ama herhangi biri de almış olabilir.
00:53:42Helikoptere binerken çantanı kontrol ediyor musun?
00:53:48Bak. Benim böyle biri olmadığımı biliyorsun.
00:53:51Sen yapmadıysan kim yaptı peki?
00:53:53Tabii ki Müller yaptı.
00:53:54Aa hadi saçmalama.
00:53:56Yani bölgeyi tararken bir anda yok oldu öyle değil mi? Tanrı aşkına hadi.
00:53:59Senin için kayboldu dedi.
00:54:01Kime inanacaksın peki? Irkçının Tekin'e mi yoksa dostuna mı?
00:54:07Değil.
00:54:08Çantama baksana.
00:54:09Neden?
00:54:10Bu bir savaş kokteyli.
00:54:12Demerol ve anabolikler. Müllerlerden.
00:54:15Yalan söylüyorsun.
00:54:18Sence yalan söylüyor muyum?
00:54:21Acıyı yok edip beyni odaklıyorum.
00:54:23Sekiz haftadır aralıksız kullanıyorum.
00:54:26İttiçe'den sonrası çok kötü geçti.
00:54:28Kötü peste. Kötü hava falan.
00:54:30Ayakta kalmam için desteğe ihtiyacım vardı ve kimler bana bunları verdi?
00:54:35Bildiğim kadarıyla West Durum'a gitti. Bunu gör.
00:54:38Eğitim sonrasında rapor edecekti ama onu önceden öldürdüler.
00:54:41Öldürdüler mi?
00:54:42Evet. Müller ve Castro.
00:54:44Üstelik telsizleri onlar bozmuş olmalı.
00:54:46Biri de çantamdan bombayı helikoptere atmış olmalı.
00:54:57Bombayı kim attı?
00:54:59Buradan neler oluyor?
00:55:00Bilmiyorum çavuş. Ne durum olduğunu anlayamadım.
00:55:05Ah!
00:55:17West'in cesedini gördüm.
00:55:19Nasıl öldürülmüş?
00:55:20Göğsü süzgeç gibi olmuştur.
00:55:22Demek ki yakından ateş edilir.
00:55:24Yakından otomatik ateş edersen olan kişi kanlar içinde kalır.
00:55:28Bak bende bir damla bile kaldı.
00:55:30Peki ya Müller?
00:55:32Ben geldiğimde üstünde bir şey yoktu.
00:55:35Bilmiyorum.
00:55:37Neyi bilemiyorsun dostum?
00:55:38Bunu iyice düşünmem gerekiyor. Zamana ihtiyacım var.
00:55:41Düşünmeye zamanımız yok dostum.
00:55:43Hemen gitmeliyiz.
00:55:47Bak.
00:55:48Lütfen.
00:55:49Hayır.
00:55:50Bence biraz daha bekle.
00:55:51Hayır, hayır, hayır.
00:55:52Bekleyecek olursak ben bitireyim.
00:55:55Siyahler.
00:55:56Orada West'ten nefret ettiğimi kanıtlayacak yüzlerce adam var dostum.
00:56:00Mahkemem sadece beş dakika sürer.
00:56:02Ya ben, ya...
00:56:03Buna vaktim yok.
00:56:05Bir karar vermek zorundasın dostum.
00:56:09Ray.
00:56:11Çöz beni. Hadi.
00:56:16Hadi Ray.
00:56:24Ne yaptığını sanıyorsun sen?
00:56:26Hey, uyansana sen sen.
00:56:27Hey, hey, hey. Biz gidiyoruz. Bizi rahat bırak.
00:56:29Kafan çizildi Mike.
00:56:30Onu çözecektin değil mi?
00:56:31Ne?
00:56:32Çünkü bunu ben yapmadım Nures.
00:56:34Senin yaptığını hepimiz biliyoruz.
00:56:35Öyle mi?
00:56:36Tişörtün nerede o zaman?
00:56:37Ona tişörtünün nerede olduğunu sorsanıza.
00:56:39Attım. Çünkü çok ıslanmıştım.
00:56:41Bu katil için uygun bir yapı.
00:56:43Çünkü kömleği kanla kirlenmişti.
00:56:45Kasırgadan donmuştum çünkü.
00:56:47Bu yüzden üstümü çıkarttın.
00:56:50Üstümdeki pelerin değildi sersem herif.
00:56:52Peki ya o?
00:56:54Belki de fazladan bir tişört getirmiştim.
00:56:56Hadi, hadi. Hemen gidelim buradan.
00:56:58Hayır. Hiçbir yere gitmiyoruz.
00:57:00Çavuş müller. Çavuş ve sizi öldürmekten tutuklusunuz.
00:57:04Senin buna yetkin yok. Tamam mı?
00:57:06Ne fark eder ki? Tülay'a da tutuklanacaksın.
00:57:08Kapatın kapıyı.
00:57:09Sus artık.
00:57:10Askeri vazgeçmeye verileceksin.
00:57:11Hey, hey, hey. Ne yapıyorsun sen? Dur.
00:57:13Kapatın kapıyı.
00:57:15Senin yaptığını gördüm.
00:57:16Lanet olsun.
00:57:17Sus.
00:57:18Senin yaptığını gördüm.
00:57:21Lanet olsun.
00:57:28Çenesi hiç tutmuyordu.
00:57:30Lanet olsun.
00:57:31Yani sen de öldürdün.
00:57:35Aklından bile geçirdim.
00:57:39Sende mi?
00:57:40Özür dilerim dostum.
00:57:41Pekala.
00:57:42Pike serbest kaldı.
00:57:43Ve silah bulup peşimize takıldı.
00:57:45Hikaye bu kadar.
00:57:46Rest olabilir ama bu bambaşka.
00:57:48Lanet olsun. Kapatın elimi.
00:57:49Yeter artık.
00:57:50İki cesedimiz var ve açıklayacak bir hikayemiz de var.
00:57:53Bu hikayeyi anlatacağız.
00:57:58Ya bizimlesin ya da değilsin.
00:58:00Castro, indir şu silahı.
00:58:02Seçimini yap.
00:58:05Castro.
00:58:11Lanet olsun. Şimdi ikisini de vurmamız gerek.
00:58:28Lanet olsun.
00:58:59Hı?
00:59:00Bir kahve daha alabilir miyim dedin.
00:59:02Evet.
00:59:03Tabii.
00:59:05Olur.
00:59:06Pekala.
00:59:07O halde plan deste öldürüp suçu Pike'a atmaktı.
00:59:12Evet. Ve bunun işe yaraması için şahide ihtiyacı vardı.
00:59:15Denver.
00:59:16Kesinlikle.
00:59:17Harika bir plan.
00:59:19Ama sorun çıktı.
00:59:21Müller delirip adamı vuruyor.
00:59:23Bu yüzden hikayeye Denver ve Kendall da ortak etmeleri gerekiyor.
00:59:27Evet. Ve eğer kasırga sığınağa zarar vermemiş olsaydı Kendall'a da kabul ettireceklerdi.
00:59:31Kasırga sığınağa zarar vermiş mi?
00:59:33Her neyse. Bilirsin. İnsan mutlu son istiyor işte.
00:59:37Sen ne diyorsun?
00:59:41Bence net bir kanıt gerek.
00:59:46Ray. Biraz önce anlattıklarını yazman lazım.
00:59:50Ray. Söylediklerini kabul etmek için araştırma yapmamız gerekecek.
00:59:54Aksi takdirde bir hikaye olarak kalır gider ve sen de ölürsün.
01:00:06Pike malları temin edenin hastaneden biri olduğunu söylemişti.
01:00:10Wilmer adında bir adam.
01:00:12Damat.
01:00:14Daha kolejden beri tadına bakmamıştım.
01:00:18Pike ile ne zamandır berabersiniz?
01:00:20Şey... Aralıklı olarak iki yıldır.
01:00:25Ciddi misiniz?
01:00:28Yarı ciddi.
01:00:30Senin için mi? Onun için mi?
01:00:33Şu anda canlı olabiliyorum.
01:00:35Ne?
01:00:36Yarı ciddi.
01:00:38Senin için mi? Onun için mi?
01:00:41Şu anda cevap vermek istemiyorum.
01:00:45Uyuşturucudan haberin var mıydı?
01:00:48Affedersin. Sormak zorundayım. Var mıydı?
01:00:51Hayır.
01:00:54Bunu kapatmak zorundayız. Biliyorsun.
01:00:57Beni durdurmak ister misin?
01:00:59Bu raporu çizelgede görmek istiyorum. Çizelgede. Anlaşıldı mı?
01:01:02Peki efendim.
01:01:06Bu raporun bağlayanın hastaneden biri olduğunu söyledi.
01:01:09Wilmer adında bir adam.
01:01:10Lanet olsun. Kaydedildiyse doğrudur değil mi?
01:01:13Sana akıl vereceğim.
01:01:15Şu anda ihtiyacın olan son şeye şirin görünmek.
01:01:23Bir avukat istiyorum.
01:01:27Olmaz.
01:01:29Anlayamadım.
01:01:32Bir avukat tutamazsın.
01:01:34Saçmalama tatlı kız.
01:01:36Askeri kanunlar bana avukat tutma hakkını veriyor.
01:01:40Size hiçbir şey söylemek zorunda değilim.
01:01:50Yankilerimiz nerede?
01:01:53Peter yaptığım şey kanun dışı.
01:01:55Bu yüzden ordu beni atabilir.
01:01:58Ve bu da hukuk fakültesine girme şansımı yok eder.
01:02:01Yani kaybedeceğim bir şey kalmıyor.
01:02:04O halde...
01:02:06İkinci ronda başlayalım mı ne dersin?
01:02:13Lanet olsun.
01:02:15Bu da ne?
01:02:20Bunlara savaş kokteyli adını verdim.
01:02:23Tamam mı?
01:02:24Onlara bir kez verdim.
01:02:26Sonra da sattırdım. Böylece işin içine girdiler.
01:02:28Ve bir daha da kurtulamadılar.
01:02:29Büyük bir suçtum.
01:02:30Uyuşturucu testini nasıl hallettin?
01:02:31Testi yapan kimdi sanıyorsun?
01:02:34İdralları başkalarınınkilerle değiştirdim.
01:02:37Ne kadar içerlerse içsinler temiz çıkacaklardı.
01:02:41İşin içinde kim vardı?
01:02:43Burnumu kırdın lanet olası Osborne!
01:02:45İşin içinde başka kim vardı?
01:02:48Müller ve yaralanan şu çocuk.
01:02:51Burada yatan çocuk işte.
01:02:54Ne yani bilmiyor muydun?
01:02:57Onları ekibe nasıl aldın?
01:02:58Panama'yı tanıyor olman gerekiyor Tammy.
01:03:01Burada çürükler kolay fark edilir.
01:03:03İlk hafta birkaçını üstten çıkarıp onlara içki ısmarladım.
01:03:06Hangisinin ilgilendiğini anlamak için.
01:03:08Sonrası kolay oldu.
01:03:10Malzemeyi sağladım.
01:03:11Onları da dağıttılar.
01:03:12İşte hepsi bu.
01:03:14Burnumu kırdın lanet olası!
01:03:16Best ne zaman anladı?
01:03:18Onun bildiğini bilmiyordum.
01:03:20Ben sadece malı sağladım.
01:03:22Dün gece olanlarla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
01:03:24Çok kibarsın dostum. Açıklaman için sağ ol.
01:03:27Bunu ne zamandır yapıyorsun?
01:03:30Saate bakmayı unutmuşum.
01:03:32Biz seninle birlikteyiz.
01:03:34Sevişirken mi? Evet.
01:03:37Hem de burnunun dibinde.
01:03:39Riggs!
01:03:41Evet efendim.
01:03:43Bu adama haklarını okuyun.
01:03:45Betül bir müdahale yapıldıktan sonra hemen hücreye atın.
01:03:49Emredersiniz efendim.
01:03:50Seni tekrar görmek güzeldi.
01:03:54Neden birkaç ağrı keseceği için yirmi yıl hapsi göze aldı?
01:03:59Mantıklı gelmedi.
01:04:01Cevap Kendall'da.
01:04:04Efendim. Albay sizi ve ajan Ardi'yi istiyor.
01:04:07Ona hemen geleceğimizi söyle.
01:04:10Beni dinle.
01:04:12Bu işi ne kadar ileri götürmek istiyorsun?
01:04:14Hı?
01:04:16Ne kadar ileri götürmek istiyorsun?
01:04:17Bu işi ne kadar ileri götürmek istiyorsun?
01:04:19Hı?
01:04:21Bence Bill'le görüşüp Wilmer'ı teslim etmeliyiz.
01:04:24Ona Denver'ın itirafını verelim ve Kendall'ı unutalım.
01:04:28Yani Wilmer uyuşturucu sağladığını kabul etti.
01:04:32Evet.
01:04:35Aman Tanrım.
01:04:37Bak Bill.
01:04:39Wilmer'ın ve Denver'ın itirafları şu anda elinde.
01:04:41Bu herhalde seni temize çıkarmaya yeter değil mi?
01:04:44Harika.
01:04:45Güzel iş çıkardınız. Teşekkür ederim.
01:04:47Teşekkür ederiz. Pekala. O halde biz gidiyoruz.
01:04:49Bir şey daha var efendim.
01:04:53Wilmer, Kendall'ın da işin içinde olduğunu söyledi.
01:04:56Yüzbaşı, bunu dinlemek istemiyorum.
01:05:03Şey, aslında...
01:05:06Kendall, Denver'ı yok etmeye çalıştı.
01:05:08Bu da genellikle birinin işe karıştığı anlamına gelir.
01:05:11Yüzbaşı Osborne.
01:05:13Teğmen Kendall'a yaklaşmayacaksınız.
01:05:15Bu bir emirdir. Anlaşıldı mı?
01:05:19Pike West'i vurduğunu asla kabul etmedi.
01:05:22Üç cinayeti de Denver'ın üstüne atmaya kalktı.
01:05:25Aracısı için sakladığı cinayetleri ona sorun.
01:05:28Benim üstüme gelmeyin artık.
01:05:30Bu seni hiç rahatsız etti mi peki?
01:05:33Yoksa hiç aklına gelmedi mi?
01:05:41Vaktimiz kalmadı. Tik tak, tik tak, tik tak.
01:05:44Beni iyi dinle.
01:05:46Müller Pike'ı acımadan vurdu Teğmen.
01:05:49Şşşş!
01:05:51Bunu nedense hatırlayamıyorum işte.
01:05:53Yanlış anlama ama Müller zaten cinayet işleyecek biriydi.
01:05:57Yakınlarında uyurken bile rahatsız olabilirdin.
01:06:00Neden cinayetlerin üçünü de Denver'ın üstüne attın?
01:06:04O senin hayatını kurtardı.
01:06:06Ne yani?
01:06:07Ne yani?
01:06:09Bu yüzden onun pisliklerini örtbas mı etmem gerekiyor?
01:06:12He?
01:06:14Size bildiğim her şeyi anlattım işte.
01:06:16Pitt Wilmer bize öyle söylemedi ama.
01:06:20Wilmer, Wilmer, Wilmer, Wilmer, Wilmer, Wilmer.
01:06:25Aleyhimdeki tek kanıt bu mu? He?
01:06:28Biz satıcının sözlerine karşı benimki.
01:06:31Daha iyi çalışmalısınız arkadaşlar. Bu hiç adil değil.
01:06:35Hikayeyi uydurdular.
01:06:37Nasıl? Anlayamadım.
01:06:39Kendall'ın yakınlarında uyurken bile rahatsız olabileceğin bir adamdır lafı var ya.
01:06:43Denver da Müller için aynı şeyi söyledi.
01:06:45Hardy.
01:06:47Bu iş planlı.
01:06:50Düşmanlık duyan ve iş birliği istemeyen biri için çok iyi.
01:06:54Çok zaman harcamadık mı?
01:06:56Sen ve Denver bir hikaye uydurdunuz. Aranızda bizi kullanıp durdunuz.
01:06:59Aradaki eksikleri hikayenizle yok edip sizi alacak olan araç gelinceye kadar vakit harcadınız.
01:07:04Cinayete ortak oldun beni anlıyor musun?
01:07:07Hapse gireceksin. Yanılıyor muyum Hardy?
01:07:09Eğer şanslıysan...
01:07:10Bana bakın. Uyduruyorsunuz. Tamamen uydurma bunlar.
01:07:18Ne oldu? Korktun mu? Bu yüzden mi gülüyorsun? Elimizde kanıt yok mu sanıyorsun?
01:07:22Yeter artık.
01:07:23Ama yanılıyorsun Teğmen. Çok yanılıyorsun. Hiç fark etmez Teğmen.
01:07:26Nasıl olsa o cesetlerden birini bulacağız ve senin silahına uygun bir merminin bulunması için elimden geleni yapacağım.
01:07:31Hayır.
01:07:32Silahını alıp morgu yapacağım. Cesetlerden birini kafasına sıkacağım.
01:07:36Neler oluyor? Doktor çağırın. Kendall!
01:07:40Buraya gelin! Çabuk!
01:07:46Ne oldu?
01:07:47Acele edin!
01:07:48Bir bomba bulun!
01:07:49Bir tutmasın! Çabuk!
01:07:52Yeterin! Yeterin! Sakin olun! Tutun!
01:07:53Acele edin!
01:08:02Yüzbaşı Osborne.
01:08:04Efendim?
01:08:05Bir sonraki emre kadar görevinizden alındınız.
01:08:08Emredersiniz efendim.
01:08:09Sizi askeri mahkemeye vermezsem şanslı sayılırsınız.
01:08:14O bir pislikli bir adam.
01:08:16O öldü Tom. Ve senin de listemde olmadığını sanma.
01:08:20Sığınağı bulduk. Söyledikleri gibi yıkılmıştı. Ceset yok.
01:08:25Yapma Bil. Böyle bir kasaba bir şey yapamazsın.
01:08:27Söyledikleri gibi yıkılmıştı. Ceset yok.
01:08:30Yapma Bil. Böyle bir kasırga onları metrelerce uçurmuş olabilir.
01:08:33Denver ne olacak peki?
01:08:3510 dakika içinde uçağa biniyor. Bunun anlamı işin bitti.
01:08:39Uğurlamazsam kusura bakmazsın değil mi?
01:08:46Garip biri.
01:08:47Kim?
01:08:49Kendall.
01:08:51Ölürken bile sonsuzluk hakkında espriler yapıyordum.
01:08:58Ne oldu?
01:09:07Ne var?
01:09:11Denver Branger istediğinde bunu yazdı.
01:09:15Burada 8 rakamı var.
01:09:28Anlayamadım.
01:09:30Pekala.
01:09:33Ben hallederim.
01:09:35Bekle.
01:09:40Yapma Tom.
01:09:43Daha önce verilen tüm rüşvetleri beğenirdin ama.
01:09:47Buraya beni çağırdın çünkü kazara bir şeyler bulursan beni satın alacaktın.
01:09:53Bu doğru değil mi?
01:09:54Aklımdan geçmedi değil mi?
01:09:58Dedim ya beni zaten general yapmayacaklardı.
01:10:01Bu yaşam kalitesiyle ilgili.
01:10:04Çok başarısız ve kötü günler geçirdin dostum.
01:10:07Ordudan atıldın. D.A'deki işin pamuk ipliğine bağlı.
01:10:10Kendini iğrenç bir masa başı işinde bulabilirsin.
01:10:13Fırsatları değerlendirmezsen kaybeden bir adam olacaksın.
01:10:18Neden kendine bir şans tanımıyorsun? Kafanı kullan.
01:10:21Neden kendine bir şans tanımıyorsun? Kafanı kullan.
01:10:24Yüzde kırk. Tekrar işler açılınca.
01:10:27Tekrar işler açılınca mı?
01:10:30Bu küçük bir tökez.
01:10:32Buranın kapanmasına daha 3-4 ay var.
01:10:47Pekala bunu düşüneceğim.
01:10:50Pekala bunu düşüneceğim.
01:11:08Ve sonra silahını çıkardı.
01:11:11Ve ona doğrulttu. Ateş etmekten başka bir seçeneğim yoktu.
01:11:16Kaç kere ateş ettiniz Yüzbaşı?
01:11:20İki. Belki üç.
01:11:23Tamam. Tamam Yüzbaşı. Teşekkür ederim.
01:11:38Teşekkür ederim.
01:11:40Şimdi ne olacak?
01:11:43Bilmem. Eve gidip içip boğulanları unutmaya çalışacağım.
01:11:48Bu durumda...
01:11:51Şunu al.
01:11:55Telefon numaran mı?
01:11:57Evet. Belki bir ara buluşup bir şeyler yaparız diye düşünmüştüm.
01:12:02Şahitliğime ihtiyacın olursa diye. Ama merak etme.
01:12:07Temize çıkacaksın. Bunlar eminim.
01:12:10O senin dostun.
01:12:12Aynı zamanda çok daha başka özellikleri de vardı.
01:12:14Hem benim dostlarım ülkesine ihanet etmez.
01:12:21Hadi.
01:12:26Salı.
01:12:29Salı günü yedide beni alsana.
01:12:32Salı yedide.
01:12:34Sen en iyisisin. İnan bana Osborn.
01:12:36Olanlar hakkında endişelenme. Tamam mı?
01:12:38Yapmamız gereken tek şey gerçeği.
01:12:44Gerçeği anlat.
01:13:05Eç öbüşün katillerini bulan kahraman adamından olabiliriz.
01:13:10Yapmamız gereken tek şey gerçek...
01:13:12...hikayeyi anlat.
01:13:13Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:15Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:43Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:45Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:47Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:49Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:51Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:53Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:55Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:57Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:13:59Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:01Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:03Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:05Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:07Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:09Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:11Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:13Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:15Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:17Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:19Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:21Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:23Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:25Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:27Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:29Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:31Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:33Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:35Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:37Gerçek hikayeyi anlatmak.
01:14:39Artık onun gerçek adı değildi. Artık bu hayatta yoktu.
01:14:49Bu adamlardan bazılarını besleyip de ondan nefret ediyordum.
01:14:55Onun ölmesini istedim. Onun ölmesini istedim.
01:14:59Her zaman peşinizdeyim anlaşıldı mı?
01:16:09Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... E
01:16:39Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee... Eee
01:17:09O zaman müziği beğenmediysen söyleyebilirdin
01:17:18Kıpırdama ellerini masanın üstüne koy hemen kim bunlar
01:17:25Bunlar iş arkadaşlarım dostlarına kahvaltı alternatifleri sunuyorlar
01:17:31Kokain'den haberim vardı Evet vardı Wilmer'den de haberim vardı
01:17:38Stylestown'da haberim vardı Hatta senin için çalışıyorlar
01:17:44Çünkü sen bölüm sekizdesin Bunları sen planladın
01:17:47West'i öldürdün Kafanı uçurmamam için bana tek bir neden göster
01:17:54Ama acele et
01:17:55Neden bu bayan kafana doğru bir silah tutuyor
01:18:03Bu yüzbaşı Osborne ve berbat bir gün geçirdi
01:18:07Haa eminim yine bir pot kırmışsındır Seni öldürdüğümü sanıyorsun
01:18:11Öldürmedi Birbirinizden nefret etmiyor musunuz
01:18:16Ondan pek hoşlandığımı söyleyemem lanet olası bir herif ama başka şansım var mı
01:18:21Bana bir şanslanır mısın şans mı şans mı dedi
01:18:24Yüzbaşı otursanıza güvendesiniz biraz şanstan söz edelim
01:18:29Çok basit kolay bir kim kimin için konulu bir operasyon alırsın ve birden
01:18:35ortalıkta uçuşup duran cesetlere bakak alırsın Evet ama seni ben kurtardım kurtarmak
01:18:39kurtarılmaya mı ihtiyacın vardı Beni buna karıştırma lütfen 10 bin silahlı
01:18:43adamın ortasındaki bir uyuşturucu operasyonuna denk geliverdin de kurtarılman
01:18:46gerekmiyordu öyle mi o abartma bu çok farklı zaten erken emekli olmak istiyordum
01:18:51Yani kokaini bulunca Stylesta söyledin mi o anda yani evet ama ne yazık ki bir şey
01:18:58oldu Kendall ve Müller'e seni öldürmelerini söylemek dışında ve sen de bu işi ormanda
01:19:02yapabileceklerini düşündüm bu yüzden bu zeki çocuğu çağırdım sohbeti kesin artık kahvaltı hazır
01:19:07300'leri hatırlıyor musun Hani şu Rahul'un kızları bu daha sıcak beni bile yiyebilir
01:19:13yüzbaşı Denver yoksa payton aslında ikisi de değil efendim anlıyorum
01:19:23bu yani sende Nunez değil hayır efendim ne yazık ki değil anlıyorum yani hiçbiriniz
01:19:30var olmadığınıza göre aslında hepiniz ölüsün bak buna bürokratik bir varlığın yokluğu
01:19:36diyelim yani buradayız ama burada yokuz onu kurtarmasaydın o da şimdi ölüyordu demek
01:19:43istediğim Aman Tanrım bugün harikasın niye gülüyorsun onun bölümüne yeni atandığın fikrine
01:19:50yanlış ben Erlington mezarlığına atandım saçmalamaya devam edersen yukarıdan çağrılacaksın
01:19:56yani şimdi hepiniz bölüm 8 misiniz size zeki olduğunu söylemiş hayır sen bize başka bir şey
01:20:03söyledin ne demiştik peki seksi evet seksi evet yüzbaşı biz resmi olarak bölüm 8 ya
01:20:12sizler hakkında söylenen o kadar hikaye uyuşturucu ticareti vesaire dahası da var mı dahası da var
01:20:17bu başından beri bizim kamufle hikayemiz yüzbaşı doğru bu hikaye Kolombiyalıların ödünü patlatır
01:20:23hep işe yarar pekala şu anda her şeyi biliyorum ne olacak şimdi bana bir iğne yapacaksınız ve
01:20:32yarın uyandığım zaman hiçbir şey hatırlamayacağım öyle mi böyle olacak değil mi Aslında bu durumda
01:20:38güzel başa çıktın yüzbaşı sana bir iş teklifimiz olacak size dün akşamki karnavalı anlattı mı
01:20:49ama lütfen başlama yine ne demek istiyorsan hadi söyle şimdiye kadar gördüğüm aynen öyle
01:20:58şimdi ne yapacaksın
01:21:06galiba bir içmem gerek bayana hemen bir bir ay lütfen albay
01:21:15abone ol
01:21:16abone ol
01:21:18abone ol
01:21:20abone ol
01:21:22abone ol
01:21:24abone ol
01:21:26abone ol
01:21:28abone ol
01:21:30abone ol
01:21:32abone ol
01:21:34abone ol
01:21:36abone ol
01:21:38abone ol
01:21:40abone ol
01:21:42abone ol
01:21:44abone ol
01:21:46abone ol
01:21:48abone ol
01:21:50abone ol
01:21:52abone ol
01:21:54abone ol
01:21:56abone ol
01:21:58abone ol
01:22:00abone ol
01:22:02abone ol
01:22:04abone ol
01:22:06abone ol
01:22:08abone ol
01:22:10Hayır!

Önerilen